1 00:00:06,049 --> 00:00:09,135 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,805 ‎哎 德文和德沃尔今晚开除夕派对 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,599 ‎噢 除夕! 4 00:00:14,682 --> 00:00:15,850 ‎当时代广场的球落下时 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,144 ‎你最好找到人亲你的球 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,354 ‎让你的球落入对方的口 7 00:00:21,105 --> 00:00:24,317 ‎-制作人终于让我自己写笑话了 ‎-不错啊 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,737 ‎“请参加我们的重温除夕派对 9 00:00:27,820 --> 00:00:30,323 ‎我们将为来年重温誓言 10 00:00:30,406 --> 00:00:31,616 ‎要求黑色领结着装”? 11 00:00:31,699 --> 00:00:33,951 ‎你说尼克那个小王八蛋会去吗? 12 00:00:34,035 --> 00:00:38,372 ‎如果他去 派对会变成他妈葬礼 兄弟 13 00:00:38,456 --> 00:00:42,460 ‎我差一点点就能摸到真奶 ‎却被尼克破坏了! 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 ‎你应该去那王八蛋家里 ‎跟他好好说说清楚 15 00:00:45,838 --> 00:00:47,632 ‎噢 你说得对 没错! 16 00:00:47,715 --> 00:00:51,260 ‎我要去找他 用马蒂·高博曼的风格 17 00:00:51,344 --> 00:00:54,013 ‎对!让他退回你的友谊 18 00:00:54,097 --> 00:00:55,932 ‎谁都不能惹安德鲁 宝贝! 19 00:00:56,015 --> 00:01:00,269 ‎你是男人 安德鲁 ‎有钢铁般的鸡鸡 有捅屁眼的枪 20 00:01:00,353 --> 00:01:01,229 ‎要他好看! 21 00:01:01,854 --> 00:01:05,775 ‎我的腿骨折了 好傻啊 ‎可不能这样去参加垃圾除夕派对 22 00:01:05,858 --> 00:01:10,780 ‎而且你的石膏 ‎闻起来就像一堆热创口贴 23 00:01:10,863 --> 00:01:12,281 ‎这都怪你 沃尔特 24 00:01:12,907 --> 00:01:16,994 ‎怪我?你自己他妈摔断了腿 ‎你这小娘们儿 25 00:01:17,078 --> 00:01:19,872 ‎不不不 是你让我爱上了杰茜 26 00:01:19,956 --> 00:01:23,334 ‎然后你让我恨所有人 ‎然后从那他妈山上滑下去 27 00:01:25,586 --> 00:01:27,046 ‎都是我做的? 28 00:01:27,130 --> 00:01:29,298 ‎对 我的生活一团糟 都是因为你 29 00:01:29,382 --> 00:01:30,967 ‎我跟你说 操他妈的 30 00:01:31,050 --> 00:01:35,012 ‎我受够你这个哭鼻子的家伙了 31 00:01:35,096 --> 00:01:36,347 ‎再见 贱人! 32 00:01:36,430 --> 00:01:40,143 ‎你去哪里?我在说话 你居然敢走? 33 00:01:40,226 --> 00:01:42,520 ‎放开我 你这死瘸子! 34 00:01:42,603 --> 00:01:45,606 ‎博奇医生 我要找你悲惨的儿子谈谈 35 00:01:45,690 --> 00:01:48,818 ‎我要找给你剪头发的人谈谈 ‎因为你的样子太帅了 36 00:01:48,901 --> 00:01:49,777 ‎我爱你 37 00:01:51,946 --> 00:01:55,241 ‎永远不要抓成虫的尾巴! 38 00:01:56,159 --> 00:01:58,494 ‎尼古拉斯·博奇 神啊! 39 00:01:58,578 --> 00:02:00,037 ‎那是什么啊? 40 00:02:00,121 --> 00:02:02,915 ‎噢 妈的 他们一定马上就会出来 41 00:02:03,583 --> 00:02:05,418 ‎别进去 42 00:02:05,501 --> 00:02:08,588 ‎除非你想在洗脸池里看见便便! 43 00:02:41,579 --> 00:02:43,831 ‎毛瑞 那条蛇是他妈怎么回事? 44 00:02:43,915 --> 00:02:45,333 ‎不是蛇 是恨虫 45 00:02:45,416 --> 00:02:46,626 ‎是一种生物 46 00:02:46,709 --> 00:02:50,630 ‎会感染你的灵魂 ‎让你充满对敌意和暴力的渴望 47 00:02:50,713 --> 00:02:51,923 ‎就好像是坏情绪? 48 00:02:52,006 --> 00:02:52,840 ‎对 坏情绪 49 00:02:52,924 --> 00:02:55,092 ‎但现在尼克已经离开了你的生活 50 00:02:55,176 --> 00:02:58,137 ‎他是《犯罪心理》 宝贝 他被取消了 51 00:02:58,221 --> 00:03:00,306 ‎他停播了 我们无所谓 52 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 ‎但是 毛瑞 我们得把尼克弄回来! 53 00:03:02,516 --> 00:03:06,020 ‎少了八个孩子 一定会降薪的 兄弟! 54 00:03:06,103 --> 00:03:07,605 ‎我还想买蹦床呢! 55 00:03:07,688 --> 00:03:08,814 ‎我们为什么要帮尼克? 56 00:03:08,898 --> 00:03:10,858 ‎你没听说我的奶子悲剧吗? 57 00:03:10,942 --> 00:03:12,652 ‎求你了 毛瑞 58 00:03:12,735 --> 00:03:14,362 ‎拜托了 59 00:03:14,862 --> 00:03:16,906 ‎好 我帮个忙吧 ‎但只是看在你的面上 瑞克 60 00:03:16,989 --> 00:03:21,035 ‎有一次瑞克帮我走出了开市客 ‎这超市的出口特别难找 61 00:03:21,118 --> 00:03:22,912 ‎找入口就行 62 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 ‎入口就是出口 兄弟! 63 00:03:25,039 --> 00:03:25,915 ‎这里 宝贝! 64 00:03:25,998 --> 00:03:29,794 ‎好吧 我去 ‎但只是因为我也在开市客迷过路 65 00:03:29,877 --> 00:03:30,962 ‎很吓人 66 00:03:31,045 --> 00:03:32,213 ‎上路了! 67 00:03:32,296 --> 00:03:33,547 ‎收拾好行李 宝贝! 68 00:03:33,631 --> 00:03:36,676 ‎姑娘们即将前往阳光明媚的圣地亚哥 69 00:03:38,761 --> 00:03:40,137 ‎除夕派对! 70 00:03:40,221 --> 00:03:45,101 ‎蜜茜 咱们离开这臭破房间 ‎去看看真的人类 71 00:03:45,184 --> 00:03:47,561 ‎操!可别见那些低等垃圾 72 00:03:47,645 --> 00:03:49,105 ‎谁啊? 73 00:03:49,188 --> 00:03:52,483 ‎别逼我进去 莫妮卡 她火气很大 74 00:03:52,566 --> 00:03:54,151 ‎但是轮到你了啊 赛勒斯 75 00:03:54,235 --> 00:03:55,194 ‎(无糖蔓越莓汁) 76 00:03:56,529 --> 00:03:59,031 ‎好的 你可以的 77 00:03:59,115 --> 00:04:00,950 ‎她只是一个13岁的女孩 78 00:04:01,033 --> 00:04:03,869 ‎胖子 如果你是来让我冷静 ‎那我告诉你 办不到! 79 00:04:03,953 --> 00:04:05,454 ‎哎 亲爱的 80 00:04:05,538 --> 00:04:09,667 ‎我只是想告诉你 我明白你的感受 81 00:04:09,750 --> 00:04:11,836 ‎我直说了 爸 82 00:04:11,919 --> 00:04:17,049 ‎穿红胸罩的50岁光头书呆子 ‎会明白我的感受吗? 