1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,761 --> 00:00:11,137 Natale fa schifo! 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,514 Hai ricevuto i regali peggiori. 4 00:00:13,598 --> 00:00:15,808 Non ti sento fare i bagagli! 5 00:00:15,892 --> 00:00:18,728 E mi tocca andare a questa vacanza in montagna 6 00:00:18,811 --> 00:00:22,190 in un merdoso resort di lusso con la mia merdosa famiglia. 7 00:00:22,273 --> 00:00:26,194 E c'è anche quel coglione di Andrew. 8 00:00:26,277 --> 00:00:29,447 Io sono contento di salire su un lussuoso aeroplano 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,532 e toccare i bottoni del tuo sedile. 10 00:00:31,616 --> 00:00:33,117 So odiare bene? 11 00:00:33,201 --> 00:00:34,035 No! 12 00:00:34,118 --> 00:00:35,745 Ok, vi voglio bene. 13 00:00:35,828 --> 00:00:38,956 Leah, finalmente ti scoperai Val! 14 00:00:39,040 --> 00:00:41,417 Sì, mi tolgo il pensiero. Giusto, Bonnie? 15 00:00:41,501 --> 00:00:43,961 Insomma, si sa, la prima volta fa schifo. 16 00:00:44,045 --> 00:00:44,921 Aspetta. 17 00:00:45,004 --> 00:00:49,175 Come dice mia sorella Connie, il sesso va assaporato, 18 00:00:49,258 --> 00:00:51,385 come un bel piatto di ravioli. 19 00:00:51,469 --> 00:00:53,096 Hai una sorella? 20 00:00:53,179 --> 00:00:57,558 Sì, siamo gemelle. Nate e sfornate nella posizione del 69. 21 00:00:57,642 --> 00:01:01,354 Ma tralasciando per un attimo tua sorella... 22 00:01:01,437 --> 00:01:03,439 la prima volta fa schifo, vero? 23 00:01:03,523 --> 00:01:04,482 Non lo so. 24 00:01:04,565 --> 00:01:08,861 Val ha detto a tuo fratello che ti farà piangere di piacere. 25 00:01:08,945 --> 00:01:10,571 Che è quello che voglio. 26 00:01:10,655 --> 00:01:11,614 Sì! 27 00:01:11,697 --> 00:01:13,491 Forse andrà tutto bene. 28 00:01:13,574 --> 00:01:16,327 Perderò la verginità con Val Bilzerian. 29 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 No! 30 00:01:18,079 --> 00:01:20,832 Vincerai la verginità con Val Bilzerian. 31 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Ah beh beh, parliamo di verginità qui? 32 00:01:23,459 --> 00:01:25,336 Darla, prenderla o restituirla? 33 00:01:25,419 --> 00:01:28,422 Che cavolo ci fai qui, Connie LaCienega? 34 00:01:28,506 --> 00:01:31,801 Bonnie LaCienega, volevo avvertirti 35 00:01:31,884 --> 00:01:34,262 che in vacanza viene anche Maury. 36 00:01:34,345 --> 00:01:37,974 Credi che, per una volta, riuscirete a comportarvi civilmente? 37 00:01:38,057 --> 00:01:40,810 Per me? La tua gemella sessantanove? 38 00:01:40,893 --> 00:01:43,604 Connie, quel tipo è uno spiantato. 39 00:01:43,688 --> 00:01:45,606 Lo scoperesti se lo conoscessi. 40 00:01:45,690 --> 00:01:48,276 Ha usato o no la tua carta di credito 41 00:01:48,359 --> 00:01:52,071 per comprare un peluche di Beanie Feldstein da 100.000 dollari? 42 00:01:52,155 --> 00:01:55,324 Quel peluche è stato un investimento. 43 00:01:55,408 --> 00:01:59,162 Detto fra noi, non avrebbe dovuto fare quell'investimento. 44 00:01:59,245 --> 00:02:01,956 Senti, non starò qui a discutere di questo. 45 00:02:02,039 --> 00:02:03,499 Buon viaggio! 46 00:02:38,367 --> 00:02:40,286 Succo di pomodoro piccante. 47 00:02:40,369 --> 00:02:42,455 E guarda, Madagascar 4! 48 00:02:43,581 --> 00:02:45,833 È lo standard di vita dei Birch, baby. 49 00:02:45,917 --> 00:02:48,878 I suoi piedi puzzano di condimento per insalata. 50 00:02:48,961 --> 00:02:50,922 Leah, hai portato i pattini? 51 00:02:51,005 --> 00:02:51,839 Sì, mamma. 52 00:02:51,923 --> 00:02:54,091 Devi vederla pattinare sul ghiaccio. 53 00:02:54,175 --> 00:02:58,221 È la sua passione da quando l'ho portata a Broad City on Ice. 54 00:02:58,304 --> 00:03:00,348 Mi piacerebbe vederla pattinare. 55 00:03:00,431 --> 00:03:02,975 Vuoi pattinare sul ghiaccio con me? 56 00:03:03,059 --> 00:03:05,561 Voglio romperti le ginocchia con una mazza. 57 00:03:06,437 --> 00:03:08,940 Uniamoci al club "Scopiamo in alta quota". 58 00:03:09,023 --> 00:03:11,734 Non perderò la verginità nel bagno di un aereo. 59 00:03:11,817 --> 00:03:15,905 Andrew c'è già stato due volte e ha bevuto tutto il succo di pomodoro. 60 00:03:15,988 --> 00:03:18,950 Non ti piace scopare in posti che puzzano di merda? 61 00:03:19,033 --> 00:03:22,828 Il tracannatore di succo di pomodoro sta rovinando il viaggio. 62 00:03:22,912 --> 00:03:25,414 Cos'hai contro il succo di pomodoro? 63 00:03:25,498 --> 00:03:27,458 Sembra sangue mestruale vegetale. 64 00:03:27,541 --> 00:03:32,171 Non so, Elliot. Secondo me è prematuro che si porti il fidanzato in vacanza. 65 00:03:32,255 --> 00:03:34,090 E se facessero sesso? 66 00:03:34,173 --> 00:03:35,758 Diane Keaton Birch. 67 00:03:35,841 --> 00:03:39,845 Abbiamo sempre detto che il sesso è sano e salutare. 68 00:03:39,929 --> 00:03:41,806 Non so se sono pronta. 69 00:03:41,889 --> 00:03:43,849 Se Leah è pronta, anche noi. 70 00:03:43,933 --> 00:03:47,645 Io non vedo l'ora di perdere la mia verginità di padre. 