1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,219 --> 00:00:11,137 Natal payah! 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,514 Kau dapat hadiah terburuk! 4 00:00:13,598 --> 00:00:15,808 Nicky, aku tak dengar kau berkemas. 5 00:00:15,892 --> 00:00:18,811 Dan sekarang aku harus pergi liburan ski sampah 6 00:00:18,895 --> 00:00:22,190 di resor mewah sampah bersama keluarga sampahku. 7 00:00:22,273 --> 00:00:26,194 Jangan lupa, bokong sampah Andrew juga ikut. 8 00:00:26,277 --> 00:00:31,574 Aku juga senang bisa naik pesawat mewah dan menekan semua tombol di kursi. 9 00:00:31,657 --> 00:00:33,117 Apa cara benciku benar? 10 00:00:33,201 --> 00:00:34,035 Tidak! 11 00:00:34,118 --> 00:00:35,745 Baik, aku sayang kalian. 12 00:00:35,828 --> 00:00:38,998 Leah, aku tak percaya akhirnya kau meniduri Val! 13 00:00:39,082 --> 00:00:41,417 Ya, akan kulakukan. Benar, Bonnie? 14 00:00:41,501 --> 00:00:43,961 Maksudku, semua tahu saat pertama menyebalkan. 15 00:00:44,045 --> 00:00:44,921 Tunggu. 16 00:00:45,004 --> 00:00:49,175 Seperti kata kakakku, Connie bilang, seks seharusnya dinikmati, 17 00:00:49,258 --> 00:00:51,302 seperti ravioli kecil berharga. 18 00:00:51,385 --> 00:00:53,096 Apa? Aku tak tahu kau punya kakak. 19 00:00:53,179 --> 00:00:56,015 Ya, aku dan Connie adalah kembar Gemini. 20 00:00:56,099 --> 00:00:57,558 Kami keluar dalam posisi 69. 21 00:00:57,642 --> 00:00:59,185 Baiklah. 22 00:00:59,268 --> 00:01:03,439 Selain kakakmu yang makan vagina, mungkin tak akan bagus, 'kan? 23 00:01:03,523 --> 00:01:04,482 Entahlah. 24 00:01:04,565 --> 00:01:08,861 Val berjanji kepada adikmu dia akan menidurimu sampai kau menangis bahagia. 25 00:01:08,945 --> 00:01:10,571 Dan aku ingin itu untukmu. 26 00:01:10,655 --> 00:01:11,614 Baiklah. 27 00:01:11,697 --> 00:01:13,491 Mungkin akan bagus. Baiklah. 28 00:01:13,574 --> 00:01:16,327 Aku akan kehilangan keperawananku pada Val Bilzerian. 29 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 Tidak! 30 00:01:18,079 --> 00:01:20,915 Kau akan memenangkan keperawananmu pada Val Bilzerian. 31 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 Sial, kita bicara soal keperawanan? 32 00:01:23,459 --> 00:01:25,336 Memberi, menerima, atau mengembalikan? 33 00:01:25,419 --> 00:01:28,422 Connie LaCienega, sedang apa kau di sini? 34 00:01:28,506 --> 00:01:31,884 Bonnie LaCienega, aku ingin memperingatkanmu 35 00:01:31,968 --> 00:01:34,345 bahwa Maury juga ikut dalam perjalanan. 36 00:01:34,428 --> 00:01:38,933 Apa kalian berdua bisa bersikap sopan? Untukku? 37 00:01:39,016 --> 00:01:40,810 Saudari kembar 69-mu? 38 00:01:40,893 --> 00:01:43,604 Connie, pria itu pecundang! 39 00:01:43,688 --> 00:01:45,606 Kau akan menidurinya jika mengenalnya. 40 00:01:45,690 --> 00:01:48,568 Baik. Apa dia menggunakan kartu kreditmu 41 00:01:48,651 --> 00:01:52,071 untuk membeli mainan Beanie Feldstein Baby seharga 100.000 dolar? 42 00:01:52,155 --> 00:01:55,324 Mainan Beanie Feldstein Baby itu investasi. 43 00:01:55,408 --> 00:01:59,162 Sayang, antara kau dan aku, dia tak seharusnya beli Beanie Beani Baby. 44 00:01:59,245 --> 00:02:01,956 Ini bukan topik penting. 45 00:02:02,039 --> 00:02:03,499 Selamat jalan! 46 00:02:38,451 --> 00:02:40,286 Jus tomat pedas Mott. 47 00:02:40,369 --> 00:02:42,371 Dan lihatlah, Madagascar 4! 48 00:02:43,664 --> 00:02:45,833 Ini kehidupan Birch, Nicky Sayang. 49 00:02:46,417 --> 00:02:48,878 Kakinya bau seperti saus salad. 50 00:02:48,961 --> 00:02:51,881 - Leah, kau ingat bawa sepatu luncurmu? - Ya, Bu. 51 00:02:51,964 --> 00:02:54,091 Val, kau harus melihat seluncur es Leah. 52 00:02:54,175 --> 00:02:57,845 Dia terobsesi dengan itu sejak kuajak menonton Broad City on Ice. 53 00:02:58,387 --> 00:03:00,223 Aku ingin melihat Leah di es. 54 00:03:00,306 --> 00:03:03,142 Oh, ya? Kau mau berseluncur es bersamaku? 55 00:03:03,226 --> 00:03:05,561 Aku ingin memukul lututmu dengan pipa. 56 00:03:06,479 --> 00:03:08,898 Ayo bercinta di udara! 57 00:03:08,981 --> 00:03:11,734 Aku tak mau lepas perawan di toilet pesawat. 58 00:03:11,817 --> 00:03:15,863 Lagi pula, Andrew sudah dua kali ke sana dan dia minum semua jus tomat itu. 59 00:03:15,947 --> 00:03:18,908 Apa, kau tak suka bercinta di tempat kecil yang berbau kotoran? 60 00:03:18,991 --> 00:03:22,828 Maury, anakmu yang menjijikkan itu merusak perjalanan ini. 61 00:03:22,912 --> 00:03:25,414 Kenapa kau tak suka jus tomat? Itu lezat. 62 00:03:25,498 --> 00:03:27,458 Rasanya seperti mens sayuran. 63 00:03:27,541 --> 00:03:32,171 Entahlah, Elliot. Tampaknya dini bagi Leah untuk membawa pacar dalam perjalanan. 64 00:03:32,255 --> 00:03:34,090 Kalau mereka bercinta akhir pekan ini? 65 00:03:34,173 --> 00:03:35,758 Diane Keaton Birch. 66 00:03:35,841 --> 00:03:39,845 Saat menjadi orang tua, kita mengikuti tes dan hasilnya berisi seks positif. 67 00:03:39,929 --> 00:03:41,806 Entah apakah aku siap. 68 00:03:41,889 --> 00:03:43,849 Jika Leah siap, kita siap. 69 00:03:43,933 --> 00:03:47,436 Dan aku tak sabar untuk melepas keperjakaan jadi ayah. 70 00:03:48,396 --> 00:03:49,272 APOTEK RX 71 00:03:49,897 --> 00:03:52,858 "Halo! Namaku Lola Skumpy." 