83 00:04:17,133 --> 00:04:19,760 ‎听我说 我不穿胸罩 84 00:04:20,428 --> 00:04:22,096 ‎给这老贱人来点硬货 85 00:04:22,179 --> 00:04:25,308 ‎你想知道我的感受 赛勒斯? 86 00:04:25,391 --> 00:04:28,394 ‎-我恨你 我恨你的妻子! ‎-你是说你母亲? 87 00:04:28,477 --> 00:04:31,689 ‎而且我恨杰茜、爱莉、尼克 88 00:04:31,772 --> 00:04:34,233 ‎我的垃圾头发、我背上的青春痘 89 00:04:34,317 --> 00:04:36,193 ‎我还恨角豆! 90 00:04:36,277 --> 00:04:39,405 ‎味道不像巧克力 像大便! 91 00:04:39,488 --> 00:04:41,240 ‎噢 蜜茜 别恨角豆啊! 92 00:04:41,324 --> 00:04:44,118 ‎操角豆 也操你! 93 00:04:44,201 --> 00:04:45,036 ‎噢 妈的! 94 00:04:45,911 --> 00:04:46,996 ‎怎么样? 95 00:04:47,079 --> 00:04:49,457 ‎这么说吧:“我穿胸罩” 96 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 ‎-真的? ‎-假的! 97 00:04:53,753 --> 00:04:56,088 ‎杰伊的裤子车是仙境 98 00:04:56,172 --> 00:04:59,425 ‎我找到了一条 ‎梅里尔·拉加西的性感喇叭牛仔裤 99 00:04:59,508 --> 00:05:00,509 ‎是2002年的 100 00:05:00,593 --> 00:05:03,637 ‎很奇怪 我现在很爽啊 101 00:05:03,721 --> 00:05:04,889 ‎我也是 看! 102 00:05:04,972 --> 00:05:06,599 ‎这条裤子还有屁股拉链 103 00:05:06,682 --> 00:05:09,727 ‎很适合随时被吃屁眼 104 00:05:09,810 --> 00:05:13,939 ‎哎 马修 什么东西有50颗牙齿 ‎中间有一只棕色的大眼睛? 105 00:05:14,690 --> 00:05:17,193 ‎怎么?我以后不能写自己的笑话了? 106 00:05:17,276 --> 00:05:19,362 ‎看来你不希望节目有趣 107 00:05:19,445 --> 00:05:20,946 ‎哎 马修 我在想啊 108 00:05:21,030 --> 00:05:24,033 ‎也许我们可以去德文的新年派对 109 00:05:24,116 --> 00:05:25,868 ‎省略号 一起? 110 00:05:25,951 --> 00:05:27,286 ‎-好! ‎-好吗? 111 00:05:27,370 --> 00:05:28,788 ‎-好! ‎-好! 112 00:05:30,331 --> 00:05:32,792 ‎新年狼! 113 00:05:32,875 --> 00:05:34,752 ‎来吧 马修 和我一起嚎叫 114 00:05:34,835 --> 00:05:37,755 ‎我可能不太喜欢嚎叫 115 00:05:37,838 --> 00:05:40,591 ‎因为我更像是天鹅 贱人 116 00:05:40,674 --> 00:05:43,803 ‎新年天鹅! 117 00:05:44,845 --> 00:05:49,683 ‎知道怎么样才能 ‎让你这只下流的天鹅下蛋吗? 118 00:05:50,601 --> 00:05:53,938 ‎要带这淘气的小妞兜兜风 119 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 ‎等等 什么?这辆车能开? 120 00:05:55,648 --> 00:05:58,192 ‎当然!这辆车才开了100万公里 121 00:05:58,275 --> 00:06:01,654 ‎来吧 稍微兜一圈? 122 00:06:01,737 --> 00:06:04,365 ‎噢 妈的!这孩子疯了 123 00:06:04,448 --> 00:06:07,618 ‎-你他妈穿的什么? ‎-牛仔性虐装 124 00:06:07,701 --> 00:06:10,121 ‎马修 我特别喜欢 125 00:06:10,204 --> 00:06:12,206 ‎-出发! ‎-杰伊 不要 外面结冰了 126 00:06:12,289 --> 00:06:15,334 ‎这辆车很旧了 ‎你是孩子 不能开车上路 127 00:06:15,418 --> 00:06:18,921 ‎路?我们去的地方不需要路 128 00:06:19,004 --> 00:06:22,174 ‎因为我会在人行道上开 宝贝 129 00:06:24,760 --> 00:06:26,887 ‎你最好他妈别跟着我! 130 00:06:27,638 --> 00:06:30,850 ‎等等 你去哪里? ‎你不能这样把我留在这里 131 00:06:31,642 --> 00:06:33,644 ‎贱人 我就把你留在这里 132 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 ‎妈的! 133 00:06:34,979 --> 00:06:37,523 ‎不好意思 先生 能不能帮我一下? 134 00:06:37,606 --> 00:06:39,108 ‎-你好 章鱼女士… ‎-不行 135 00:06:39,191 --> 00:06:42,278 ‎-一团行走的面条 你… ‎-抱歉 我没零钱 136 00:06:42,361 --> 00:06:44,822 ‎天哪!这上面的都是混蛋 137 00:06:45,489 --> 00:06:47,450 ‎去投诉处投诉吧 孩子 138 00:06:47,533 --> 00:06:50,369 ‎投诉处?太好了 在哪里? 139 00:06:50,453 --> 00:06:55,499 ‎跟我来 我要投诉 ‎我每次生气我的鸡鸡都从头顶凸出来 140 00:06:55,583 --> 00:06:56,959 ‎看这玩意儿 141 00:06:57,042 --> 00:06:59,462 ‎我不明白蜜茜为什么这么生气 142 00:06:59,545 --> 00:07:02,673 ‎我和她都有自己的想法 ‎只不过大家更喜欢我的想法 143 00:07:02,756 --> 00:07:05,968 ‎大家喜欢你的东西 你也没办法 144 00:07:06,051 --> 00:07:07,470 ‎这就叫魅力 145 00:07:07,553 --> 00:07:09,346 ‎海马·罗南也有同样的问题 146 00:07:09,430 --> 00:07:11,849 ‎-她的名字应该是西尔莎 ‎-不对 你说的可不是名字 147 00:07:11,932 --> 00:07:16,103 ‎杰茜 蜜茜是不是想和你谈 ‎你接管她的联谊会的事 148 00:07:16,187 --> 00:07:17,813 ‎但是你却没理她? 149 00:07:17,897 --> 00:07:20,691 ‎我记得在学校她来找我 150 00:07:20,774 --> 00:07:23,110 ‎但我不记得她说了什么 151 00:07:23,194 --> 00:07:26,071 ‎如果是海马说的 你就会记得 152 00:07:26,155 --> 00:07:31,076 ‎办公室里有一个家伙 好像挺惨的 153 00:07:31,160 --> 00:07:33,621 ‎但是我觉得他也许能帮你 154 00:07:34,288 --> 00:07:35,831 ‎没错 桑娅 155 00:07:35,915 --> 00:07:39,627 ‎因为有时候羞耻非常有效 156 00:07:39,710 --> 00:07:42,338 ‎天哪 他可别来 他太可怕了 157 00:07:42,421 --> 00:07:45,466 ‎我对你的看法也是一样 158 00:07:46,050 --> 00:07:48,511 ‎怎么了?