71 00:03:49,897 --> 00:03:52,858 "Salve, mi chiamo Lola Skumpy. 72 00:03:52,942 --> 00:03:54,944 Sono qui per informarla 73 00:03:55,027 --> 00:03:59,240 che mi sono macchiata di un reato sessuale, il revenge porn." 74 00:03:59,323 --> 00:04:03,828 Ma l'ho fatto in un modo molto scanzonato. La gente a casa fa il tifo per me. 75 00:04:03,911 --> 00:04:07,039 Cioè, sono Lola L-O-L, sul serio. 76 00:04:07,123 --> 00:04:08,332 Ragazzo, vieni qui. 77 00:04:08,416 --> 00:04:11,085 Non mi è permesso entrare nel negozio di magia 78 00:04:11,168 --> 00:04:14,672 quindi potresti comprarmi un paio di anelli? 79 00:04:14,755 --> 00:04:16,882 Non parlare con questo viscido mago. 80 00:04:16,966 --> 00:04:18,676 Beh, peggio per lei, signora. 81 00:04:18,759 --> 00:04:20,928 Perché io non sono più un mago. 82 00:04:21,012 --> 00:04:22,930 Ho infranto il codice sacro! 83 00:04:23,014 --> 00:04:25,725 Guarda chi c'è, una cacchina di gatto. 84 00:04:25,808 --> 00:04:28,102 Lo so che vorresti strozzarmi. 85 00:04:28,185 --> 00:04:32,106 No, Lola. Non voglio più farti niente. 86 00:04:32,189 --> 00:04:37,737 Sono solo un prepuzio moscio senza monetine dentro. Hai vinto. 87 00:04:37,820 --> 00:04:40,156 È come la guerra al narcotraffico. 88 00:04:40,239 --> 00:04:44,618 Forse ho vinto, ma a quale prezzo? 89 00:04:46,203 --> 00:04:48,372 Gente, porca puttana! 90 00:04:48,456 --> 00:04:49,999 C'è un telefono nel bagno. 91 00:04:50,082 --> 00:04:52,168 Usiamolo per sapere gli orari dei film. 92 00:04:52,251 --> 00:04:53,627 A dopo. 93 00:04:54,545 --> 00:04:56,088 Dove state andando? 94 00:04:56,172 --> 00:04:58,758 - In camera. - Ma Val non dorme con Judd? 95 00:04:58,841 --> 00:05:00,092 Io dormo nel bosco. 96 00:05:00,176 --> 00:05:01,469 Vi saluto, sfigati. 97 00:05:02,636 --> 00:05:06,015 Ci sono tre stanze e papà ce ne ha lasciata una. 98 00:05:06,098 --> 00:05:07,808 Senza consultarmi? 99 00:05:07,892 --> 00:05:10,019 Tu parli per me e io per te, no? 100 00:05:10,102 --> 00:05:11,312 Chi l'ha detto? 101 00:05:11,395 --> 00:05:15,024 Ho parlato a nome tuo, quindi è come se mi avessi autorizzato. 102 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 Vado a farmi un bagno. E... Elliot, 103 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 Da sola, fra i petali di rosa. 104 00:05:20,112 --> 00:05:20,988 No! 105 00:05:21,072 --> 00:05:22,239 Come si fa? 106 00:05:22,323 --> 00:05:25,951 Io e Connie dormiamo con un dito nei reciproci culi. 107 00:05:26,035 --> 00:05:28,954 Io mi ritengo una donna più di classe di Connie. 108 00:05:29,038 --> 00:05:33,167 Ad esempio, lei si definisce una "mostra" degli ormoni. 109 00:05:33,250 --> 00:05:35,753 Io, invece, preferisco chiamarmi "mostro". 110 00:05:35,836 --> 00:05:38,297 Un avvocato donna non la chiamiamo "avvocata". 111 00:05:38,381 --> 00:05:42,301 Io sì. Anche se non chiamo un giudice donna "giudica". 112 00:05:42,385 --> 00:05:43,886 La chiamo "Vostra Onora". 113 00:05:43,969 --> 00:05:46,013 E come chiami una donna PM? 114 00:05:46,097 --> 00:05:47,515 Pubblica ministera. 115 00:05:49,100 --> 00:05:52,895 I miei attrezzi per i trucchi di magia non mi servono più. 116 00:05:52,978 --> 00:05:55,147 Abraca-addio. 117 00:05:55,231 --> 00:05:57,233 A me piacciono i trucchi di magia. 118 00:05:57,316 --> 00:05:59,235 Sorprendimi. 119 00:05:59,318 --> 00:06:02,488 Davvero? Anche se sono un mago radiato dall'ordine. 120 00:06:02,571 --> 00:06:05,449 Ma prima devi fare una cosa per me. 121 00:06:05,533 --> 00:06:09,829 Siediti su di me senza pantaloni, come uno dei miei studenti del college. 122 00:06:09,912 --> 00:06:15,084 Quindi vuoi dire che se ti strofino le palle sulla faccia, 123 00:06:15,167 --> 00:06:19,296 - prendi una carta dal mazzo? - Sì, se le mie cimici possono guardarci. 124 00:06:19,380 --> 00:06:22,842 Sì, scopiamoci il divano come una coppia di scarafaggi. 125 00:06:23,384 --> 00:06:27,471 La ricetta dice Monterey Jack, ma puoi usare qualsiasi formaggio. 126 00:06:27,555 --> 00:06:29,723 E poi si mette tutto nelle mutande? 127 00:06:29,807 --> 00:06:32,726 Sì, è un burrito di mutandine. Una ricetta veloce. 128 00:06:32,810 --> 00:06:34,270 Oddio, Jay. 129 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Che cazzo fai? 130 00:06:35,729 --> 00:06:38,649 Lo faccio per fargli uno show di magia. 131 00:06:38,732 --> 00:06:40,734 Ottimo. Jay ha toccato il fondo. 132 00:06:40,818 --> 00:06:42,903 È il momento perfetto per provarci. 133 00:06:42,987 --> 00:06:46,198 Ti sembro un deputato repubblicano nel bagno dell'aeroporto? 134 00:06:46,282 --> 00:06:48,826 Non approfitterò della situazione. È triste. 135 00:06:48,909 --> 00:06:51,287 Anzi vorrei aiutarlo. 136 00:06:52,037 --> 00:06:52,955 Erotico! 137 00:06:53,038 --> 00:06:55,291 Mettiti i pantaloni. Ti ripuliamo. 138 00:06:55,374 --> 00:06:59,128 Senza offesa, ma non sono degno di un restyling gay. 139 00:06:59,211 --> 00:07:03,674 Non mi offendo, perché ti sciacquerò con l'idrante nel vialetto. 