72 00:03:52,942 --> 00:03:54,944 "Aku wajib memberi tahu 73 00:03:55,027 --> 00:03:59,240 bahwa aku pelanggar seks terdaftar sebagai penyebar porno balas dendam." 74 00:03:59,323 --> 00:04:03,828 Tapi dengan cara yang sangat lucu, sebagian besar orang di rumah mendukungku. 75 00:04:03,911 --> 00:04:07,039 Aku benar-benar tertawa keras. L-O-L Lola. 76 00:04:07,123 --> 00:04:08,332 Nak, kemarilah. 77 00:04:08,416 --> 00:04:10,918 Baiklah, aku dilarang dari toko sulap itu, 78 00:04:11,002 --> 00:04:14,755 jadi, masuklah dan belikan aku cincin penghubung, mungkin? 79 00:04:14,839 --> 00:04:16,882 Jangan bicara dengan pesulap seram itu. 80 00:04:16,966 --> 00:04:18,676 Bodohnya kau, Nona. 81 00:04:18,759 --> 00:04:20,928 Karena aku bukan pesulap lagi. 82 00:04:21,012 --> 00:04:22,930 Aku melanggar kode suci! 83 00:04:23,014 --> 00:04:25,725 Lihat apa yang kucing lakukan. 84 00:04:25,808 --> 00:04:28,102 Kuyakin kau ingin mencekikku sekarang. 85 00:04:28,185 --> 00:04:32,106 Tidak, Lola. Aku tak mau melakukan apa pun kepadamu lagi. 86 00:04:32,189 --> 00:04:37,737 Aku hanya kulup yang kosong dan tak ada koin di dalamnya. Kau menang. 87 00:04:37,820 --> 00:04:40,156 Seperti perang melawan narkoba. 88 00:04:40,239 --> 00:04:44,618 Aku mungkin menang, tapi kehilangan apa? 89 00:04:46,203 --> 00:04:48,372 Kalian semua, astaga! 90 00:04:48,456 --> 00:04:50,082 Ada telepon di kamar mandi. 91 00:04:50,166 --> 00:04:52,168 Mari gunakan untuk menonton film. 92 00:04:52,251 --> 00:04:53,627 Sampai jumpa, Semuanya. 93 00:04:54,545 --> 00:04:56,172 Kalian mau ke mana? 94 00:04:56,255 --> 00:04:58,758 - Ke kamar kami? - Kukira Val tidur dengan Judd. 95 00:04:58,841 --> 00:05:00,092 Aku tidur di hutan. 96 00:05:00,176 --> 00:05:01,344 Dah, Pecundang. 97 00:05:02,636 --> 00:05:06,015 Hanya ada tiga kamar, Ayah bilang Val dan aku bisa punya kamar sendiri. 98 00:05:06,098 --> 00:05:07,808 Tanpa bertanya padaku? 99 00:05:07,892 --> 00:05:10,019 Kukira kita saling mewakili. 100 00:05:10,102 --> 00:05:11,354 Siapa yang bilang? 101 00:05:11,437 --> 00:05:14,899 Aku, tapi aku bicara untukmu, jadi seperti kau mengatakannya padaku. 102 00:05:14,982 --> 00:05:17,401 Baik. Aku akan mandi. Lalu Elliot… 103 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 aku akan taburkan kelopak mawar di atasnya. 104 00:05:20,112 --> 00:05:20,988 Oh, tidak. 105 00:05:21,072 --> 00:05:22,239 Bagaimana caranya? 106 00:05:22,323 --> 00:05:25,951 Connie dan aku biasanya tidur menumpuk dengan jempol saling masuk bokong. 107 00:05:26,035 --> 00:05:28,954 Aku berpegang pada standar yang lebih tinggi dari Connie. 108 00:05:29,038 --> 00:05:33,167 Contohnya, dia menyebut dirinya sebagai hormon "monstris", 109 00:05:33,250 --> 00:05:35,753 tapi aku lebih suka hormon "monster", 110 00:05:35,836 --> 00:05:38,297 kau tak menyebut dokter wanita "doktris". 111 00:05:38,381 --> 00:05:40,216 Tentu saja. 112 00:05:40,299 --> 00:05:42,385 Aku tak menyebut dokter gigiku "doktris gigi." 113 00:05:42,468 --> 00:05:43,886 Kupangil dia tukang cukur gigi. 114 00:05:43,969 --> 00:05:46,013 Sebutanmu untuk ahli kebersihan gigi? 115 00:05:46,097 --> 00:05:47,515 Pembatu tukang cukur gigi. 116 00:05:49,100 --> 00:05:52,895 Sepertinya aku tak butuh alat sulapku lagi. 117 00:05:52,978 --> 00:05:55,189 Abraka-dadah. 118 00:05:55,272 --> 00:05:57,233 Hei, Nak, aku suka trik. 119 00:05:57,316 --> 00:05:59,235 Akan kubiarkan kau membuatku terpesona. 120 00:05:59,318 --> 00:06:02,488 Sungguh? Meski aku pesulap yang dipecat? 121 00:06:02,571 --> 00:06:05,533 Ya, tapi pertama, lakukan sesuatu untukku. 122 00:06:05,616 --> 00:06:09,829 Duduklah di atasku tanpa celana, seperti salah satu mahasiswa. 123 00:06:09,912 --> 00:06:15,084 Baik, jika aku menggosok zakarku di wajahmu, 124 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 kau akan memilih kartu untukku? 125 00:06:16,669 --> 00:06:19,296 Tentu, tapi kutu kasurku boleh menonton. 126 00:06:19,380 --> 00:06:22,716 Ya, tiduri futon kami seperti kami sepasang kecoak. 127 00:06:23,384 --> 00:06:27,471 Resepnya butuh Monterey Jack, tapi bisa dengan keju parut apa pun. 128 00:06:27,555 --> 00:06:29,765 Kau menaruh semuanya di celana dalam? 129 00:06:29,849 --> 00:06:32,560 Ya, ini burrito celana dalam. Ini makan malam yang mudah. 130 00:06:32,643 --> 00:06:34,270 Astaga, Jay! 131 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Apa yang kau lakukan? 132 00:06:35,729 --> 00:06:38,649 Aku bersiap untuk memesona futon kotor ini. 133 00:06:38,732 --> 00:06:42,903 Ini bagus. Jay terpuruk. Waktu yang pas untuk bercinta dengannya. 134 00:06:42,987 --> 00:06:46,240 Apa aku terlihat seperti anggota Kongres Republik di toilet bandara? 135 00:06:46,323 --> 00:06:48,784 Aku tak memanfaatkannya, terlalu menyedihkan. 136 00:06:48,868 --> 00:06:51,162 Kurasa aku ingin membantunya? 137 00:06:52,037 --> 00:06:52,955 Nakal! 138 00:06:53,038 --> 00:06:55,291 Pakai celanamu. Mari bersihkan dirimu. 139 00:06:55,374 --> 00:06:59,128 Jangan tersinggung, Matthew, tapi aku tak pantas didandani. 