这是我吗? 159 00:07:48,594 --> 00:07:53,933 ‎是的 你正在透过蜜茜的眼睛 ‎和她一起经历这一刻 160 00:07:54,016 --> 00:07:56,143 ‎杰茜 你抢走了我的联谊会 161 00:07:56,227 --> 00:07:58,646 ‎我并不是要你下跪求饶 162 00:07:58,729 --> 00:08:00,523 ‎但是你应该道歉! 163 00:08:00,606 --> 00:08:04,860 ‎好吧 我很抱歉 ‎帮你除掉了那个吉祥物 164 00:08:04,944 --> 00:08:06,737 ‎这不正是你想要的吗? 165 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 ‎你觉得当时这是不是挺贱的? 166 00:08:08,906 --> 00:08:10,032 ‎这可算不上… 167 00:08:10,115 --> 00:08:12,576 ‎我觉得你不应该再来参加联谊会会议 168 00:08:12,660 --> 00:08:15,120 ‎不是吧? ‎我不能来参加你的无聊会议? 169 00:08:15,204 --> 00:08:16,580 ‎太令人失望了 170 00:08:17,790 --> 00:08:19,917 ‎天哪!这都是我说的? 171 00:08:20,000 --> 00:08:21,085 ‎我觉得真羞耻 172 00:08:21,168 --> 00:08:22,211 ‎搞定! 173 00:08:22,294 --> 00:08:24,713 ‎我对她造成了这么大的影响 ‎我却浑然不知 174 00:08:24,797 --> 00:08:25,714 ‎谁会做这种事啊? 175 00:08:25,798 --> 00:08:27,633 ‎多数时候是白人做这种事 176 00:08:27,716 --> 00:08:31,095 ‎而且当时你很喜欢爱莉 177 00:08:31,178 --> 00:08:33,597 ‎你对其他人都不太在意 178 00:08:33,681 --> 00:08:35,057 ‎这好像应该怪我 179 00:08:35,140 --> 00:08:36,767 ‎不 怪我 180 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 ‎女士们 拜托 181 00:08:38,519 --> 00:08:41,063 ‎都怪你们 182 00:08:41,146 --> 00:08:43,107 ‎标签:都怪女人! 183 00:08:44,567 --> 00:08:47,486 ‎你想投诉你女儿 184 00:08:47,570 --> 00:08:49,071 ‎她说我穿红胸罩 185 00:08:49,154 --> 00:08:50,614 ‎你穿胸罩吗? 186 00:08:50,698 --> 00:08:53,993 ‎好的 先生 不用大喊大叫啊 187 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 ‎咱俩之间说说 我觉得他会穿胸罩 188 00:08:56,495 --> 00:08:58,247 ‎-什么? ‎-有什么事吗 小可爱? 189 00:08:58,330 --> 00:09:00,791 ‎你们的一只他妈恨虫 ‎把我留在这里让我自生自灭 190 00:09:00,874 --> 00:09:04,628 ‎噢 亲爱的 这可不太好 对吧? 191 00:09:04,712 --> 00:09:06,297 ‎-姓名? ‎-尼克·博奇 192 00:09:06,380 --> 00:09:09,300 ‎噢 小伙儿 你的资料可不少啊 193 00:09:09,383 --> 00:09:12,845 ‎对 因为你们给我的每一个男怪 ‎都把我搞得很惨 194 00:09:12,928 --> 00:09:17,224 ‎沃尔特 瑞克 泰勒 ‎羞耻巫师 蒂朵 康妮 195 00:09:17,308 --> 00:09:19,143 ‎整个安排就他妈垃圾 196 00:09:19,226 --> 00:09:22,062 ‎天哪!我可不喜欢脏话 ‎丹尼斯·利瑞先生 197 00:09:22,146 --> 00:09:24,315 ‎我才不管 我要解决问题 198 00:09:24,398 --> 00:09:26,233 ‎我要找负责人谈 199 00:09:26,317 --> 00:09:29,069 ‎噢 这是一个好主意 200 00:09:29,153 --> 00:09:31,739 ‎好的 总算有点尊重了 谢谢 201 00:09:31,822 --> 00:09:34,867 ‎走廊到底 红色电梯到顶楼 202 00:09:34,950 --> 00:09:38,329 ‎快去吧 悸动红色门的那个 203 00:09:39,246 --> 00:09:43,000 ‎没事的 亲爱的 求仁得仁 204 00:09:44,752 --> 00:09:45,753 ‎好的 205 00:09:45,836 --> 00:09:47,838 ‎尼克之前和叫沃尔特的恨虫在一起 206 00:09:47,921 --> 00:09:49,298 ‎这里是恨部 207 00:09:49,381 --> 00:09:51,800 ‎我觉得这地方瘆得慌 毛瑞! 208 00:09:51,884 --> 00:09:54,637 ‎如果我太害怕 ‎在洗脸池里拉便便怎么办? 209 00:09:55,262 --> 00:09:57,514 ‎-天哪! ‎-妈的! 210 00:09:57,598 --> 00:10:00,726 ‎安德鲁·高博曼?大家过来 是他 211 00:10:00,809 --> 00:10:03,646 ‎你是那个充满仇恨的疯子 ‎之前把那孩子从轮椅上拉了下来 212 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 ‎操 我爱你! 213 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 ‎还记得吗?他去参加过纳粹会议 214 00:10:07,483 --> 00:10:10,361 ‎你真混蛋!哎 咱们拍一张自拍吧? 215 00:10:10,444 --> 00:10:13,489 ‎毛瑞 我虽然成了名人 ‎但我觉得不舒服 216 00:10:13,572 --> 00:10:16,200 ‎这些事确实是你做的 217 00:10:16,700 --> 00:10:18,869 ‎-现在做一些坏事 ‎-什么? 218 00:10:18,952 --> 00:10:21,664 ‎捅我!捅我耳朵 我很荣幸 219 00:10:21,747 --> 00:10:23,248 ‎对 来吧 混蛋 动手 220 00:10:23,332 --> 00:10:25,793 ‎捅他脖子 别捅耳朵 221 00:10:25,876 --> 00:10:28,170 ‎这是什么?克莱尔商店买的吗? 222 00:10:28,253 --> 00:10:30,547 ‎沃尔特 我们之前在找你 ‎尼克在哪里? 223 00:10:30,631 --> 00:10:31,715 ‎完全不知道 毛瑞斯 224 00:10:31,799 --> 00:10:34,677 ‎我让那小垃圾自生自灭了 225 00:10:34,760 --> 00:10:36,053 ‎完全可以理解 226 00:10:36,136 --> 00:10:39,306 ‎你在干什么? 227 00:10:39,390 --> 00:10:40,474 ‎找尼克 228 00:10:41,308 --> 00:10:45,187 ‎你知道在他眼里 ‎你是戴眼镜的痔疮 对吧? 229 00:10:45,270 --> 00:10:46,689 ‎这是他的原话? 230 00:10:46,772 --> 00:10:49,942 ‎你听了难道不恨他入骨吗? 