140 00:07:03,757 --> 00:07:08,345 Ai miei genitori non importa che Val scopi con Leah stasera? 141 00:07:08,429 --> 00:07:11,098 Agli stronzi come lui va sempre bene. 142 00:07:11,182 --> 00:07:13,976 Tu, invece, sei bloccato qui con Demente Varder. 143 00:07:14,059 --> 00:07:16,270 Andrew, puoi spegnere quella cagata? 144 00:07:16,353 --> 00:07:17,438 No, non posso. 145 00:07:17,521 --> 00:07:21,692 Senza la macchina per l'apnea notturna, soffoco e rischio la morte. 146 00:07:21,775 --> 00:07:23,152 E senza neanche godere. 147 00:07:24,069 --> 00:07:26,530 Allora, facciamo l'ammore? 148 00:07:26,614 --> 00:07:29,492 Perché li hai lasciati dormire da soli? 149 00:07:29,575 --> 00:07:32,786 Me l'ha chiesto Leah e non so dire di no ai miei figli 150 00:07:32,870 --> 00:07:35,956 a meno che non mi chiedano di amarli ancora di più. 151 00:07:36,040 --> 00:07:37,625 E ora, amiamoci. 152 00:07:37,708 --> 00:07:40,085 Non faccio l'ammore con te, Eliot. 153 00:07:40,169 --> 00:07:41,962 Sono arrabbiata e dormo. 154 00:07:42,046 --> 00:07:45,466 No! Se vai a letto arrabbiata, io non dormirò 155 00:07:45,549 --> 00:07:48,928 e non avrò l'energia per coccolarti domani. 156 00:07:51,013 --> 00:07:55,976 Ti struscia l'uccello addosso da mezz'ora, quindi suppongo che sia pronto 157 00:07:56,060 --> 00:07:56,894 se tu ci stai. 158 00:07:56,977 --> 00:08:00,439 Che ne dici se andiamo a pattinare sul ghiaccio? 159 00:08:00,523 --> 00:08:03,108 Certo, ma preferirei fare sesso. 160 00:08:03,192 --> 00:08:05,986 Sì, sesso. Quando, Val? 161 00:08:06,070 --> 00:08:08,989 Lo so, devo solo mettere i miei "Ice knives". 162 00:08:09,073 --> 00:08:12,618 Cioè, i preservativi. La marca è Ice Knives. Sono una XXXL. 163 00:08:13,285 --> 00:08:15,162 Bene, ci siamo. 164 00:08:15,246 --> 00:08:17,873 Bene, patatina alla vodka. 165 00:08:17,957 --> 00:08:20,042 Scopiamocelo. 166 00:08:20,543 --> 00:08:22,586 Sì, posso farcela. 167 00:08:22,670 --> 00:08:24,338 Signore e signori, 168 00:08:24,421 --> 00:08:27,508 stiamo per scopare con Leah! 169 00:08:28,050 --> 00:08:29,218 - Dove...? - Non lì. 170 00:08:29,301 --> 00:08:31,428 - Così? - Scusa, è una cosa privata. 171 00:08:31,512 --> 00:08:34,014 - Fa male. - ¿Dónde está la biblioteca? 172 00:08:34,098 --> 00:08:35,224 Sei dentro. 173 00:08:35,307 --> 00:08:37,351 Cominciamo con movimenti semplici. 174 00:08:37,434 --> 00:08:40,062 Fai un giro sulla pista, saluta i giudici. 175 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 - Attento! - Sì! Ti piace? 176 00:08:43,732 --> 00:08:45,943 Sì, va bene. 177 00:08:46,026 --> 00:08:48,779 Proviamo una nuova posizione. Lanciati! 178 00:08:48,862 --> 00:08:50,948 Sto per fare un exploit sul ghiaccio! 179 00:08:51,782 --> 00:08:54,910 È stato incredibile. Vero, tesoro? 180 00:08:54,994 --> 00:08:58,163 Sì, assolutamente, tesoro. 181 00:08:58,247 --> 00:09:00,833 Bugiarda! Non è stato incredibile. 182 00:09:00,916 --> 00:09:03,711 È stato veloce e confuso. 183 00:09:03,794 --> 00:09:04,628 Lo so. 184 00:09:04,712 --> 00:09:08,966 Avrebbe dovuto farti piangere di piacere, e tu ti senti di merda. 185 00:09:09,049 --> 00:09:11,885 Vado a controllare gli orari dei film in bagno. 186 00:09:11,969 --> 00:09:15,097 Grazie di ospitare Jay dopo la rottura con la ragazza. 187 00:09:15,180 --> 00:09:19,393 Povero ragazzo. Quella Skumpy lo ha distrutto. 188 00:09:19,476 --> 00:09:20,853 Da chi l'hai sentito? 189 00:09:20,936 --> 00:09:23,772 Da lei! Lo sta dicendo a tutti porta a porta. 190 00:09:23,856 --> 00:09:26,483 La gente della mia età parla solo di questo. 191 00:09:26,567 --> 00:09:29,320 Guardate chi c'è! 192 00:09:29,403 --> 00:09:33,073 Sembri uno scoiattolo che va a un colloquio di lavoro. 193 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 Grazie. 194 00:09:34,950 --> 00:09:37,620 Mio figlio mi ha detto che sei un mago. 195 00:09:37,703 --> 00:09:39,788 Perché non ci fai vedere un trucco? 196 00:09:39,872 --> 00:09:41,832 Mi piacerebbe, sig.ra Matthew, 197 00:09:41,915 --> 00:09:45,711 ma ora come ora, aspetto solo l'ora della mia morte. 198 00:09:45,794 --> 00:09:47,630 La situazione non è sexy. 199 00:09:47,713 --> 00:09:51,258 Sì, ed è tutto pulito come un Matthew qualunque. 200 00:09:51,342 --> 00:09:54,011 - Senza offesa, a te si addice. - Sì, capisco. 201 00:09:55,596 --> 00:09:57,139 Elliot, io scierò con Leah 202 00:09:57,222 --> 00:09:59,892 perché al momento ti preferisco lontano da me. 203 00:10:00,434 --> 00:10:04,229 Esci con nostra figlia. Puoi mettere una buona parola per me? 204 00:10:04,313 --> 00:10:08,484 Queste seggiovie sono troppo veloci. Chiediamo che le rallentino? 205 00:10:08,567 --> 00:10:10,569 Sali su quella cazzo di seggiovia! 206 00:10:10,653 --> 00:10:13,530 Signore, se mi mette fretta, è peggio. 207 00:10:13,614 --> 00:10:14,782 Sali e basta. 