140 00:06:59,211 --> 00:07:03,674 Jangan tersinggung, Jay, karena aku akan menyirammu di jalan masuk. 141 00:07:03,757 --> 00:07:08,345 Apa orang tuaku tak peduli bahwa Val akan meniduri Leah malam ini? 142 00:07:08,429 --> 00:07:11,098 Orang jahat selalu lolos dari segalanya! 143 00:07:11,182 --> 00:07:13,976 Sementara itu, kau terjebak bersama Dork Vader. 144 00:07:14,059 --> 00:07:16,270 Hei, bisa matikan benda bodoh itu? 145 00:07:16,353 --> 00:07:17,438 Tidak bisa. 146 00:07:17,521 --> 00:07:21,692 Kau tahu, tanpa mesin CPAP-ku, aku akan tercekik sampai mati. 147 00:07:21,775 --> 00:07:23,152 Bukan dengan cara kesukaannya. 148 00:07:24,069 --> 00:07:26,530 Jadi, haruskah kita bercinta? 149 00:07:26,614 --> 00:07:29,492 Kenapa kau beri tahu Leah dia dan Val bisa punya kamar sendiri? 150 00:07:29,575 --> 00:07:32,786 Leah bertanya, dan aku tak bisa menolak salah satu anakku, 151 00:07:32,870 --> 00:07:35,956 kecuali mereka bertanya apa aku bisa lebih mencintai mereka. 152 00:07:36,040 --> 00:07:37,625 Dan sekarang untuk cinta. 153 00:07:37,708 --> 00:07:40,085 Aku tak mau bercinta, Elliot! 154 00:07:40,169 --> 00:07:41,962 Aku marah dan mau tidur. 155 00:07:42,046 --> 00:07:45,466 Tidak! Jika kau marah saat tidur, aku tak bisa tidur, 156 00:07:45,549 --> 00:07:48,844 lalu aku tak punya energi untuk menyayangimu besok. 157 00:07:51,013 --> 00:07:54,725 Yah, dia sudah menempelkan penisnya ke pinggulmu selama 30 menit, 158 00:07:54,808 --> 00:07:56,602 kurasa dia siap jika kau siap. 159 00:07:56,685 --> 00:08:00,397 Hei, sepertinya ini saatnya untuk "seluncur es." 160 00:08:00,481 --> 00:08:03,108 Tentu, tapi aku lebih suka bercinta. 161 00:08:03,192 --> 00:08:05,986 Ya, seks. Maksudku seks, Val. 162 00:08:06,070 --> 00:08:08,989 Ya, aku tahu, biar kuambilkan "pisau es". 163 00:08:09,073 --> 00:08:12,618 Maksudku, kondom. Mereknya Ice Knives. Mereka yang terbesar. 164 00:08:13,285 --> 00:08:15,162 Baiklah, ini dia. 165 00:08:15,246 --> 00:08:17,873 Benar, Kentang Vodka Kecilku. 166 00:08:17,957 --> 00:08:19,917 Ayo bercinta dengannya. 167 00:08:20,543 --> 00:08:22,586 Ya. Baik, aku bisa. 168 00:08:22,670 --> 00:08:24,338 Hadirin sekalian, 169 00:08:24,421 --> 00:08:27,424 mari bercinta dengan Leah! 170 00:08:28,050 --> 00:08:29,218 - Di mana… - Bukan. 171 00:08:29,301 --> 00:08:31,428 - Apa itu? - Tidak, permisi, itu rahasia. 172 00:08:31,512 --> 00:08:34,014 - Oke, itu agak sakit… - Dónde está la biblioteca? 173 00:08:34,098 --> 00:08:35,224 Oh! Kau masuk. 174 00:08:35,307 --> 00:08:37,268 Mulai dengan gerakan sederhana. 175 00:08:37,351 --> 00:08:40,062 Pergilah ke gelanggang, melambai ke juri. 176 00:08:40,729 --> 00:08:42,940 - Hati-hati! - Ya! Kau suka itu? 177 00:08:43,732 --> 00:08:45,943 Ya, lumayan. 178 00:08:46,026 --> 00:08:48,779 Cobalah posisi baru. Angkatlah! 179 00:08:48,862 --> 00:08:50,948 Akan tiba waktunya keajaiban! 180 00:08:51,782 --> 00:08:54,910 Wow, itu luar biasa. Benar, kan? 181 00:08:54,994 --> 00:08:58,163 Ya, luar biasa, Sayang. 182 00:08:58,247 --> 00:09:00,833 Pembohong! Itu tidak luar biasa. 183 00:09:00,916 --> 00:09:03,711 Tadi itu kaku, cepat, dan kacau. 184 00:09:03,794 --> 00:09:04,628 Aku tahu! 185 00:09:04,712 --> 00:09:08,966 Dia menjanjikanmu tangisan bahagia, tapi membuatmu sedih dan kering. 186 00:09:09,049 --> 00:09:11,885 Aku mau cek jadwal film di kamar mandi. 187 00:09:11,969 --> 00:09:14,972 Terima kasih mengizinkan Jay tinggal selagi dia melupakan pacarnya. 188 00:09:15,055 --> 00:09:16,307 Pria malang itu. 189 00:09:16,390 --> 00:09:19,393 Kudengar gadis Skumpy benar-benar memusnahkannya. 190 00:09:19,476 --> 00:09:20,853 Dari mana kau mendengarnya? 191 00:09:20,936 --> 00:09:23,772 Dia! Dia keliling memberi tahu semua orang. 192 00:09:23,856 --> 00:09:26,358 Semua orang di kelompok usiaku membahasnya. 193 00:09:26,442 --> 00:09:29,320 Dia datang. 194 00:09:29,403 --> 00:09:33,073 Lihat dirimu. Kau seperti tupai pergi ke wawancara kerja. 195 00:09:33,782 --> 00:09:34,867 Terima kasih. 196 00:09:34,950 --> 00:09:37,661 Jadi, Jay, putraku bilang kau melakukan sulap. 197 00:09:37,745 --> 00:09:39,788 Kenapa kau tak tunjukkan pada kami, Jay? 198 00:09:39,872 --> 00:09:41,832 Andai aku bisa, Bu Matthew, 199 00:09:41,915 --> 00:09:45,711 tapi kini aku bukan apa-apa dan aku menunggu untuk mati. 200 00:09:45,794 --> 00:09:47,630 Maury, ini tidak bagus. 201 00:09:47,713 --> 00:09:51,342 Ya, dan dia bersih-bersih sepertimu. 202 00:09:51,425 --> 00:09:53,093 Jangan tersinggung, kau suka. 203 00:09:53,177 --> 00:09:54,011 Aku paham. 204 00:09:55,596 --> 00:09:57,139 Elliot, aku akan pergi dengan Leah 205 00:09:57,222 --> 00:09:59,725 karena aku butuh sedikit ruang darimu sekarang. 206 00:10:00,476 --> 00:10:04,229 Val, kau mengencani putri Diane. Apa mungkin bisa memujiku? 207 00:10:04,313 --> 00:10:08,567 Kursi ini bergerak cukup cepat. Bisa kita minta seseorang memperlambatnya? 208 00:10:08,651 --> 00:10:10,569 Ayo! Naik ke kursi! 209 00:10:10,653 --> 00:10:13,530 Pak! Jika kau mendesakku, aku akan lebih lama. 210 00:10:13,614 --> 00:10:14,990 Andrew, naiklah! 