231 00:10:50,025 --> 00:10:53,696 ‎-我觉得… ‎-你需要一只恨虫 在下正是 232 00:10:53,779 --> 00:10:56,281 ‎你在尼克身上表现得非常好 233 00:10:56,365 --> 00:10:58,826 ‎噢 亲爱的 我最好了 234 00:10:58,909 --> 00:11:02,746 ‎但是 不要 不行 ‎我知道暗黑和愤怒意味着什么 235 00:11:02,830 --> 00:11:05,249 ‎而且我不恨尼克 我想帮他 236 00:11:05,332 --> 00:11:06,875 ‎-噗! ‎-胡说八道! 237 00:11:06,959 --> 00:11:08,210 ‎永远不要和偶像见面 238 00:11:08,293 --> 00:11:12,423 ‎来吧 毛瑞 ‎我们得继续找那刻薄的小混蛋 239 00:11:13,006 --> 00:11:14,633 ‎好吧 等等 瑞克去哪儿了? 240 00:11:14,717 --> 00:11:17,094 ‎走!我在洗脸池里拉了便便! 241 00:11:17,177 --> 00:11:18,804 ‎干嘛?你怎么老是脸红? 242 00:11:18,887 --> 00:11:21,765 ‎我喜欢这声音 兄弟!快走!跑! 243 00:11:22,266 --> 00:11:26,019 ‎噢 天哪!我真是一片混乱 244 00:11:26,103 --> 00:11:29,857 ‎因为我和杰伊的关系看来彻底完了! 245 00:11:29,940 --> 00:11:34,069 ‎陛下 万勿如此悲伤 246 00:11:34,153 --> 00:11:38,532 ‎但我伤他这么深 绝对是故意的 247 00:11:38,615 --> 00:11:41,243 ‎就像我的仓鼠伊莱英年早逝之后 248 00:11:41,326 --> 00:11:46,498 ‎我问他:“我们为什么 ‎对最心爱者用微波最久?” 249 00:11:46,582 --> 00:11:51,670 ‎我们进微波炉也是早晚的事 250 00:11:51,754 --> 00:11:53,464 ‎是否要将预言告知女王? 251 00:11:53,547 --> 00:11:57,217 ‎预言?何等预言? 252 00:11:57,301 --> 00:12:04,266 ‎陛下 三年前关于您爱情命运之预言 253 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 ‎我在听 254 00:12:06,435 --> 00:12:07,269 ‎是谁啊? 255 00:12:07,352 --> 00:12:10,564 ‎系陛下儿时 256 00:12:10,647 --> 00:12:13,025 ‎说实话 咯咯咯 257 00:12:13,108 --> 00:12:16,862 ‎小公主 你注定将找到纯洁的爱情 258 00:12:16,945 --> 00:12:19,698 ‎他无父无母 259 00:12:19,782 --> 00:12:22,493 ‎他必将戴上王冠 260 00:12:22,576 --> 00:12:23,619 ‎噢 咯咯咯 261 00:12:23,702 --> 00:12:26,580 ‎神啊!这真是好消息 262 00:12:26,663 --> 00:12:29,374 ‎这预言所指的一定是杰伊 263 00:12:30,083 --> 00:12:32,669 ‎他是我的真爱! 264 00:12:32,753 --> 00:12:35,672 ‎预言所指可能是许多追求者 陛下 265 00:12:35,756 --> 00:12:36,840 ‎不 一定是他! 266 00:12:36,924 --> 00:12:41,136 ‎杰伊和孤儿没两样 ‎而王冠就是他翘起的发型! 267 00:12:41,220 --> 00:12:43,931 ‎-案件已侦破! ‎-恐怕有点牵强 陛下 268 00:12:44,014 --> 00:12:46,934 ‎对 如果你们不闭嘴 ‎我就把你们牵进微波炉里 269 00:12:47,017 --> 00:12:49,061 ‎-您说得对 抱歉 ‎-对 我觉得就是杰伊 270 00:12:49,144 --> 00:12:53,690 ‎作好准备 杰伊 女王来找夫君了! 271 00:12:54,608 --> 00:12:56,151 ‎搞什么鬼? 272 00:12:56,235 --> 00:12:58,529 ‎我知道你不想和我说话 273 00:12:58,612 --> 00:13:00,989 ‎但另外有一个人 也许了解你的感受 274 00:13:01,073 --> 00:13:02,074 ‎你好 姑娘! 275 00:13:02,157 --> 00:13:03,867 ‎我们不是她的姑娘 挂掉! 276 00:13:03,951 --> 00:13:07,329 ‎不!我要看着她的脸 ‎骂得她狗血喷头 277 00:13:07,412 --> 00:13:10,040 ‎你怎么打来了 昆妲? ‎来放屁给我吃? 278 00:13:10,123 --> 00:13:11,375 ‎好吧 不是 279 00:13:11,458 --> 00:13:14,545 ‎感恩节发生的事 我其实非常难过 280 00:13:14,628 --> 00:13:15,546 ‎-什么? ‎-鬼扯 281 00:13:15,629 --> 00:13:20,384 ‎赛勒斯叔叔说整个假期你都躲在房里 282 00:13:20,467 --> 00:13:22,135 ‎你气色不好 你没事吧? 283 00:13:22,219 --> 00:13:23,637 ‎我气色好不好关你什么事? 284 00:13:23,720 --> 00:13:25,639 ‎你说我的辫子 ‎像弗雷德里克·道格拉斯 285 00:13:25,722 --> 00:13:29,434 ‎对不起 虽然很好笑 ‎但我不应该这么说你 286 00:13:29,518 --> 00:13:32,020 ‎-对 是不应该 ‎-来吧 我帮你弄一下头发 287 00:13:32,104 --> 00:13:33,272 ‎好 麻烦了! 288 00:13:33,355 --> 00:13:36,984 ‎别听她胡说八道 ‎这垃圾帮不了你 她是一坨屎 289 00:13:37,067 --> 00:13:38,777 ‎她不是一坨屎! 290 00:13:38,861 --> 00:13:39,987 ‎她是昆妲! 291 00:13:40,070 --> 00:13:42,281 ‎她是整个家族里我最喜欢的一个 292 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 ‎她懂音乐 而且管男人叫贱逼 293 00:13:45,409 --> 00:13:48,328 ‎对 她是我堂姐 而且我爱她! 294 00:13:48,412 --> 00:13:49,997 ‎噢 不要啊 蜜茜 挂掉 295 00:13:50,080 --> 00:13:51,832 ‎昆妲!帮帮我! 296 00:13:51,915 --> 00:13:54,835 ‎好的 你为什么在吼啊 姑娘?别紧张 297 00:13:55,419 --> 00:13:57,087 ‎噢 什么鬼? 298 00:13:57,170 --> 00:14:00,591 ‎克罗尔秀?噢《你好 百老汇》? 299 00:14:00,674 --> 00:14:02,009 ‎噢!《青春无禁忌》 300 00:14:02,092 --> 00:14:03,260 ‎有人吗? 301 00:14:04,720 --> 00:14:08,515 ‎你好!进来吧 进来! 302 00:14:08,599 --> 00:14:11,643 ‎看看你!迷你版的我 你气色不错啊 303 00:14:11,727 --> 00:14:13,353 ‎什么鬼? 304 00:14:13,437 --> 00:14:16,940 ‎你是谁?为什么样子这么奇怪? 305 00:14:17,024 --> 00:14:19,151 ‎我是尼克·克罗尔 ‎《青春无禁忌》的创剧人 306 00:14:19,234 --> 00:14:21,904 ‎我是你的成年真人版 307 00:14:21,987 --> 00:14:23,322 ‎好奇怪啊 308 00:14:23,405 --> 00:14:25,908 ‎对 我知道 这样做非常冒险 309 00:14:25,991 --> 00:14:28,410 ‎以后再看这样效果好不好 ‎但不是现在 310 00:14:28,493 --> 00:14:30,370 ‎现在 我们进到下一场 311 00:14:30,454 --> 00:14:31,538 ‎“下一场”?什么? 312 00:14:31,622 --> 00:14:33,373 ‎“场内:杰伊的裤子车” 313 00:14:33,457 --> 00:14:35,834 ‎杰伊有一辆裤子车?