208 00:10:15,491 --> 00:10:17,117 Perché ce l'hai con papà? 209 00:10:17,201 --> 00:10:20,871 Non avrebbe dovuto dare a te e Val una stanza tutta per voi. 210 00:10:20,954 --> 00:10:23,749 Sapevo che la solfa sul fare sesso a casa 211 00:10:23,832 --> 00:10:26,752 piuttosto che fuori casa era una stronzata. 212 00:10:26,835 --> 00:10:29,171 Non è vero. Lo penso ancora, credo. 213 00:10:29,254 --> 00:10:30,339 Non lo so. 214 00:10:30,422 --> 00:10:32,800 Faccio fatica ad accettarlo, va bene? 215 00:10:32,883 --> 00:10:36,470 Un po' come Val faceva fatica a trattenere il suo yogurt. 216 00:10:36,553 --> 00:10:40,641 E mi sento in colpa per il fatto di non vivermela bene. 217 00:10:40,724 --> 00:10:43,769 Se ti fa stare meglio, ieri è andata uno schifo. 218 00:10:43,852 --> 00:10:45,229 Non voglio rifarlo. 219 00:10:45,312 --> 00:10:48,691 No! Non mi fa stare meglio. 220 00:10:48,774 --> 00:10:51,151 Sei mia figlia! E se fai sesso, 221 00:10:51,235 --> 00:10:54,488 voglio che sia meraviglioso e appagante. 222 00:10:54,571 --> 00:10:56,156 Non parlare così, mamma. 223 00:10:56,240 --> 00:10:57,991 Siete adolescenti. 224 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 State imparando 225 00:10:59,243 --> 00:11:02,871 e devi sentirti libera di dire al tuo compagno cosa ti eccita. 226 00:11:02,955 --> 00:11:03,997 "Mi eccita?" 227 00:11:04,081 --> 00:11:07,626 Stimolazione dei capezzoli, masturbazione reciproca, fai tu. 228 00:11:07,710 --> 00:11:10,170 O la conta delle dita dei piedi! 229 00:11:10,254 --> 00:11:12,631 Mamma, ti prego, smettila! 230 00:11:12,715 --> 00:11:17,094 Se non sei pronta a parlare di sesso, forse non sei pronta a farlo. 231 00:11:17,177 --> 00:11:21,306 Ora devi farlo, anche solo per dimostrarle che ha torto. 232 00:11:21,390 --> 00:11:22,558 Sexy, vero? 233 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 Facciamoci un selfie e mettiamoci l'hashtag: "Vita da Birch". 234 00:11:26,270 --> 00:11:27,980 Meglio "Vita da stronzi". 235 00:11:28,063 --> 00:11:30,315 Il mio portafogli bianco! 236 00:11:30,399 --> 00:11:31,817 Ricordati dov'è caduto. 237 00:11:31,900 --> 00:11:33,569 Facciamo cadere le cose? 238 00:11:33,652 --> 00:11:36,155 Ok. Addio, perdente! 239 00:11:36,780 --> 00:11:40,576 Ora salto e sparisco nella neve come un portafogli bianco. 240 00:11:40,659 --> 00:11:43,078 Perché la deprime litigare con sua moglie? 241 00:11:43,162 --> 00:11:45,664 Mica le hanno rubato il fuoristrada! 242 00:11:45,748 --> 00:11:47,875 Ma questo è molto peggio! 243 00:11:47,958 --> 00:11:51,670 Perché io ho la sindrome di ALV, "Adoro La Vagina". 244 00:11:51,754 --> 00:11:54,590 Beh, la vagina è come un'auto, in un certo senso. 245 00:11:54,673 --> 00:11:56,133 Puoi entrarci e uscirne. 246 00:11:56,216 --> 00:11:59,470 E il clitoride è il campanello. Ding-dong! Ti amo! 247 00:11:59,553 --> 00:12:01,513 Il clitoride? Non è una leggenda? 248 00:12:01,597 --> 00:12:03,682 Sì, ho visto gli spot di tuo padre, 249 00:12:03,766 --> 00:12:05,434 ma il clitoride esiste. 250 00:12:05,517 --> 00:12:07,478 Davvero? Non lo sapevo. 251 00:12:07,561 --> 00:12:10,189 Non hai suonato il campanello di mia figlia? 252 00:12:10,272 --> 00:12:12,983 Il sesso è dare e ricevere piacere. 253 00:12:13,066 --> 00:12:16,028 A me è piaciuto. E credo anche a lei. 254 00:12:16,111 --> 00:12:17,780 Cioè, a lei non so. 255 00:12:17,863 --> 00:12:21,200 E non so neanche se sia piaciuto a me. 256 00:12:21,283 --> 00:12:22,284 È stato brutto? 257 00:12:22,367 --> 00:12:25,954 Dovresti provare ad ascoltare la tua compagna, mia figlia, 258 00:12:26,038 --> 00:12:28,123 e capire come farla venire. 259 00:12:28,207 --> 00:12:31,752 E forse lei dovrebbe provare ad ascoltare Diane. 260 00:12:31,835 --> 00:12:33,212 Sei un bravo ragazzo, 261 00:12:33,295 --> 00:12:36,298 ma mia moglie non la chiami per nome, chiaro? 262 00:12:36,381 --> 00:12:38,133 Bene. In marcia! 263 00:12:40,552 --> 00:12:42,387 Dove pensi di andare? 264 00:12:42,471 --> 00:12:44,807 Voglio fare il Diamante nero con Val e Leah. 265 00:12:44,890 --> 00:12:49,269 - Quello è per sciatori esperti. - Non credo che tu sia pronto. 266 00:12:49,353 --> 00:12:51,021 - Che? - E Andrew? 267 00:12:51,104 --> 00:12:52,439 È in grado di farlo? 268 00:12:52,523 --> 00:12:55,275 Pensavo che finisse con il giro in seggiovia. 269 00:12:55,359 --> 00:12:57,528 Lo ammetto, non so sciare. 270 00:12:57,611 --> 00:13:00,113 Il Diamante nero è la pista più difficile. 271 00:13:00,197 --> 00:13:03,992 Se non ci sono dossi e posso sedermi, posso farcela. 272 00:13:04,076 --> 00:13:05,410 Resta con Andrew. 273 00:13:05,494 --> 00:13:08,080 - Portalo a valle sano e salvo. - Mamma! 274 00:13:08,163 --> 00:13:10,541 Prova la pista per principianti. 275 00:13:10,624 --> 00:13:12,042 A dopo, signora Birch! 276 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 - Ti sei accollato alla nostra vacanza. - Esatto! 