211 00:10:15,491 --> 00:10:17,117 Kenapa kau marah pada Ayah? 212 00:10:17,201 --> 00:10:20,871 Aku tak suka dia memberimu dan Val kamar sendiri. 213 00:10:20,954 --> 00:10:23,749 Astaga! Aku paham Ibu lebih suka 214 00:10:23,832 --> 00:10:26,752 aku "melakukannya di bawah atapmu" itu omong kosong! 215 00:10:26,835 --> 00:10:29,171 Tidak, dan memang begitu, kurasa. 216 00:10:29,254 --> 00:10:30,339 Entahlah. 217 00:10:30,422 --> 00:10:32,800 Dan aku bermasalah dengan itu, oke, Leah? 218 00:10:32,883 --> 00:10:36,470 Agak seperti Val yang punya masalah ejakulasi! 219 00:10:36,553 --> 00:10:40,641 Jika bisa menghiburmu, aku merasa bersalah karena terganggu. 220 00:10:40,724 --> 00:10:43,769 Jika bisa menghibur Ibu, rasanya tak menyenangkan. 221 00:10:43,852 --> 00:10:45,229 Aku tak mau melakukannya lagi. 222 00:10:45,312 --> 00:10:48,691 Tidak! Itu tak membuatku lebih baik, itu buruk! 223 00:10:48,774 --> 00:10:51,151 Kau putriku, dan jika kau akan bercinta, 224 00:10:51,235 --> 00:10:54,488 aku ingin kau melakukan seks yang memuaskan. 225 00:10:54,571 --> 00:10:56,156 Ibu! Jangan katakan itu! 226 00:10:56,240 --> 00:10:57,991 Kalian remaja. 227 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 Kau baru belajar, 228 00:10:59,243 --> 00:11:02,871 dan kau harus bisa memberi tahu rekanmu apa yang merangsangmu. 229 00:11:02,955 --> 00:11:04,039 "Merangsang"? 230 00:11:04,123 --> 00:11:07,459 Mungkin memainkan puting susu, atau masturbasi bersama. 231 00:11:07,543 --> 00:11:10,170 Atau jari kakimu dihitung keras-keras! 232 00:11:10,254 --> 00:11:12,631 Ibu, kumohon, hentikan! 233 00:11:12,715 --> 00:11:17,094 Jika kau tak siap membicarakan seks, mungkin kau belum siap bercinta. 234 00:11:17,177 --> 00:11:21,306 Baik, kau harus bercinta lagi, hanya untuk membuktikan ibumu salah! 235 00:11:21,390 --> 00:11:22,558 Itu bagus, bukan? 236 00:11:22,641 --> 00:11:26,019 Hei, Nick, ayo swafoto dan beri tagar "Itu Hidup Birch." 237 00:11:26,103 --> 00:11:27,479 Tepatnya, "Itu Hidup Jalang." 238 00:11:27,563 --> 00:11:30,357 Oh, tidak, dompetku! Dompet putihku! 239 00:11:30,441 --> 00:11:31,775 Nick, ingat tempatnya. 240 00:11:31,859 --> 00:11:33,402 Kita menjatuhkan barang? 241 00:11:33,485 --> 00:11:36,155 Baiklah. Dah, Pecundang. 242 00:11:36,905 --> 00:11:40,659 Mungkin aku harus lompat dan menghilang ke dalam salju seperti dompet putih. 243 00:11:40,743 --> 00:11:43,078 Kenapa istrimu marah padamu dan membuatmu sedih? 244 00:11:43,162 --> 00:11:45,664 Tak seperti ATV-mu dicuri atau semacamnya. 245 00:11:45,748 --> 00:11:51,670 Tapi MV-ku direbut, karena bagiku, MV artinya "Memuja Vagina." 246 00:11:51,754 --> 00:11:54,590 Oh, ya! Vaginanya seperti pintu. 247 00:11:54,673 --> 00:11:56,049 Kau bisa keluar masuk. 248 00:11:56,133 --> 00:11:59,553 Dan klitoris adalah bel pintu. Ding-dong! Aku mencintaimu! 249 00:11:59,636 --> 00:12:01,346 Klitoris? Kudengar itu mitos. 250 00:12:01,430 --> 00:12:05,434 Aku pernah lihat iklan hukum ayahmu, tapi itu sangat nyata dan penting. 251 00:12:05,517 --> 00:12:07,478 Sungguh? Aku tak tahu. 252 00:12:07,561 --> 00:12:10,189 Kau tak tahu cara membunyikan bel pintu putriku? Val. 253 00:12:10,272 --> 00:12:12,983 Seks harus menjadi kegiatan yang menyenangkan. 254 00:12:13,066 --> 00:12:16,028 Itu menyenangkan. Maksudku, aku senang. Kurasa dia juga. 255 00:12:16,111 --> 00:12:17,780 Entah apa dia juga. 256 00:12:17,863 --> 00:12:21,200 Entah apa aku senang. 257 00:12:21,283 --> 00:12:22,117 Itu buruk? 258 00:12:22,201 --> 00:12:25,954 Mungkin kau harus mendengarkan kekasihmu, putriku, 259 00:12:26,038 --> 00:12:28,123 dan mencari tahu cara melakukan MV. 260 00:12:28,207 --> 00:12:31,752 Ya. Entahlah, mungkin kau harus mendengarkan Diane. 261 00:12:31,835 --> 00:12:33,212 Kau anak yang sangat manis, 262 00:12:33,295 --> 00:12:36,215 tapi jauhkan nama istriku dari mulutmu. 263 00:12:36,298 --> 00:12:38,133 Baik, sampai. Ini dia! 264 00:12:40,552 --> 00:12:42,387 Nicky, kau mau ke mana? 265 00:12:42,471 --> 00:12:44,807 Aku akan ke Organ Grinder dengan Val dan Leah. 266 00:12:44,890 --> 00:12:49,269 - Organ grinder hanya untuk yang ahli! - Kurasa kau belum siap untuk itu. 267 00:12:49,353 --> 00:12:51,021 - Apa? - Bagaimana dengan Andrew? 268 00:12:51,104 --> 00:12:52,439 Bisa main di lintasan ahli? 269 00:12:52,523 --> 00:12:55,275 Maafkan aku. Kupikir kursi itu kendaraannya. 270 00:12:55,359 --> 00:12:57,694 Peringatan, aku tak pernah main ski. 271 00:12:57,820 --> 00:12:59,947 Lintasan itu untuk para ahli. 272 00:13:00,030 --> 00:13:03,992 Selama tanpaa kacamata dan aku bisa duduk, kurasa baik-baik saja. 273 00:13:04,076 --> 00:13:05,410 - Nick, jaga Andrew. - Ibu! 274 00:13:05,494 --> 00:13:08,080 - Pastikan dia turun dengan aman. - Ibu, kumohon. 275 00:13:08,163 --> 00:13:10,541 Kalian harus coba bebeknya. 276 00:13:10,624 --> 00:13:12,042 Dah, Nyonya Birch! 277 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 - Kau ikut tur ski keluargaku… - Itu dia! 278 00:13:15,128 --> 00:13:17,047 …kau menumpang kami ke puncak gunung… 279 00:13:17,130 --> 00:13:18,131 Itu berlebihan! 