好有意思! 314 00:14:36,668 --> 00:14:39,463 ‎-妈的 毛瑞 太离谱了! ‎-我知道 315 00:14:39,546 --> 00:14:41,798 ‎杰伊为什么有“车上有宝宝”的标识? 316 00:14:41,882 --> 00:14:43,550 ‎裤子下面有宝宝吗? 317 00:14:43,634 --> 00:14:45,302 ‎开车的狼! 318 00:14:45,886 --> 00:14:47,554 ‎杰伊 你在干什么啊? 319 00:14:47,638 --> 00:14:49,348 ‎怎么?我喜欢超速 320 00:14:49,431 --> 00:14:51,391 ‎然后拿裤子扔陌生人 321 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 ‎我有证据能证明马尾杀手是谁 是… 322 00:14:56,521 --> 00:14:58,899 ‎天哪!那人被车撞了! 323 00:14:58,982 --> 00:15:01,234 ‎开车的天鹅! 324 00:15:01,318 --> 00:15:02,861 ‎不 不要开车的天鹅 325 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 ‎停车 杰伊 停车! 326 00:15:08,450 --> 00:15:10,744 ‎我这次居然没有从挡风玻璃飞出去 327 00:15:10,827 --> 00:15:12,079 ‎我的水平越来越高了 328 00:15:12,162 --> 00:15:14,539 ‎妈的!你疯了 杰伊 329 00:15:14,623 --> 00:15:17,084 ‎对啊!谢谢!咱们亲热吧 330 00:15:17,167 --> 00:15:19,002 ‎不要!你差点把我们害死了 331 00:15:19,086 --> 00:15:24,007 ‎你就像一只凶猛的野兽 ‎应该赶紧弄死 免得咬小孩 332 00:15:24,091 --> 00:15:26,385 ‎等等 你不是喜欢我这样吗? 333 00:15:26,468 --> 00:15:30,180 ‎我以前也这么以为 ‎直到你弄出这一堆暴力牛仔 334 00:15:30,263 --> 00:15:31,682 ‎“一堆暴力牛仔”? 335 00:15:31,765 --> 00:15:34,059 ‎我和杰伊和梅维斯·雷诺夫妇3P 336 00:15:34,142 --> 00:15:37,562 ‎我就称之为“一堆暴力牛仔” ‎他俩已经结婚40年 337 00:15:37,646 --> 00:15:39,022 ‎噢 我知道了 338 00:15:39,106 --> 00:15:43,652 ‎完美的马修 ‎不希望自己的记录上有肇事逃逸 339 00:15:43,735 --> 00:15:45,737 ‎你大概觉得就不该让我开车 340 00:15:45,821 --> 00:15:46,863 ‎没错! 341 00:15:46,947 --> 00:15:48,907 ‎你刚撞了一根消防栓 杰伊! 342 00:15:48,991 --> 00:15:52,995 ‎也许狼和天鹅差别太大了 343 00:15:53,078 --> 00:15:55,956 ‎一个是狗 一个是水鸟 344 00:15:56,039 --> 00:15:57,249 ‎“水鸟”? 345 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 ‎咱们怎么会同一个年级啊? 346 00:15:58,750 --> 00:16:00,085 ‎嗯 我明白了 马修 347 00:16:00,168 --> 00:16:02,254 ‎你比我好 比我聪明 348 00:16:02,337 --> 00:16:04,673 ‎而且你从不用脚指甲当牙签 349 00:16:04,756 --> 00:16:08,927 ‎这样吧 商场高级喷泉先生? 350 00:16:09,011 --> 00:16:12,014 ‎我不要和你一起去新年派对了 351 00:16:12,097 --> 00:16:14,516 ‎很好 我也不想和你一起去 352 00:16:14,599 --> 00:16:17,644 ‎非常好 看来大家都遂了心愿 353 00:16:19,771 --> 00:16:21,898 ‎好的 最后一根 354 00:16:21,982 --> 00:16:24,860 ‎我给它滑下来 355 00:16:25,527 --> 00:16:27,029 ‎噢 好疼 356 00:16:27,112 --> 00:16:30,449 ‎当然疼 你头上柔软 慢慢就好了 357 00:16:30,532 --> 00:16:34,453 ‎噢 你好美!宝宝警报! 358 00:16:34,536 --> 00:16:35,787 ‎更像是安珀警报 359 00:16:35,871 --> 00:16:38,498 ‎这绑架了蜜茜的丑娘们儿是谁? 360 00:16:38,582 --> 00:16:41,376 ‎哎 蜜茜?你在里面吗? 361 00:16:41,460 --> 00:16:43,086 ‎杰茜?你他妈找谁? 362 00:16:43,170 --> 00:16:45,297 ‎我来道歉的 363 00:16:45,380 --> 00:16:48,550 ‎不行!让她赶快滚 364 00:16:48,633 --> 00:16:50,093 ‎也许你应该听她说完 365 00:16:50,177 --> 00:16:51,762 ‎白妞来我们家 366 00:16:51,845 --> 00:16:53,764 ‎通常是为了来吃莉娜的屄 367 00:16:53,847 --> 00:16:56,808 ‎这并不是我的偏好 但也许你说得对 368 00:16:56,892 --> 00:16:59,227 ‎-好的 再见 昆妲! ‎-祝你下面吃得开心 369 00:16:59,811 --> 00:17:00,645 ‎你好 370 00:17:00,729 --> 00:17:03,940 ‎如果道歉不管用 ‎吃她下面是一个很好的候选方案 371 00:17:04,566 --> 00:17:06,443 ‎你的发型挺好看的 372 00:17:06,526 --> 00:17:09,029 ‎哎!如果杰茜喜欢 那就说明是垃圾 373 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 ‎嗯 我现在挺忙的 374 00:17:10,489 --> 00:17:13,241 ‎如果你要像个雕像一样傻站着… 375 00:17:13,325 --> 00:17:15,327 ‎对对对 抱歉 376 00:17:15,410 --> 00:17:17,662 ‎说到傻 377 00:17:18,747 --> 00:17:24,169 ‎我想为我超傻的行为道歉 378 00:17:24,252 --> 00:17:25,587 ‎我没搞好 379 00:17:25,670 --> 00:17:28,507 ‎杰茜 我感觉该吃下面了 380 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 ‎哎 这道歉太差劲了! 381 00:17:30,675 --> 00:17:32,761 ‎蜜茜 叫这红发妞滚蛋 382 00:17:32,844 --> 00:17:34,888 ‎你应该是我的朋友才对 383 00:17:34,971 --> 00:17:37,432 ‎你却完全不顾我的感受 两次了 384 00:17:38,058 --> 00:17:40,227 ‎我知道 确实是这样 385 00:17:40,310 --> 00:17:43,814 ‎我觉得很难受 我真混蛋 386 00:17:43,897 --> 00:17:46,149 ‎我也真的非常抱歉 387 00:17:46,233 --> 00:17:47,567 ‎而且我想你 388 00:17:47,651 --> 00:17:48,819 ‎少来这一套 婊子! 389 00:17:48,902 --> 00:17:50,654 ‎嗯 我也挺想你的 390 00:17:50,737 --> 00:17:51,947 ‎你干什么? 391 00:17:52,030 --> 00:17:55,617 ‎这混蛋承认了自己是混蛋 ‎你为什么要原谅她? 