277 00:13:15,128 --> 00:13:17,047 Sei venuto fin quassù in cima. 278 00:13:17,130 --> 00:13:18,131 Ora basta! 279 00:13:18,215 --> 00:13:19,925 E non sai neanche sciare? 280 00:13:20,008 --> 00:13:22,803 No ce la faccio più con questo tizio. 281 00:13:22,886 --> 00:13:24,638 Fanculo, Andrew! 282 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 Quel Nick ha le palle. Devo ammetterlo. 283 00:13:27,140 --> 00:13:29,184 Sai che ti dico? Posso farcela. 284 00:13:29,268 --> 00:13:32,145 Detto fra me e te, sei fuori forma. 285 00:13:32,229 --> 00:13:35,774 Fai fatica a fare le scale e a versare il latte nella tazza. 286 00:13:35,858 --> 00:13:37,484 Ti ammazzerai. 287 00:13:37,568 --> 00:13:40,988 Hai ragione. Andrew Glouberman sta per morire. 288 00:13:41,071 --> 00:13:44,533 Ma Andrew Birch mangerà la mia neve. 289 00:13:44,616 --> 00:13:46,660 Così, seduto sulle chiappe. 290 00:13:46,743 --> 00:13:48,745 No, c'è un albero! 291 00:13:48,829 --> 00:13:50,414 Ci stiamo avvicinando. 292 00:13:51,081 --> 00:13:52,416 Tutto bene? 293 00:13:52,499 --> 00:13:54,710 No, non dovrei neanche essere qui. 294 00:13:54,793 --> 00:13:58,088 Neanch'io. Mia madre aveva ragione. Mi spezzerò il collo. 295 00:13:58,171 --> 00:14:00,757 Come un Kennedy, perché erano maledetti. 296 00:14:00,841 --> 00:14:02,509 - Insieme! - Toccati il naso! 297 00:14:02,593 --> 00:14:04,094 - Sono Bernadette. - Ciao! 298 00:14:04,177 --> 00:14:06,889 Bernadette Sanders, ma tutti mi chiamano Bernie. 299 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 - Io sono... - Andrew? 300 00:14:09,224 --> 00:14:10,642 - Sì! - Bella foto. 301 00:14:10,726 --> 00:14:14,521 Come hai fatto a trovare un portafogli bianco nella neve? 302 00:14:14,605 --> 00:14:17,441 Ci ho inciampato e me lo sono ritrovato nel culo. 303 00:14:17,524 --> 00:14:19,276 Annusalo. Ora. 304 00:14:19,359 --> 00:14:22,654 Ti ringrazio tantissimo. Sono felicissimo. 305 00:14:22,738 --> 00:14:25,866 - No, puzza ancora del mio culo. - Dille di rimetterselo. 306 00:14:25,949 --> 00:14:28,994 Ho appena partorito un'idea geniale. 307 00:14:29,077 --> 00:14:32,080 E se scendessimo da questa montagna sulle chiappe? 308 00:14:32,164 --> 00:14:35,751 Bernie Sanders, niente mi farebbe sentire meno solo. 309 00:14:35,834 --> 00:14:38,837 Ho investito una pigna. 310 00:14:39,546 --> 00:14:42,966 Non posso credere che non mi abbiano fatto andare con loro. 311 00:14:43,050 --> 00:14:44,551 Ho dei diritti anch'io. 312 00:14:44,635 --> 00:14:48,931 Non volevo dirtelo, ma ci sono vere montagne a ovest. 313 00:14:49,014 --> 00:14:53,060 Queste qui sono delle collinette di merda di cane. 314 00:14:53,143 --> 00:14:55,896 - Hai mai visto Come un uragano? - Certo. 315 00:14:55,979 --> 00:14:57,564 Adoro Richard Gere. 316 00:14:57,648 --> 00:15:01,360 Sei una fan di Richard? Io adoro Diane lane. 317 00:15:01,443 --> 00:15:03,528 Ovvio, è un amore. 318 00:15:03,612 --> 00:15:05,489 Che cazzo succede qui? 319 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 Nick! Lei è Bernie! 320 00:15:07,115 --> 00:15:10,077 Ti darei la mano, ma sto trattenendo una scoreggia. 321 00:15:10,160 --> 00:15:11,995 Inoltre, il cartello che dice: 322 00:15:12,079 --> 00:15:15,791 "Non entrare se si è avuta la diarrea nelle ultime 48 ore", 323 00:15:15,874 --> 00:15:17,501 non è così fiscale, vero? 324 00:15:17,584 --> 00:15:20,879 Chi non ha almeno una scarica di diarrea in 48 ore? 325 00:15:20,963 --> 00:15:22,839 Non io! Toccati il naso! 326 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 Andrew ha trovato un'amica? 327 00:15:24,841 --> 00:15:28,053 Questa vacanza sta andando proprio a cazzo. 328 00:15:28,136 --> 00:15:29,429 Dai, entra! 329 00:15:29,513 --> 00:15:32,933 Scherzavo sulla scoreggia. L'ho sganciata già da un po'. 330 00:15:33,016 --> 00:15:34,685 Non volevo che bollisse qui. 331 00:15:34,768 --> 00:15:37,980 Piuttosto cammino a piedi nudi sulla neve. 332 00:15:38,063 --> 00:15:39,606 Ciao, Bonstance. 333 00:15:39,690 --> 00:15:41,733 Mi chiamo Bonrad, in effetti. 334 00:15:41,817 --> 00:15:44,403 E posso usare la vasca in un altro momento. 335 00:15:44,486 --> 00:15:46,863 Ma no, c'è un sacco di spazio. 336 00:15:46,947 --> 00:15:50,659 Saremo solo tu, io e questi due bambolotti. 337 00:15:50,742 --> 00:15:53,787 Beh, la jacuzzi mi piace. 338 00:15:53,870 --> 00:15:56,206 Anche tua sorella adora farsi il bagno. 339 00:15:56,289 --> 00:15:58,333 Il bagno te lo fai per lavarti. 340 00:15:58,417 --> 00:16:00,794 Ma nella jacuzzi fai le cose sporche. 341 00:16:00,877 --> 00:16:04,715 Porca puttana, me lo hai fatto venire duro. 342 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 Val, vorrei comprare la compagnia di energia elettrica 343 00:16:09,803 --> 00:16:12,389 per accendere un po' la situazione. 