280 00:13:18,215 --> 00:13:19,925 Kau bahkan tak bisa main ski? 281 00:13:20,008 --> 00:13:22,803 Aku tak tahan dengan kaus kaki ini. Tidak bisa! 282 00:13:22,886 --> 00:13:24,638 Sialan kau, Andrew! 283 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 Wow, kasarnya. Aku kagum. 284 00:13:27,140 --> 00:13:29,184 Kau tahu, Maury? Aku bisa melakukannya. 285 00:13:29,268 --> 00:13:31,103 Andrew, aku harus jujur padamu. 286 00:13:31,186 --> 00:13:32,145 Kau tak cocok. 287 00:13:32,229 --> 00:13:35,774 Kau kesulitan dengan tangga, dan kau kesulitan menuang susu. 288 00:13:35,858 --> 00:13:37,484 Kau akan bunuh diri. 289 00:13:37,568 --> 00:13:40,988 Kau benar. Andrew Glouberman akan terbunuh. 290 00:13:41,071 --> 00:13:44,533 Tapi Andrew Birch akan menaklukkan ini. 291 00:13:44,616 --> 00:13:46,660 Aku di bokongku. 292 00:13:46,743 --> 00:13:48,745 Gawat! Di depan ada pohon! 293 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 Mendekat. 294 00:13:50,998 --> 00:13:52,416 Hei, kau baik-baik saja? 295 00:13:52,499 --> 00:13:54,710 Tidak. Seharusnya aku tak di sini. 296 00:13:54,793 --> 00:13:57,921 Aku juga. Ibuku benar. Aku akan mematahkan leherku 297 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 seperti Kennedy karena keluarga mereka dikutuk. 298 00:14:00,841 --> 00:14:02,509 - Itu yang akan kukatakan. - Sial! 299 00:14:02,593 --> 00:14:04,094 - Hai, aku Bernadette. - Hai! 300 00:14:04,177 --> 00:14:06,889 Bernadette Sanders. Tapi semua memanggilku Bernie. 301 00:14:08,056 --> 00:14:09,141 - Aku… - Andrew ? 302 00:14:09,224 --> 00:14:10,642 - Ya! - Fotonya. 303 00:14:10,726 --> 00:14:14,563 Astaga, kau menemukan dompetku yang warnanya sama dengan salju! 304 00:14:14,646 --> 00:14:17,441 Ya, aku melewatinya, dan tersangkut di bokongku. 305 00:14:17,524 --> 00:14:19,276 Cium, cium dompetnya. 306 00:14:19,359 --> 00:14:22,738 Aku sangat bersyukur kau bisa menemukannya dan… 307 00:14:22,821 --> 00:14:24,448 Tidak, masih bau bokongku. 308 00:14:24,531 --> 00:14:25,866 Tanyakan apa dia akan mengembalikannya. 309 00:14:25,949 --> 00:14:28,994 Baiklah, aku punya ide. 310 00:14:29,077 --> 00:14:32,080 Bagaimana jika kita turun gunung bersama? 311 00:14:32,164 --> 00:14:35,751 Bernie Sanders, tak ada yang membuatku merasa tak sendirian. 312 00:14:35,834 --> 00:14:38,837 Oh! Aku menginjak buah pinus! 313 00:14:39,588 --> 00:14:42,883 Aku tak percaya mereka tak izinkan aku ke Organ grinder. 314 00:14:42,966 --> 00:14:44,551 Hak-hakku diinjak-injak. 315 00:14:44,635 --> 00:14:48,931 Aku tak mau memberitahumu, tapi ada gunung betulan di barat. 316 00:14:49,014 --> 00:14:53,060 Yang kau mainkan di sini adalah bukit tahi anjing yang beku. 317 00:14:53,143 --> 00:14:55,896 - Pernah menonton Nights in Rodanthe? - Tentu saja. 318 00:14:55,979 --> 00:14:57,564 Aku penggemar berat Richard Gere. 319 00:14:57,648 --> 00:15:01,360 Astaga. Kau penggemar Gere? Aku fans berat Diane Lane. 320 00:15:01,443 --> 00:15:03,528 Tentu. Dia sangat manis. 321 00:15:03,612 --> 00:15:05,489 Apa-apaan ini? 322 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 Nick! Ini Bernie! 323 00:15:07,115 --> 00:15:09,910 Hai, aku mau berdiri dan bersalaman, tapi aku menahan kentut. 324 00:15:09,993 --> 00:15:12,371 Tanda di atas bak air panas bertuliskan, 325 00:15:12,454 --> 00:15:15,791 "Jangan masuk jika kau diare dalam 48 jam terakhir," 326 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 Itu bukan hukum, bukan? 327 00:15:17,459 --> 00:15:20,879 Tak mungkin. Siapa yang tak mengalaminya dalam 48 jam terakhir? 328 00:15:20,963 --> 00:15:22,839 Bukan aku! Sial! 329 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 Andrew menemukan jodohnya? 330 00:15:24,841 --> 00:15:28,053 Andrew? Perjalanan ini sampah. 331 00:15:28,136 --> 00:15:29,513 Masuklah, Nick, bergabunglah! 332 00:15:29,596 --> 00:15:33,016 Aku hanya bercanda soal kentut. Sudah lama kukeluarkan. 333 00:15:33,100 --> 00:15:34,685 Takkan kubiarkan mendidih di sini. 334 00:15:34,768 --> 00:15:37,980 Kurasa aku akan berdiri tanpa alas kaki di salju, tapi terima kasih. 335 00:15:38,063 --> 00:15:39,648 Halo, Bonstance. 336 00:15:39,731 --> 00:15:41,733 Sebenarnya, ini Bonrad. 337 00:15:41,817 --> 00:15:44,403 Jika kau menggunakan bak air panas, aku bisa kembali. 338 00:15:44,486 --> 00:15:46,863 Ayolah. Ada banyak ruang. 339 00:15:46,947 --> 00:15:50,659 Hanya kau, aku, dan dua anak sampah sampah ini. 340 00:15:50,742 --> 00:15:53,870 Aku suka jacuzzi penuh tahi. 341 00:15:53,954 --> 00:15:55,914 Seperti adikmu dan mandi busanya. 342 00:15:55,998 --> 00:15:58,333 Mandi busa untuk membersihkan. 343 00:15:58,417 --> 00:16:00,794 Bak air panas untuk berbuat kotor! 344 00:16:00,877 --> 00:16:04,715 Astaga, penisku sangat keras sekarang. 345 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 Val, aku ingin membeli perusahaan listrik 346 00:16:09,803 --> 00:16:12,389 karena ada hal-hal yang harus dinyalakan. 347 00:16:12,472 --> 00:16:16,435 Jika itu akan memberimu kesenangan, maka aku adalah MV. 348 00:16:16,518 --> 00:16:20,480 Aku yakin Bilzerian yang kotor itu mengidap PVM. 349 00:16:20,564 --> 00:16:22,190 Berikan saja dadu bodohnya. 