392 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 ‎因为她放下了身段 393 00:17:57,119 --> 00:17:59,538 ‎混蛋放下身段 可是少有的事 394 00:17:59,621 --> 00:18:00,997 ‎通常是恰恰相反 395 00:18:01,081 --> 00:18:03,166 ‎要不咱们今晚派对见? 396 00:18:03,250 --> 00:18:04,417 ‎好啊 可以啊 397 00:18:04,501 --> 00:18:06,753 ‎太好了 再见 蜜茜 398 00:18:06,837 --> 00:18:07,712 ‎再见 杰茜 399 00:18:09,047 --> 00:18:10,549 ‎这他妈是怎么回事啊? 400 00:18:10,632 --> 00:18:12,717 ‎“再见 杰茜 我今晚可能会去派对” 401 00:18:12,801 --> 00:18:15,053 ‎我不希望再充满恨 萝谢尔 402 00:18:15,137 --> 00:18:16,388 ‎我是一个充满爱的人! 403 00:18:16,471 --> 00:18:18,932 ‎-你是呆子! ‎-对 我是呆子 404 00:18:19,015 --> 00:18:21,226 ‎-我喜欢自己的这一点 ‎-什么? 405 00:18:21,309 --> 00:18:24,479 ‎-我喜欢我呆呆的妈妈 呆呆的爸爸… ‎-噢 妈的! 406 00:18:24,563 --> 00:18:26,898 ‎-还有他呆呆的红色胸罩 ‎-操他们所有人! 407 00:18:26,982 --> 00:18:30,902 ‎-你知道吗?我爱呆呆的角豆! ‎-不是的! 408 00:18:30,986 --> 00:18:35,407 ‎是的!很美味 无咖啡因 高钙! 409 00:18:35,490 --> 00:18:36,408 ‎阿门! 410 00:18:36,491 --> 00:18:38,869 ‎天哪!我爱你 莫娜! 411 00:18:38,952 --> 00:18:41,204 ‎我也爱你 亲爱的 412 00:18:41,288 --> 00:18:43,790 ‎你这浅薄的婊子太可悲了 413 00:18:43,874 --> 00:18:45,417 ‎但你不是 414 00:18:45,500 --> 00:18:48,336 ‎你真的帮我站了起来 萝谢尔 415 00:18:48,420 --> 00:18:49,713 ‎哎 我要说出来 416 00:18:49,796 --> 00:18:51,423 ‎你敢! 417 00:18:51,506 --> 00:18:52,632 ‎我也爱你! 418 00:18:54,509 --> 00:18:55,677 ‎妈的! 419 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 ‎天哪!萝谢尔 你没事吧? 420 00:19:01,016 --> 00:19:03,476 ‎我很好! 421 00:19:03,560 --> 00:19:04,853 ‎非常好! 422 00:19:04,936 --> 00:19:06,771 ‎看看我美丽的翅膀! 423 00:19:06,855 --> 00:19:08,523 ‎我想念当爱虫的日子 424 00:19:08,607 --> 00:19:10,942 ‎我也想念当爱虫的日子 425 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 ‎对了 你好美! 426 00:19:12,694 --> 00:19:14,487 ‎几乎和你的头发一样美 姑娘 427 00:19:14,571 --> 00:19:16,823 ‎你喜欢?我就知道你之前在撒谎 428 00:19:16,907 --> 00:19:20,535 ‎没错 小姑娘 我是又饿又气 你懂的 429 00:19:20,619 --> 00:19:22,120 ‎我直说了吧 430 00:19:22,204 --> 00:19:24,456 ‎你利用我和这整个节目 431 00:19:24,539 --> 00:19:27,334 ‎就为了解决你自己小时候的烂事? 432 00:19:27,417 --> 00:19:31,171 ‎我和其他编剧的事 ‎不过没错 主要是我的事 433 00:19:31,254 --> 00:19:32,339 ‎搞什么啊? 434 00:19:32,422 --> 00:19:35,800 ‎你居然胆敢创造我 ‎就仅仅为了折磨我? 435 00:19:35,884 --> 00:19:37,219 ‎“胆敢”这个词用得非常好 436 00:19:37,302 --> 00:19:39,679 ‎不 你是编剧 这句台词是你写的 437 00:19:39,763 --> 00:19:41,640 ‎你是在自夸 438 00:19:41,723 --> 00:19:44,726 ‎不 你和我现在一起在写 439 00:19:44,809 --> 00:19:46,895 ‎看 是空白的 下面你想说什么? 440 00:19:47,020 --> 00:19:49,105 ‎我想知道我在这上面干什么 441 00:19:49,189 --> 00:19:51,107 ‎是你要求上来 442 00:19:51,191 --> 00:19:52,734 ‎因为你这小家伙充满了恨 443 00:19:52,817 --> 00:19:54,402 ‎你想要找人背锅 444 00:19:54,486 --> 00:19:56,529 ‎说实话 你现在让我很丢人 445 00:19:56,613 --> 00:19:57,948 ‎是你让我很丢人 446 00:19:58,031 --> 00:19:59,824 ‎我们在互相让对方很丢人 447 00:19:59,908 --> 00:20:01,910 ‎那我们该怎么办? 448 00:20:01,993 --> 00:20:05,830 ‎我个人挺好的 ‎不过你也许可以滚一边儿玩蛋去 449 00:20:05,914 --> 00:20:08,083 ‎-什么? ‎-我开玩笑的 说笑的 450 00:20:08,166 --> 00:20:10,001 ‎这一场需要一些笑话 451 00:20:10,085 --> 00:20:11,670 ‎但说实话 撇开笑话 452 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 ‎你现在就是一个充满牢骚的小婊子 453 00:20:13,630 --> 00:20:15,757 ‎操你 尼克·克罗尔 454 00:20:15,840 --> 00:20:17,634 ‎这是我的生活 455 00:20:17,717 --> 00:20:21,930 ‎每次都是我倒霉 大家都讨厌我 456 00:20:22,013 --> 00:20:25,183 ‎对 因为你给出的都是恨 兄弟! 457 00:20:25,267 --> 00:20:28,353 ‎这不是我的错 沃尔特来了之后… 458 00:20:28,436 --> 00:20:33,108 ‎不不不 我不想听沃尔特的事 ‎也不想听瑞克的事 459 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 ‎好吗 兄弟? 460 00:20:34,651 --> 00:20:39,155 ‎我们都有自己的怪物 ‎荷尔蒙、焦虑、压抑、恨 461 00:20:39,239 --> 00:20:41,449 ‎重要的是你怎么对待 462 00:20:41,533 --> 00:20:43,368 ‎你的怪物就是你自己 463 00:20:43,451 --> 00:20:45,078 ‎-什么? ‎-是的 464 00:20:45,161 --> 00:20:46,454 ‎都是你自己 兄弟 465 00:20:46,538 --> 00:20:51,042 ‎所以我一直在怪沃尔特 ‎其实都怪我自己? 466 00:20:51,126 --> 00:20:52,085 ‎是的 基本上是这样 467 00:20:52,168 --> 00:20:54,963 ‎你想知道谁在掌舵?是你 468 00:20:55,046 --> 00:20:55,880 ‎操我 469 00:20:55,964 --> 00:20:58,758 ‎对啊!所以我让你滚一边儿玩蛋去 470 00:20:58,842 --> 00:21:00,510 ‎这么说就我一个人? 