344 00:16:12,472 --> 00:16:16,435 Beh, forse ti farà piacere sapere che ho la sindrome di ALV. 345 00:16:16,518 --> 00:16:20,480 Tu, al massimo, hai l'HPV, altro che l'ALV. 346 00:16:20,564 --> 00:16:22,357 Datemi 'sti cazzo di dadi. 347 00:16:22,858 --> 00:16:24,651 - I giardini Marvin! - Sì! 348 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 Io e Bernie possediamo un hotel bello grande. 349 00:16:27,904 --> 00:16:29,823 Grande come il tuo bel culo! 350 00:16:29,906 --> 00:16:31,616 - Bernie, smettila! - No! 351 00:16:31,700 --> 00:16:33,577 Smettetela tutti e due. 352 00:16:33,660 --> 00:16:34,786 Che cazzo...? 353 00:16:34,870 --> 00:16:37,289 Benvenuti all'Hotel Di'A-Rea. 354 00:16:37,372 --> 00:16:39,916 Dove potete pagare con le scoregge. 355 00:16:40,000 --> 00:16:40,959 - Nick! - Merda. 356 00:16:41,043 --> 00:16:43,545 Guarda! Sono dentro tua sorella! 357 00:16:43,628 --> 00:16:46,757 - Grazie, mami e papi, per tutto l'aiuto. - No! 358 00:16:46,840 --> 00:16:49,760 Se i nostri figli non scopano, non ne siamo fieri. 359 00:16:49,843 --> 00:16:51,595 - Nick, perché non scopi? - Eh? 360 00:16:51,678 --> 00:16:55,682 Sei tutto solo e questa partita durerà due ore e mezza! 361 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 Fuoco! 362 00:16:56,892 --> 00:16:58,268 Andate a fanculo tutti! 363 00:16:58,351 --> 00:16:59,895 Non voglio giocare più! 364 00:16:59,978 --> 00:17:01,772 Che ti prende, Nicholas? 365 00:17:01,855 --> 00:17:03,648 Che vi prende a voi! 366 00:17:03,732 --> 00:17:07,152 Lascerete che questo squallido cazzone si scopi Leah? 367 00:17:07,235 --> 00:17:08,320 - Oddio! - Sì. 368 00:17:08,403 --> 00:17:11,531 Lasciamo che Val si scopi Leah e che Leah si scopi Val 369 00:17:11,615 --> 00:17:13,116 perché siamo fatti così. 370 00:17:13,200 --> 00:17:15,660 Elliot! Ma ti senti? 371 00:17:15,744 --> 00:17:17,996 Calmati. Mangia un po' di Havarti. 372 00:17:18,080 --> 00:17:20,207 Prendi un paio di olive e rilassati. 373 00:17:20,290 --> 00:17:22,918 Siamo i Birch, sessualmente progressisti. 374 00:17:23,001 --> 00:17:24,961 Io sono sessualmente aggressiva. 375 00:17:25,045 --> 00:17:27,255 Fatti toccare questo bel culetto. 376 00:17:27,339 --> 00:17:29,299 Tu che ci fai qui? Chi sei? 377 00:17:29,382 --> 00:17:31,468 Sono Bernie Sanders. Sali a bordo! 378 00:17:31,551 --> 00:17:32,719 Vi odio tutti! 379 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 Sei solo un bambino viziato. 380 00:17:34,888 --> 00:17:37,057 Non sono un viziato. 381 00:17:37,140 --> 00:17:40,602 Fanculo la mia famiglia. Fanculo Andrew e Bernie Sanders! 382 00:17:40,685 --> 00:17:44,022 Mostra a quei morti di figa e uccello che non sei un bambino. 383 00:17:44,106 --> 00:17:45,565 Sì! E come? 384 00:17:45,649 --> 00:17:47,567 Cosa fanno i grandi? 385 00:17:47,651 --> 00:17:50,237 Sciano sul Diamante nero. 386 00:17:50,320 --> 00:17:51,696 Esatto. 387 00:17:51,780 --> 00:17:54,658 I ragazzi grandi si allacciano le scarpe da soli 388 00:17:54,741 --> 00:17:57,911 e reggono anche il bicchiere salvagoccia da soli. 389 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 Bene. 390 00:17:59,079 --> 00:18:01,623 So che vuoi che sparisca dalla circolazione. 391 00:18:01,706 --> 00:18:05,585 E lo farei, ma non so se hai sentito che non sono più un mago. 392 00:18:05,669 --> 00:18:07,087 Sì, l'avevo capito. 393 00:18:07,170 --> 00:18:09,631 Se lo lasci andare, mi licenzio. 394 00:18:09,714 --> 00:18:12,384 - Ti è permesso? - Tu mettimi alla prova. 395 00:18:12,467 --> 00:18:14,886 Jay, non devi andartene. 396 00:18:14,970 --> 00:18:19,307 Perché sei così gentile con me? Gli altri hanno ragione, sono un fallito. 397 00:18:19,391 --> 00:18:22,727 Beh, al momento non sei esattamente uno spasso. 398 00:18:22,811 --> 00:18:23,770 Vedi? 399 00:18:23,854 --> 00:18:25,605 - Ma tu non sei così. - Vero? 400 00:18:25,689 --> 00:18:27,399 Tu sei forte, sicuro di te. 401 00:18:27,482 --> 00:18:31,069 La vita ti sta cagando addosso come gli uccelli sui balconi 402 00:18:31,153 --> 00:18:32,279 ma sei Jay. 403 00:18:32,362 --> 00:18:35,448 - Non ti fai abbattere. - Sì. È il migliore di noi. 404 00:18:35,532 --> 00:18:37,284 E io, io sono un vigliacco. 405 00:18:37,367 --> 00:18:40,120 Non ho detto al mio ragazzo perché lo lasciavo. 406 00:18:40,203 --> 00:18:42,455 Sì, quella è stata una scemenza. 407 00:18:42,539 --> 00:18:43,707 Aiden era perfetto. 408 00:18:43,790 --> 00:18:45,834 Lo so, ma... 409 00:18:47,252 --> 00:18:49,379 lui, Jay, non era te. 410 00:18:49,462 --> 00:18:52,799 Aspetta, cosa? Perché dici queste cose? 411 00:18:52,883 --> 00:18:56,595 Sono stupido, scortese. Il mio cazzo sembra una patata livida. 412 00:18:56,678 --> 00:18:58,805 Perché mi piaci, va bene? 413 00:18:58,889 --> 00:19:00,265 Ecco, l'ho detto. 414 00:19:00,348 --> 00:19:02,100 Mi piaci. 415 00:19:02,184 --> 00:19:04,561 Spero che anche noi gli piacciamo. 416 00:19:04,644 --> 00:19:07,898 Mi prendi per il culo? Non prendermi per il culo. 417 00:19:07,981 --> 00:19:09,149 Io non ti piaccio. 418 00:19:09,232 --> 00:19:12,777 E invece sì! È pazzesco, ma mi piaci. 