350 00:16:22,858 --> 00:16:24,651 - Taman Marvin! - Ya! 351 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 Aku dan Bernie punya hotel besar di sana. 352 00:16:27,904 --> 00:16:29,823 Seperti bokong berair gemukmu! 353 00:16:29,906 --> 00:16:31,616 - Bernie, hentikan! - Tidak! 354 00:16:31,700 --> 00:16:34,786 Astaga, kalian berdua hentikan! Apa-apaan… 355 00:16:34,870 --> 00:16:37,289 Selamat datang di Hotel Di'Ar-e 356 00:16:37,372 --> 00:16:39,916 Di mana kau membayarnya sangat banyak. 357 00:16:40,000 --> 00:16:40,959 - Hei, Nick! - Sial. 358 00:16:41,043 --> 00:16:43,503 Lihatlah! Aku di dalam kakakmu! 359 00:16:44,046 --> 00:16:46,757 - Terima kasih, Ibu, Ayah, mempermudahnya! - Tidak! 360 00:16:46,840 --> 00:16:49,384 Jika anak-anak kita tak bercinta, kita tak bangga pada mereka! 361 00:16:49,468 --> 00:16:51,553 - Nicky, kenapa kau tak punya kekasih? - Apa? 362 00:16:51,636 --> 00:16:55,682 Kau sendirian, dan permainan ini berlangsung dua setengah jam lagi! 363 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 Tembak! 364 00:16:56,892 --> 00:16:58,226 Persetan kalian! 365 00:16:58,310 --> 00:16:59,895 Aku tak ingin dengar lagi. 366 00:16:59,978 --> 00:17:01,772 Nicholas! Ada apa denganmu? 367 00:17:01,855 --> 00:17:03,648 Aku? Kalian kenapa? 368 00:17:03,732 --> 00:17:07,152 Kau akan membiarkan si jorok bodoh ini meniduri Leah? 369 00:17:07,235 --> 00:17:08,320 - Astaga! - Ya. 370 00:17:08,403 --> 00:17:11,531 Kita akan biarkan Val meniduri Leah kita, dan Leah bercinta dengan Val, 371 00:17:11,615 --> 00:17:13,116 karena itulah kita. 372 00:17:13,200 --> 00:17:15,660 Elliot! Apa kau serius? 373 00:17:15,744 --> 00:17:18,038 Nick, duduklah. Makan beberapa Havarti. 374 00:17:18,121 --> 00:17:20,165 Makanlah zaitun dan bersantai. 375 00:17:20,248 --> 00:17:22,918 Kami keluarga Birch. Kami progresif secara seksual. 376 00:17:23,001 --> 00:17:24,961 Aku agresif secara seksual. 377 00:17:25,045 --> 00:17:27,255 Biarkan kuremas bokong berair itu. 378 00:17:27,339 --> 00:17:29,299 Kenapa kau di sini? Siapa kau? 379 00:17:29,382 --> 00:17:31,468 Aku Bernie Sanders. Bergegaslah! 380 00:17:31,551 --> 00:17:32,719 Aku benci kalian! 381 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 Kau bayi manja! 382 00:17:34,888 --> 00:17:37,057 Aku tidak manja! 383 00:17:37,140 --> 00:17:40,602 Persetan dengan keluargaku. Persetan Andrew. Bernie Sanders! 384 00:17:40,685 --> 00:17:43,897 Tunjukkan pada pecandu mani itu kau bukan bayi. 385 00:17:43,980 --> 00:17:45,565 Ya! Bagaimana caranya? 386 00:17:45,649 --> 00:17:47,567 Apa yang dilakukan pria dewasa? 387 00:17:47,651 --> 00:17:50,237 Mereka menghancurkan trek ahli! 388 00:17:50,320 --> 00:17:51,696 Ya. 389 00:17:51,780 --> 00:17:55,909 Pria besar juga mengikat sepatu sendiri dan memegang gelas 390 00:17:55,992 --> 00:17:57,911 semua dilakukan sendiri. 391 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 Baiklah. 392 00:17:59,079 --> 00:18:01,623 Kau mungkin ingin aku tersesat. 393 00:18:01,706 --> 00:18:03,834 Aku akan menghilang, tapi entah kau tahu, 394 00:18:03,917 --> 00:18:05,585 aku tak bisa lakukan sihir lagi. 395 00:18:05,669 --> 00:18:07,087 Ya, aku mengerti. 396 00:18:07,170 --> 00:18:09,631 Jika kau melepasnya, aku akan pergi. 397 00:18:09,714 --> 00:18:12,384 - Kau boleh melakukannya? - Coba saja. 398 00:18:12,467 --> 00:18:14,886 Kau tahu, Jay, kau tak perlu pergi. 399 00:18:14,970 --> 00:18:16,888 Kenapa kau begitu baik padaku? 400 00:18:16,972 --> 00:18:19,307 Semua orang benar, aku pecundang. 401 00:18:19,391 --> 00:18:22,686 Ya, saat ini seluruh gayamu menyebalkan. 402 00:18:22,769 --> 00:18:23,770 Lihat, kau paham. 403 00:18:23,854 --> 00:18:25,605 - Tapi ini bukan kau. - Benar, 'kan? 404 00:18:25,689 --> 00:18:27,399 Kau percaya diri dan tangguh. 405 00:18:27,482 --> 00:18:31,069 Hidup di sekitarmu kacau seperti patung di tempat perlindungan burung, 406 00:18:31,153 --> 00:18:32,279 tapi kau Jay. 407 00:18:32,362 --> 00:18:35,448 - Teruskanlah. - Ya, benar. Dia yang terbaik. 408 00:18:35,532 --> 00:18:37,284 Sementara itu, aku pengecut, 409 00:18:37,367 --> 00:18:40,120 aku tak bisa beri tahu pacarku kenapa aku putus dengannya. 410 00:18:40,203 --> 00:18:42,455 Ya, itu sangat bodoh. 411 00:18:42,539 --> 00:18:43,707 Aiden sempurna. 412 00:18:43,790 --> 00:18:45,584 Aku tahu, tapi dia… 413 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Jay, dia bukan kau. 414 00:18:49,462 --> 00:18:52,799 Tunggu, apa? Kenapa kau mengatakan semua ini? 415 00:18:52,883 --> 00:18:56,595 Aku bodoh. Aku kasar. Penisku seperti ubi memar. 416 00:18:58,972 --> 00:19:00,265 Itulah, aku mengatakannya. 417 00:19:00,348 --> 00:19:02,100 Aku… Aku… menyukaimu. 418 00:19:02,184 --> 00:19:04,561 Astaga. Semoga dia suka kita kembali. 419 00:19:04,644 --> 00:19:06,396 Hei, kau bercanda denganku? 420 00:19:06,479 --> 00:19:09,149 Jangan main-main denganku. Kau tak menyukaiku. 421 00:19:09,232 --> 00:19:12,777 Aku tahu! Ini gila tapi aku sangat menyukaimu. 