471 00:21:00,593 --> 00:21:04,306 ‎不 你有一群疯狂而爱你的家人 472 00:21:04,389 --> 00:21:07,350 ‎还有很多经常自慰的淫荡小朋友 473 00:21:07,434 --> 00:21:08,560 ‎说到这个 474 00:21:08,643 --> 00:21:10,979 ‎你的小变态朋友中最淫荡的一个 ‎就在那边 475 00:21:11,062 --> 00:21:11,980 ‎你是说安德鲁? 476 00:21:12,063 --> 00:21:14,482 ‎对 看 他都满头大汗了 477 00:21:14,566 --> 00:21:17,277 ‎我想他是在找你 也可能是在撸管 ‎或同时在做这两件事 478 00:21:17,944 --> 00:21:19,654 ‎他确实是你的好朋友 对吧? 479 00:21:19,738 --> 00:21:21,323 ‎是的 没错 480 00:21:22,073 --> 00:21:24,200 ‎这一场马上就要结束了 481 00:21:24,284 --> 00:21:26,870 ‎你还有没有别的事要问未来的自己? 482 00:21:26,953 --> 00:21:30,749 ‎有的 我的鸡鸡会不会变大? 483 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 ‎会的 会变大 484 00:21:33,293 --> 00:21:35,754 ‎会变得很大吗? 485 00:21:35,837 --> 00:21:37,088 ‎会变大 486 00:21:37,172 --> 00:21:38,882 ‎噢 好的 487 00:21:39,591 --> 00:21:40,425 ‎嗯 488 00:21:41,176 --> 00:21:42,010 ‎你好 安德鲁 489 00:21:42,093 --> 00:21:43,636 ‎噢 尼克 找到你了! 490 00:21:43,720 --> 00:21:47,098 ‎没想到你会来找我 即便我这么混蛋 491 00:21:47,182 --> 00:21:49,184 ‎我知道恨是多么具有诱惑力 492 00:21:49,267 --> 00:21:51,019 ‎但是我选择爱 亲爱的 493 00:21:51,102 --> 00:21:52,354 ‎因为我爱你 尼克 494 00:21:52,437 --> 00:21:53,772 ‎我也爱你 兄弟 495 00:21:54,564 --> 00:21:56,566 ‎噢!我的心都融化了 496 00:21:56,649 --> 00:21:57,484 ‎沃尔特! 497 00:21:57,567 --> 00:22:00,320 ‎你好 我的大头天使宝贝 498 00:22:00,403 --> 00:22:01,237 ‎你回来了 499 00:22:01,321 --> 00:22:03,948 ‎亲爱的 我从未离去 500 00:22:04,032 --> 00:22:06,034 ‎但你之前确实是一只恨虫 501 00:22:06,117 --> 00:22:08,036 ‎我爱做恨虫 502 00:22:08,119 --> 00:22:11,247 ‎但我恨不做爱虫 503 00:22:11,331 --> 00:22:14,250 ‎哇!他们确实“在经历变化” ‎对吧 毛瑞? 504 00:22:14,334 --> 00:22:16,461 ‎对 那首歌 哈哈哈 505 00:22:16,544 --> 00:22:18,630 ‎听我说 我能继续写自己的笑话吗? 506 00:22:18,713 --> 00:22:20,215 ‎不能 我不喜欢说你写的笑话 507 00:22:20,298 --> 00:22:22,717 ‎-等等 你给我配音的? ‎-对 508 00:22:22,801 --> 00:22:25,762 ‎哎呀!我还以为是威尔·阿奈特 509 00:22:25,845 --> 00:22:27,555 ‎对 很多人这么以为 510 00:22:27,639 --> 00:22:30,475 ‎哇!真令人失望 511 00:22:30,558 --> 00:22:32,435 ‎也许大家以为我配了波杰克 512 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 ‎不 没人这么以为 513 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 ‎嗯 我知道 514 00:22:35,688 --> 00:22:38,441 ‎好的!我是傻子打碟师 515 00:22:38,525 --> 00:22:43,238 ‎这里是德文和德沃尔重温除夕派对! 516 00:22:43,321 --> 00:22:46,991 ‎现在 为了重温他们的誓言 ‎请欢迎两位主人 517 00:22:47,075 --> 00:22:51,371 ‎莱恩·海马和海马·罗南! 518 00:22:51,454 --> 00:22:54,999 ‎德文 我发誓 ‎当其他女孩在附近时 我就看地上 519 00:22:55,083 --> 00:22:56,084 ‎包括我妈在内 520 00:22:56,167 --> 00:22:59,671 ‎德沃尔 我发誓做你亲爱的妻子 521 00:22:59,754 --> 00:23:01,172 ‎直到进入高中 522 00:23:01,840 --> 00:23:05,718 ‎好的 一定要找到午夜亲嘴的人 523 00:23:05,802 --> 00:23:08,054 ‎否则你就会变成南瓜 524 00:23:08,138 --> 00:23:11,349 ‎我应该很清楚 因为我就是南瓜 525 00:23:12,434 --> 00:23:14,936 ‎我今晚没人亲了 史蒂夫 526 00:23:15,019 --> 00:23:17,605 ‎我大概注定要开着一辆装满裤子的车 527 00:23:17,689 --> 00:23:19,232 ‎在地球上独自行驶 528 00:23:19,315 --> 00:23:20,942 ‎副驾空空如也 529 00:23:21,025 --> 00:23:24,529 ‎我脑子里有种子和橙子意面 530 00:23:24,612 --> 00:23:27,323 ‎噢 好的!音乐 这个选择很有趣 531 00:23:27,407 --> 00:23:30,201 ‎天哪!杰茜来了 ‎我觉得应该去和她谈谈 532 00:23:30,285 --> 00:23:31,286 ‎对 去吧 533 00:23:31,369 --> 00:23:34,914 ‎我要下舞池好好摇摇这性感的屁股 534 00:23:36,875 --> 00:23:39,043 ‎安德鲁的屁股真令人陶醉 535 00:23:39,127 --> 00:23:40,170 ‎我忍不住要盯着看 536 00:23:40,253 --> 00:23:43,756 ‎对啊 确实令人垂涎欲滴 537 00:23:44,299 --> 00:23:46,134 ‎你们好 新年快乐! 538 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 ‎蜜茜!你来了! 539 00:23:48,178 --> 00:23:49,888 ‎你又想来打我吗? 540 00:23:49,971 --> 00:23:50,930 ‎听从爱的指引 宝贝 541 00:23:51,014 --> 00:23:53,141 ‎不是的 我是来道歉的 542 00:23:53,224 --> 00:23:54,809 ‎因为我说了你的闲话 543 00:23:54,893 --> 00:23:56,394 ‎把你的牙齿保持器弄坏 544 00:23:56,478 --> 00:23:58,396 ‎还把你最喜欢的彩妆扔进马桶 545 00:23:58,480 --> 00:24:00,064 ‎-什么? ‎-对不起 546 00:24:00,148 --> 00:24:01,941 ‎这是我打你之前的事了 547 00:24:02,025 --> 00:24:07,197 ‎好吧 既然是新年 ‎那我们就重新开始? 548 00:24:07,822 --> 00:24:09,574 ‎太好了 549 00:24:09,657 --> 00:24:10,617 ‎我问一下 550 00:24:10,700 --> 00:24:14,621 ‎还有没有谁 ‎感受到了安德鲁美臀的吸引力? 551 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 ‎有的 我们来吧! 552 00:24:16,414 --> 00:24:19,375 ‎你好 杰茜 能不能说两句? 553 00:24:19,459 --> 00:24:22,086 ‎这比尔博·巴金斯小贱人想干嘛? 554 00:24:22,170 --> 00:24:23,254 ‎什么事 尼克? 555 00:24:24,088 --> 00:24:27,383 ‎我只是想说我对你太混蛋了 556 00:24:27,467 --> 00:24:28,343 ‎对 可不是嘛 557 00:24:28,426 --> 00:24:31,429 ‎你不喜欢我 不代表我就可以恨你 558 00:24:31,513 --> 00:24:32,931 ‎对!双倍可不是嘛 559 00:24:33,014 --> 00:24:36,851 ‎对不起 这都怪我 我做错了 560 00:24:37,644 --> 00:24:39,521 ‎这一句一定是女人写的 561 00:24:40,021 --> 00:24:42,065 ‎谢谢 562 00:24:42,148 --> 00:24:43,191 ‎新年快乐 杰茜 563 00:24:43,274 --> 00:24:44,359 ‎新年快乐 尼克 564 00:24:44,442 --> 00:24:46,903 ‎亲他 然后用头撞他 然后再亲他 565 00:24:46,986 --> 00:24:49,239 ‎-什么? ‎-我知道!我知道我很离谱 566 00:24:49,322 --> 00:24:50,990 ‎现在是除夕! 567 00:24:51,783 --> 00:24:52,700 ‎大家好 568 00:24:52,784 --> 00:24:56,079 ‎杰伊·比瑟瑞恩 ‎你是我命中注定的男人 569 00:24:56,162 --> 00:24:57,372 ‎罗娜 你干什么? 570 00:24:57,455 --> 00:25:00,708 ‎杰伊 我对你做的事确实很可恨 571 00:25:00,792 --> 00:25:03,795 ‎-对此我感到万奔懊悔 ‎-真的? 572 00:25:03,878 --> 00:25:06,047 ‎我知道我们有过艰难的时刻 杰伊 573 00:25:06,130 --> 00:25:09,509 ‎但我真的觉得我们是天生一对 574 00:25:09,592 --> 00:25:12,178 ‎我们俩都很热情、都很缺爱 575 00:25:12,262 --> 00:25:16,391 ‎而且我们为一个世代重新定义了淫荡 576 00:25:16,474 --> 00:25:19,185 ‎以至于我们注定要在一起 577 00:25:19,269 --> 00:25:22,230 ‎天哪!我真的要和罗娜争杰伊吗? 578 00:25:22,313 --> 00:25:23,439 ‎我现在成了这样的人? 579 00:25:23,523 --> 00:25:26,067 ‎你一向是这样的人 马蒂砰砰 580 00:25:26,150 --> 00:25:29,612 ‎上!为这没割包皮的鸡鸡而战 581 00:25:29,696 --> 00:25:32,282 ‎操!也许你说得对 罗娜 582 00:25:32,365 --> 00:25:33,825 ‎大概我们确实很般配 583 00:25:33,908 --> 00:25:37,912 ‎-杰伊·比瑟瑞恩! ‎-马修? 584 00:25:37,996 --> 00:25:40,665 ‎我知道你说过 狼和天鹅不般配 585 00:25:40,748 --> 00:25:43,501 ‎-因为一个是狗 另一个是… ‎-是水鸟 没错 586 00:25:43,585 --> 00:25:45,503 ‎但你令我快乐 杰伊 587 00:25:45,587 --> 00:25:49,716 ‎所以我要狼 ‎一头毛茸茸、没割包皮的疯狼 588 00:25:49,799 --> 00:25:53,052 ‎乱七八糟瞎搞什么啊? 589 00:25:53,136 --> 00:25:55,847 ‎我喜欢他 罗娜 我还能说什么呢? 590 00:25:55,930 --> 00:25:58,850 ‎太可惜了 ‎你晚了一天 而且鸡鸡短了一点 591 00:25:58,933 --> 00:26:00,977 ‎我和杰伊刚刚复合 对吧 杰伊? 592 00:26:01,060 --> 00:26:01,936 ‎杰伊 真的吗? 593 00:26:02,020 --> 00:26:05,273 ‎操!等等 妈的! 594 00:26:05,356 --> 00:26:06,733 ‎-怎么 杰伊? ‎-你选谁? 595 00:26:06,816 --> 00:26:08,026 ‎对 选谁? 596 00:26:08,109 --> 00:26:10,111 ‎马修 对不起 597 00:26:10,194 --> 00:26:12,572 ‎-但是我选你 ‎-什么? 598 00:26:12,655 --> 00:26:13,740 ‎罗娜 599 00:26:13,823 --> 00:26:15,408 ‎我选你 600 00:26:15,491 --> 00:26:17,869 ‎是不行的 601 00:26:17,952 --> 00:26:19,871 ‎因为我选马修 602 00:26:19,954 --> 00:26:21,581 ‎搞他妈什么啊 杰伊? 603 00:26:21,664 --> 00:26:22,790 ‎对不起 罗娜 604 00:26:22,874 --> 00:26:25,376 ‎但我见过两头狼在一起会怎么样 605 00:26:25,460 --> 00:26:27,170 ‎会把对方撕碎 606 00:26:27,253 --> 00:26:29,756 ‎但马修使我觉得很舒服 607 00:26:29,839 --> 00:26:33,509 ‎也许我是时候该和水鸟戏水了 608 00:26:33,593 --> 00:26:35,303 ‎你居然这么说 杰伊 609 00:26:35,386 --> 00:26:37,555 ‎希望你新年万事不顺 610 00:26:38,681 --> 00:26:42,852 ‎好的 各位 距离犹太新年还有十秒钟 611 00:26:42,935 --> 00:26:44,812 ‎请求准许当着大家的面亲你 612 00:26:44,896 --> 00:26:46,147 ‎-幸福狼! ‎-五、四… 613 00:26:46,230 --> 00:26:48,650 ‎-幸福天鹅! ‎-…三、二、一 614 00:26:48,733 --> 00:26:51,486 ‎-新年快乐! ‎-屁股快乐! 615 00:26:51,569 --> 00:26:52,987 ‎屁股很漂亮啊 毛瑞斯 616 00:26:53,071 --> 00:26:56,199 ‎如果你把手伸进去 ‎看起来就像是在劝架 617 00:26:56,282 --> 00:26:58,368 ‎如果我把脚伸进去呢? 618 00:27:00,328 --> 00:27:04,332 ‎今年我们真的把这些孩子 ‎整了个心力憔悴 对吧? 619 00:27:04,415 --> 00:27:06,000 ‎说得太他妈对了 620 00:27:06,084 --> 00:27:08,795 ‎不不不 是他们自找的 621 00:27:08,878 --> 00:27:11,839 ‎这是我们这一季所学到的 ‎我们就是他们 622 00:27:11,923 --> 00:27:14,300 ‎我们就是他们?等等 胡扯 我是我 623 00:27:14,384 --> 00:27:16,427 ‎很明显 我是尼克·克罗尔 624 00:27:16,511 --> 00:27:18,554 ‎等等!我还以为你是威尔·阿奈特 625 00:27:18,638 --> 00:27:20,807 ‎你还想把脚埋进我的屁眼吗? 626 00:27:20,890 --> 00:27:22,308 ‎噢 毛瑞 627 00:27:22,392 --> 00:27:24,852 ‎我想把整个头伸进去 628 00:27:24,936 --> 00:27:26,062 ‎等等 什么? 629 00:27:27,271 --> 00:27:28,398 ‎爽! 630 00:27:28,481 --> 00:27:30,858 ‎大家新年快乐! 631 00:28:17,447 --> 00:28:19,407 ‎字幕翻译:朱音