419 00:19:12,861 --> 00:19:14,821 - Mi piaci perché sei folle. - Sì! 420 00:19:14,905 --> 00:19:16,406 - Sporco. - Così sporco. 421 00:19:16,489 --> 00:19:18,033 Non circonciso. 422 00:19:18,366 --> 00:19:19,743 Hai ragione, cazzo. 423 00:19:19,826 --> 00:19:24,039 Hai un non so che che me lo fa venir duro su due piè. 424 00:19:24,122 --> 00:19:25,957 Hai usato la mia battuta! 425 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 Mi autorizzi a ficcarti la lingua in bocca? 426 00:19:28,710 --> 00:19:30,712 Ti autorizzo, marinaio. 427 00:19:32,422 --> 00:19:36,176 Il mio tatuaggio si è finalmente avverato. 428 00:19:36,259 --> 00:19:38,803 Quando stringo le chiappe, loro si baciano. 429 00:19:39,512 --> 00:19:45,602 Allora, Valtrex Giuliani Bilzerian, cosa ti eccita? 430 00:19:45,685 --> 00:19:48,230 Cioè... cosa ti arrapa? 431 00:19:48,313 --> 00:19:49,689 La solita roba. 432 00:19:49,773 --> 00:19:52,901 Video di scopate con sorellastre, matrigne, patrigni. 433 00:19:52,984 --> 00:19:56,238 Ma al momento, voglio solo soddisfare te. 434 00:19:56,321 --> 00:19:57,781 Allora, cosa ti piace? 435 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 Che dico? 436 00:19:58,782 --> 00:20:01,952 Parlagli della tua passera col cuore. 437 00:20:02,035 --> 00:20:03,161 Lo dico e basta? 438 00:20:03,245 --> 00:20:04,996 Una bocca chiusa non si nutre 439 00:20:05,080 --> 00:20:07,249 e una passera chiusa non si bagna. 440 00:20:07,916 --> 00:20:10,919 Mi piacerebbe che me la leccassi. 441 00:20:11,002 --> 00:20:13,171 Sì, posso farlo. Sono pronto. 442 00:20:13,255 --> 00:20:14,172 Ma ti avverto. 443 00:20:14,256 --> 00:20:17,926 Non so se riuscirò ad "adorare la vagina" come tuo padre. 444 00:20:18,009 --> 00:20:21,888 Val, mio padre non nominarlo, chiaro? 445 00:20:22,681 --> 00:20:24,140 Bella vista, eh? 446 00:20:24,224 --> 00:20:28,395 Quindi siamo su un letto nel mezzo di una rara pausa dalla diarrea. 447 00:20:28,478 --> 00:20:29,896 Cosa vuoi fare? 448 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 - Maury, cosa voglio fare? - Fammi pensare. 449 00:20:32,732 --> 00:20:35,235 Dille... oddio, non lo so. 450 00:20:35,318 --> 00:20:39,281 Baci e toccatine. Oh, merda! Baci e toccatine di uccello? 451 00:20:39,364 --> 00:20:42,575 A te cosa piacerebbe fare, Bernie? 452 00:20:42,659 --> 00:20:44,703 Vorrei che mi baciassi. 453 00:20:44,786 --> 00:20:46,913 Baci e toccatine all'uccello! 454 00:20:48,748 --> 00:20:51,835 I tuoi baffi puzzano di senape, mi piace. 455 00:20:52,294 --> 00:20:55,964 I miei ragazzi stanno facendo sfracelli in questo episodio. 456 00:20:56,047 --> 00:21:00,969 Ora che hai levigato il ghiaccio, che ne dici se riproviamo a pattinare? 457 00:21:01,052 --> 00:21:03,805 Tesoro, visto che siamo in tema, 458 00:21:03,888 --> 00:21:07,142 volevo dirti che ieri è stata la mia prima volta. 459 00:21:07,225 --> 00:21:08,727 Sono patetico, lo so. 460 00:21:08,810 --> 00:21:09,644 No, è bello. 461 00:21:09,728 --> 00:21:12,355 È stata la prima volta per tutti e due. 462 00:21:12,439 --> 00:21:16,109 Tutto questo è molto dolce, ma ora sotto a baciarvi e toccarvi. 463 00:21:16,192 --> 00:21:18,945 - Come va? - Bene. Andiamo un po' più veloci? 464 00:21:19,029 --> 00:21:20,613 Davvero? Così? 465 00:21:20,697 --> 00:21:22,115 Sì. Così mi piace. 466 00:21:22,198 --> 00:21:24,284 - Sì! - Sai pattinare all'indietro? 467 00:21:24,367 --> 00:21:26,328 Sono già pronto per il lancio. 468 00:21:26,411 --> 00:21:29,039 Di già? Va bene. Facciamolo. 469 00:21:31,374 --> 00:21:33,501 Non è stato male. 470 00:21:33,585 --> 00:21:35,962 Non è stato male per un cazzo. 471 00:21:36,046 --> 00:21:38,506 Sì, come i pancake senza lo sciroppo. 472 00:21:38,590 --> 00:21:40,091 Non male. 473 00:21:40,175 --> 00:21:41,384 Vuoi rifarlo? 474 00:21:41,468 --> 00:21:42,385 Credo di sì. 475 00:21:42,469 --> 00:21:43,887 Sì, andiamo! 476 00:21:43,970 --> 00:21:47,349 Mettiamo un po' di nettare femminile su quelle frittelle. 477 00:21:47,432 --> 00:21:49,225 Va bene, lo so. 478 00:21:49,309 --> 00:21:52,062 Non mi ami più. Vuoi il divorzio? Va bene. 479 00:21:52,145 --> 00:21:55,065 Ti chiedo solo la custodia al 100% di te. 480 00:21:55,148 --> 00:21:57,400 Non voglio il divorzio, Elliot. 481 00:21:57,484 --> 00:22:00,987 Voglio parlare apertamente di nostra figlia che fa sesso. 482 00:22:01,071 --> 00:22:03,823 - Parlare apertamente, dici? - Sì! 483 00:22:03,907 --> 00:22:05,116 Ecco cosa penso! 484 00:22:05,200 --> 00:22:08,036 Leah farà sesso quando Leah vorrà 485 00:22:08,119 --> 00:22:11,206 perché noi le abbiamo insegnato questo. 486 00:22:11,289 --> 00:22:14,042 Lo so, ma devi rispettare i miei sentimenti! 487 00:22:14,125 --> 00:22:17,170 Sto urlando, ma in realtà mi dispiace molto 488 00:22:17,253 --> 00:22:19,506 e la cosa rende nervoso anche me. 489 00:22:19,589 --> 00:22:22,384 Come faccio a saperlo se non ne parliamo? 490 00:22:22,467 --> 00:22:25,720 Lo ricordo come fosse ieri quando lei aveva cinque anni 491 00:22:25,804 --> 00:22:30,141 e noi le spiegammo che quella che lei chiamava vagina era la sua vulva. 492 00:22:30,225 --> 00:22:35,980 So che è dura, ma sai che sei sexy quando ti apri con me? 493 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 Davvero? 494 00:22:37,148 --> 00:22:39,526 Posso adorare la tua vagina ora? 495 00:22:39,609 --> 00:22:42,737 No, perché sto per ATP. 496 00:22:42,821 --> 00:22:44,614 Cioè adorare il pene? 497 00:22:44,697 --> 00:22:46,366 No, annientarlo. 498 00:22:49,452 --> 00:22:51,704 Fa caldo sotto il sole della Toscana. 499 00:22:51,788 --> 00:22:54,624 Già, sto sudando e ho il deodorante della farmacia. 500 00:22:54,707 --> 00:22:57,377 Che dici? Ci spogliamo? 501 00:22:57,460 --> 00:22:59,921 Sì, cazzo! Ci siamo! 502 00:23:00,004 --> 00:23:01,965 È ora di annusare la Bernarda! 503 00:23:02,048 --> 00:23:02,966 Ehi, Maury… 504 00:23:03,049 --> 00:23:05,635 Io e mia sorella abbiamo deciso due cose. 505 00:23:05,718 --> 00:23:08,263 Uno: metteremo nostro padre in un ospizio. 506 00:23:08,346 --> 00:23:10,932 E due: noi tre faremo una cosa a tre. 507 00:23:11,015 --> 00:23:14,269 Sono entrambe decisioni sagge e a fin di bene. 508 00:23:15,395 --> 00:23:19,107 Sapete già in quale struttura metterete vostro padre? 509 00:23:19,190 --> 00:23:20,900 Sì, mettimi un dito nel culo. 510 00:23:21,109 --> 00:23:23,486 Quegli stronzi non possono dirmi cosa fare. 511 00:23:23,570 --> 00:23:26,156 Ben detto. Questa montagna ce la mangiamo. 512 00:23:26,239 --> 00:23:27,073 Sì! 513 00:23:30,493 --> 00:23:32,495 Ci vediamo, perdenti! 514 00:23:35,039 --> 00:23:36,541 Oh, mio Dio! 515 00:23:36,624 --> 00:23:38,877 Non ho mai provato il ceviche, 516 00:23:38,960 --> 00:23:42,297 anche se ho detto a tutti che non mi piace! 517 00:23:44,215 --> 00:23:45,341 La mia gamba! 518 00:23:45,425 --> 00:23:47,510 Odio sciare. 519 00:23:47,594 --> 00:23:49,387 Io odio il lunedì! 520 00:23:49,471 --> 00:23:53,183 Io odio questa mia vita di merda! 521 00:23:53,266 --> 00:23:55,768 Ma adoro le lasagne! 522 00:23:55,852 --> 00:23:57,896 Sì, dammi piacere, lo adoro! 523 00:23:57,979 --> 00:24:01,566 Ho fatto sesso tre volte in 12 ore. 524 00:24:01,649 --> 00:24:04,235 Sto per toccare delle tette. 525 00:24:04,319 --> 00:24:06,279 Anch'io sto per toccare le tette! 526 00:24:06,362 --> 00:24:10,366 Sto per spalmare la maionese in un panino LaCienega. 527 00:24:10,450 --> 00:24:11,993 Gnam! 528 00:24:16,414 --> 00:24:17,248 Cazzo! 529 00:24:19,125 --> 00:24:20,043 No! 530 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 Bernie, ci sei? Continuiamo a pomiciare? 531 00:24:25,131 --> 00:24:26,674 Voglio toccarti le tette. 532 00:24:26,758 --> 00:24:30,345 Connie? Bonnie? State facendo un 69 qui sotto? 533 00:24:32,639 --> 00:24:34,474 Judd, mi hai salvato la vita. 534 00:24:34,557 --> 00:24:37,101 Morirai quando lo dico io. 535 00:24:38,937 --> 00:24:42,065 Ti sei rotto la gamba e hai tradito la nostra fiducia. 536 00:24:42,148 --> 00:24:43,566 Non è stata colpa mia. 537 00:24:43,650 --> 00:24:46,110 - A che pensavi? - Non è stata colpa mia! 538 00:24:46,194 --> 00:24:47,904 È stata colpa sua. Io ero lì. 539 00:24:47,987 --> 00:24:50,865 Ci ha maledetti e poi ha pianto come una stronza. 540 00:24:50,949 --> 00:24:54,494 Devo andare. Mia madre sta strippando per la valanga 541 00:24:54,577 --> 00:24:57,080 e papà si è incastrato le palle nella zip. 542 00:24:57,163 --> 00:24:59,249 Aspetta, ci vediamo domani? 543 00:24:59,332 --> 00:25:01,501 Dobbiamo riportare Nicky a Bridgeton. 544 00:25:01,584 --> 00:25:03,002 - Per l'intervento. - No. 545 00:25:03,086 --> 00:25:05,338 Andateci voi. Io resto qui con Bernie. 546 00:25:05,421 --> 00:25:09,592 Tornerò a New York seguendo la direzione opposta a quella del sole. 547 00:25:09,676 --> 00:25:10,552 Addio, Andrew. 548 00:25:10,635 --> 00:25:15,014 Addio, Bernie Sanders. Magari ci riproviamo fra quattro anni. 549 00:25:15,098 --> 00:25:17,559 Non lo so. Sarò vecchia fra 4 anni. 550 00:25:17,642 --> 00:25:21,479 Spero tu sia contento. Il tuo egoismo ha rovinato questa vacanza. 551 00:25:21,563 --> 00:25:25,775 Per colpa tua mamma e papà non faranno dormire Val in camera mia! 552 00:25:26,276 --> 00:25:29,654 Finalmente avrei toccato le tette di una ragazza! 553 00:25:29,737 --> 00:25:31,072 E lei le mie! 554 00:25:31,155 --> 00:25:32,949 Smettetela di parlare! 555 00:25:33,032 --> 00:25:36,202 Te la farò pagare, fosse l'ultima cosa che faccio. 556 00:25:36,286 --> 00:25:39,956 Ma non sarà l'ultima cosa che faccio. Quella sarà fumare crack. 557 00:25:40,039 --> 00:25:42,041 Perché mi hai fatto sciare lassù? 558 00:25:42,125 --> 00:25:44,377 Io non ti ho fatto fare un cazzo. 559 00:25:44,460 --> 00:25:46,296 Ti odio, Walter. 560 00:25:46,379 --> 00:25:49,299 Io ti ho odiato per primo, stronzo. 561 00:26:34,886 --> 00:26:37,889 Sottotitoli: Gabriella Pierro