422 00:19:12,861 --> 00:19:14,821 - Aku suka kau yang jorok. - Ya! 423 00:19:14,905 --> 00:19:16,406 - Tidak dicuci. - Sangat kotor. 424 00:19:16,489 --> 00:19:17,824 Tak disunat. 425 00:19:18,366 --> 00:19:19,743 Ya benar itu aku. 426 00:19:19,826 --> 00:19:24,039 Dan Jay, kau punya suara yang membuatku ejakulasi. 427 00:19:24,122 --> 00:19:25,957 Hei, kau memakai dialogku! 428 00:19:26,666 --> 00:19:28,627 Apakah ini izin untuk menciummu? 429 00:19:28,710 --> 00:19:30,712 Izin disetujui, Pelaut. 430 00:19:32,422 --> 00:19:36,176 Akhirnya. Kenyataannya cocok dengan tatoku. 431 00:19:36,259 --> 00:19:38,803 Saat kukencangkan, mereka berciuman. 432 00:19:39,512 --> 00:19:45,602 Jadi, Valtrex Giuliani Bilzerian, apa yang membangkitkanmu? 433 00:19:45,685 --> 00:19:48,230 Maksudku, apa yang membuatmu bergairah? 434 00:19:48,313 --> 00:19:49,773 Kau tahu, hal-hal biasa. 435 00:19:49,856 --> 00:19:52,901 Adegan adik tiri, ibu tiri, ayah tiri. 436 00:19:52,984 --> 00:19:56,238 Tapi yang aku suka saat ini adalah "memuaskanmu". 437 00:19:56,321 --> 00:19:57,781 Jadi, apa yang kau suka? 438 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 Kujawab apa? 439 00:19:58,782 --> 00:20:01,952 Bicaralah dari hati, tentang vaginamu. 440 00:20:02,035 --> 00:20:03,161 Begitu saja? 441 00:20:03,245 --> 00:20:07,249 Mulut tertutup tak diberi makan, vagina tertutup tak terpuaskan. 442 00:20:07,958 --> 00:20:10,919 Kurasa yang kuinginkan adalah kau yang memakanku. 443 00:20:11,002 --> 00:20:13,171 Baik, aku bisa. Aku siap. 444 00:20:13,255 --> 00:20:14,172 Tapi hanya peringatan, 445 00:20:14,256 --> 00:20:17,926 aku tak yakin bisa "memuja vagina" sebaik ayahmu. 446 00:20:18,009 --> 00:20:21,888 Hei, Val? Jauhkan nama ayahku dari mulutmu. 447 00:20:22,681 --> 00:20:24,140 Pemandangannya bagus, ya? 448 00:20:24,224 --> 00:20:28,395 Jadi, kitadi ranjang di tengah jeda diare langka. 449 00:20:28,478 --> 00:20:29,896 Apa yang ingin kau lakukan? 450 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 - Apa yang harus kulakukan? - Biarkan aku berpikir. 451 00:20:32,732 --> 00:20:35,235 Katakan padanya… Astaga, entahlah. 452 00:20:35,318 --> 00:20:39,281 Berciuman dan berpelukan. Astaga! Cium dan kocok penis? 453 00:20:39,364 --> 00:20:42,575 Apa yang ingin kau lakukan, Bernie? 454 00:20:42,659 --> 00:20:44,703 Kurasa aku ingin kau menciumku? 455 00:20:44,786 --> 00:20:46,746 Cium dan kocok penis! 456 00:20:48,748 --> 00:20:51,626 Aku suka kumismu bau seperti moster. 457 00:20:52,294 --> 00:20:55,964 Anak- anakku menghancurkan episode ini. 458 00:20:56,047 --> 00:21:00,969 Sekarang kau sudah "mencairkan es-ku," bisakah kita harus "berseluncur" lagi? 459 00:21:01,052 --> 00:21:03,805 Tunggu, Sayang, sejak kita bicara banyak hal 460 00:21:03,888 --> 00:21:07,142 aku harus bilang bahwa kemarin adalah seks pertamaku. 461 00:21:07,225 --> 00:21:08,727 Oh! Aku sangat payah. 462 00:21:08,810 --> 00:21:09,644 Tidak. 463 00:21:09,728 --> 00:21:12,355 Kurasa itu bagus karena itu kali pertama kita berdua. 464 00:21:12,439 --> 00:21:16,067 Itu manis sekali, tapi cepat, cium dan kocok penisnya! Ayolah. 465 00:21:16,151 --> 00:21:18,695 - Bagaimana? - Bagus. Kita bisa lebih cepat. 466 00:21:18,778 --> 00:21:20,613 Serius? Apakah terasa nikmat? 467 00:21:20,697 --> 00:21:22,115 Rasanya menyenangkan. 468 00:21:22,198 --> 00:21:24,284 - Aku tahu! - Tahu cara berseluncur terbalik? 469 00:21:24,367 --> 00:21:26,328 Sebenarnya, kita mungkin harus melompat. 470 00:21:26,411 --> 00:21:29,039 Sekarang? Tidak apa-apa. Ayo lakukan. 471 00:21:31,374 --> 00:21:33,501 Itu lumayan. 472 00:21:33,585 --> 00:21:35,962 Ya! Itu cukup baik! 473 00:21:36,046 --> 00:21:38,506 Ya! Seperti panekuk tanpa sirup. 474 00:21:38,590 --> 00:21:40,091 Itu cukup baik! 475 00:21:40,175 --> 00:21:41,384 Kau mau coba lagi? 476 00:21:41,468 --> 00:21:42,385 Sepertinya. 477 00:21:42,469 --> 00:21:43,887 Ya, ayo! 478 00:21:43,970 --> 00:21:47,349 Ayo taruh nektar wanita di atas panekuk itu. 479 00:21:47,432 --> 00:21:49,225 Aku mengerti. Aku mendengarmu. 480 00:21:49,309 --> 00:21:52,062 Kau tak mencintaiku lagi. Kau ingin bercerai? Tak apa. 481 00:21:52,145 --> 00:21:55,065 Aku hanya minta 100% hak asuhmu. 482 00:21:55,148 --> 00:21:57,400 Aku tak mau bercerai, Elliot, 483 00:21:57,484 --> 00:22:00,987 aku hanya ingin bicara tentang putri kita bercinta! 484 00:22:01,071 --> 00:22:03,823 - Kau ingin percakapan sungguhan? - Ya, benar! 485 00:22:03,907 --> 00:22:05,116 Ini pendapatku! 486 00:22:05,200 --> 00:22:08,036 Leah siap bercinta saat Leah bilang dia siap 487 00:22:08,119 --> 00:22:11,206 karena kita buat Leah siap bercinta saat dia siap. 488 00:22:11,289 --> 00:22:14,042 Aku tahu, tapi biarkan aku merasakannya! 489 00:22:14,125 --> 00:22:17,170 Aku berteriak tapi sebenarnya aku sangat menyesal, 490 00:22:17,253 --> 00:22:19,506 dan sejujurnya, aku juga agak gugup! 491 00:22:19,589 --> 00:22:22,384 Bagaimana aku tahu jika kita tak membicarakannya? 492 00:22:22,467 --> 00:22:25,637 Astaga, rasanya baru kemarin dia berusia lima tahun, 493 00:22:25,720 --> 00:22:30,141 dan kita menjelaskan bahwa yang dia sebut vaginanya sebenarnya vulvanya. 494 00:22:30,225 --> 00:22:35,980 Aku tahu ini sulit, tapi tahukah kau betapa seksi dirimu saat kau jujur padaku? 495 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 Benarkah? 496 00:22:37,148 --> 00:22:39,526 Boleh aku memuja vagina sekarang? 497 00:22:39,609 --> 00:22:42,737 Tidak, karena aku akan MP. 498 00:22:42,821 --> 00:22:44,614 Maksudmu, memuja penismu? 499 00:22:44,697 --> 00:22:46,366 Tidak. Memusnahkannya! 500 00:22:49,452 --> 00:22:51,704 Di bawah matahari Tuscan panas. 501 00:22:51,788 --> 00:22:54,624 Aku tahu, aku berkeringat mencoba resep deodoran. 502 00:22:54,707 --> 00:22:57,377 Haruskah kita buka baju? 503 00:22:57,460 --> 00:22:59,921 Astaga, ini dia! 504 00:23:00,004 --> 00:23:01,965 Saatnya merasakan Bern! 505 00:23:02,048 --> 00:23:02,966 Hei, Maury… 506 00:23:03,049 --> 00:23:05,635 Adikku dan aku telah memutuskan dua hal. 507 00:23:05,718 --> 00:23:08,263 Satu, membawa ayah kami ke panti jompo. 508 00:23:08,346 --> 00:23:10,932 Dan dua, mari kita bercinta bertiga. 509 00:23:11,015 --> 00:23:14,060 Kurasa kedua hal itu adalah yang terbaik. 510 00:23:15,395 --> 00:23:19,149 Apa ada tempat untuk ayahmu, atau kau akan mulai meneliti? 511 00:23:19,232 --> 00:23:20,650 Letakkan jari di bokongku. 512 00:23:21,192 --> 00:23:23,319 Para bajingan itu! Mereka tak bisa mengaturku. 513 00:23:23,403 --> 00:23:26,156 Benar sekali! Mari membenci gunung ini. 514 00:23:26,239 --> 00:23:27,073 Ya! 515 00:23:30,493 --> 00:23:32,495 Dah, Pecundang! 516 00:23:35,039 --> 00:23:36,541 Astaga! 517 00:23:36,624 --> 00:23:42,213 Aku tak pernah coba ceviche, meski kubilang aku benci! 518 00:23:44,299 --> 00:23:45,341 Kakiku! 519 00:23:45,425 --> 00:23:47,510 Aku benci ski! 520 00:23:47,594 --> 00:23:49,387 Aku benci hari Senin! 521 00:23:49,471 --> 00:23:53,183 Aku benci hidupku! 522 00:23:53,266 --> 00:23:55,768 Tapi aku suka lasagna! 523 00:23:55,852 --> 00:23:57,896 Aku suka dipuaskan! 524 00:23:57,979 --> 00:24:01,566 Aku bercinta untuk ketiga kalinya dalam 12 jam! 525 00:24:01,649 --> 00:24:04,235 Aku akan menyentuh payudara! 526 00:24:04,319 --> 00:24:06,279 Aku juga akan menyentuh payudara! 527 00:24:06,362 --> 00:24:10,366 Dan aku akan menaruh "mayones" di "roti lapis" LaCienega. 528 00:24:10,450 --> 00:24:11,993 Lezat! 529 00:24:16,414 --> 00:24:17,248 Astaga! 530 00:24:19,125 --> 00:24:20,043 Tidak! 531 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 Bernie, kau di sana? Haruskah kita tetap bercumbu? 532 00:24:25,131 --> 00:24:26,674 Aku ingin menyentuh payudaramu. 533 00:24:26,758 --> 00:24:30,345 Connie? Bonnie? Apa kalian bercumbu di bawah sana? 534 00:24:32,722 --> 00:24:34,390 Judd, kau menyelamatkanku. 535 00:24:34,474 --> 00:24:36,851 Kau mati saat kubilang kau mati. 536 00:24:38,937 --> 00:24:41,981 Nicky, kau mematahkan kakimu dan kepercayaan kami. 537 00:24:42,065 --> 00:24:43,483 Itu bukan salahku! 538 00:24:43,566 --> 00:24:44,859 Apa yang kaupikirkan? 539 00:24:44,943 --> 00:24:46,027 Itu bukan salahku! 540 00:24:46,110 --> 00:24:47,904 Ya. Aku melihat semuanya. 541 00:24:47,987 --> 00:24:50,448 Dia mengutuk kita semua dan menangis seperti jalang kecil. 542 00:24:50,949 --> 00:24:54,494 Aku harus pergi. Ibuku panik soal longsoran salju, 543 00:24:54,577 --> 00:24:57,080 dan penis besar ayahku tersangkut di ritsletingnya. 544 00:24:57,163 --> 00:24:59,249 Tunggu, sampai jumpa besok? 545 00:24:59,332 --> 00:25:01,584 Maaf, kita harus bawa Nicky kembali ke Bridgeton. 546 00:25:01,668 --> 00:25:03,002 - Dia butuh operasi. - Tidak. 547 00:25:03,086 --> 00:25:05,338 Bawa dia. Aku di sini bersama Bernie. 548 00:25:05,421 --> 00:25:09,592 Aku akan kembali ke New York mengikuti matahari secara terbalik. Pergi! 549 00:25:09,676 --> 00:25:10,552 Dah, Andrew. 550 00:25:10,635 --> 00:25:15,014 Dah, Bernie Sanders. Mungkin kita bisa coba empat tahun lagi. 551 00:25:15,098 --> 00:25:17,100 Entahlah. Aku akan cukup tua. 552 00:25:17,642 --> 00:25:19,102 Kuharap kau bahagia, Nick. 553 00:25:19,185 --> 00:25:21,479 Keegoisanmu merusak liburan keluarga kita. 554 00:25:21,563 --> 00:25:25,775 Kau tahu Ibu dan Ayah takkan membiarkan Val tidur di kamarku di rumah, Berengsek! 555 00:25:26,317 --> 00:25:28,194 Akan kusentuh payudara, anak muda. 556 00:25:28,278 --> 00:25:29,654 Payudara. Pada seorang gadis. 557 00:25:29,737 --> 00:25:31,072 Dan dia menyentuh punyaku! 558 00:25:31,155 --> 00:25:32,949 Kalian semua berhenti bicara! 559 00:25:33,032 --> 00:25:36,286 Aku akan keluarkan kau dari sini. Itu hal terakhir yang akan kulakukan. 560 00:25:36,369 --> 00:25:38,496 Mungkin bukan hal terakhir yang kulakukan. 561 00:25:38,580 --> 00:25:39,956 Aku akan mengisap ganja. 562 00:25:40,039 --> 00:25:42,041 Kenapa kau menyuruhku berseluncur? 563 00:25:42,125 --> 00:25:44,377 Tolonglah. Aku tak memaksamu. 564 00:25:44,460 --> 00:25:46,170 Aku membencimu, Walter! 565 00:25:46,754 --> 00:25:49,299 Sial! Aku membencimu lebih dulu! 566 00:26:35,928 --> 00:26:37,889 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena