1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:10,219 --> 00:00:11,137 ‎聖誕節爛透了 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,514 ‎你拿到超爛的禮物 4 00:00:13,598 --> 00:00:15,808 ‎尼克,我沒聽到你打包的聲音 5 00:00:15,892 --> 00:00:18,811 ‎現在我得去超討人厭的滑雪之旅 6 00:00:18,895 --> 00:00:22,190 ‎跟我超討人厭的家人 ‎住在超討人厭的華麗度假村 7 00:00:22,273 --> 00:00:26,194 ‎別忘了,超討人厭的安德魯也要去 8 00:00:26,277 --> 00:00:29,447 ‎而且我很期待搭豪華大飛機 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,574 ‎按下座椅周圍的所有按鈕 10 00:00:31,657 --> 00:00:33,117 ‎我這樣算有恨意嗎? 11 00:00:33,201 --> 00:00:34,035 ‎不算 12 00:00:34,118 --> 00:00:35,745 ‎好,我愛你們 13 00:00:35,828 --> 00:00:38,998 ‎莉婭,真不敢相信 ‎妳終於可以睡到瓦爾了 14 00:00:39,082 --> 00:00:41,417 ‎對,做就對了,是吧,邦妮? 15 00:00:41,501 --> 00:00:43,961 ‎反正大家都知道第一次不會好到哪 16 00:00:44,045 --> 00:00:44,921 ‎等一下 17 00:00:45,004 --> 00:00:49,175 ‎就像我的姊妹康妮說的 ‎性愛應該要細細品嘗 18 00:00:49,258 --> 00:00:51,302 ‎就像美味小巧的義大利餃 19 00:00:51,385 --> 00:00:53,096 ‎什麼?我不知道妳有姊妹 20 00:00:53,179 --> 00:00:56,015 ‎有,我跟康妮是雙子雙胞胎 21 00:00:56,099 --> 00:00:57,558 ‎我們以69式的體位出生 22 00:00:57,642 --> 00:00:59,185 ‎好 23 00:00:59,268 --> 00:01:03,439 ‎除了妳愛舔鮑的姊妹外 ‎第一次可能不會太好吧? 24 00:01:03,523 --> 00:01:04,482 ‎很難說 25 00:01:04,565 --> 00:01:08,861 ‎瓦爾確實答應你弟 ‎他會做到讓妳快樂地哭出來 26 00:01:08,945 --> 00:01:10,571 ‎我希望妳得到這樣的經驗 27 00:01:10,655 --> 00:01:11,614 ‎好吧 28 00:01:11,697 --> 00:01:13,491 ‎說不定會很好,那好 29 00:01:13,574 --> 00:01:16,327 ‎我要把我的第一次給瓦爾比瑟瑞恩 30 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 ‎不對 31 00:01:18,079 --> 00:01:20,915 ‎妳要讓瓦爾比瑟瑞恩得到妳的第一次 32 00:01:20,998 --> 00:01:23,376 ‎不是吧,要討論第一次嗎? 33 00:01:23,459 --> 00:01:25,336 ‎得到、索取還是退還第一次? 34 00:01:25,419 --> 00:01:28,422 ‎康妮拉西納加,妳來這做什麼? 35 00:01:28,506 --> 00:01:31,884 ‎邦妮拉西納加,我想先提醒妳 36 00:01:31,968 --> 00:01:34,345 ‎小莫也要一起去玩 37 00:01:34,428 --> 00:01:38,933 ‎你們兩個可以和平相處嗎? ‎就這麼一次?為了我? 38 00:01:39,016 --> 00:01:40,810 ‎妳的69式雙胞胎姊妹? 39 00:01:40,893 --> 00:01:43,604 ‎康妮,那傢伙是個無賴 40 00:01:43,688 --> 00:01:45,606 ‎要是妳了解他,妳就會跟他上床了 41 00:01:45,690 --> 00:01:48,568 ‎好,他有沒有用妳的信用卡 42 00:01:48,651 --> 00:01:52,071 ‎買價值10萬美元的 ‎比妮費爾德斯坦寶寶豆豆娃娃? 43 00:01:52,155 --> 00:01:55,324 ‎那個比妮寶寶豆豆娃娃是一筆投資 44 00:01:55,408 --> 00:01:59,162 ‎寶貝,我們私下說就好 ‎他不該買那個比妮寶寶豆豆娃娃 45 00:01:59,245 --> 00:02:01,956 ‎這可不是我願意奉獻生命的喬納希爾 46 00:02:02,039 --> 00:02:03,499 ‎玩得愉快 47 00:02:38,451 --> 00:02:40,286 ‎莫特辣味番茄汁 48 00:02:40,369 --> 00:02:42,371 ‎你看,有《馬達加斯加4》耶 49 00:02:43,664 --> 00:02:45,833 ‎這就是柏奇家的生活,尼克寶貝 50 00:02:46,417 --> 00:02:48,878 ‎他的腳有沙拉醬的味道 51 00:02:48,961 --> 00:02:50,922 ‎莉婭,妳記得帶溜冰鞋嗎? 52 00:02:51,005 --> 00:02:51,881 ‎記得,媽 53 00:02:51,964 --> 00:02:54,091 ‎瓦爾,你一定要看莉婭溜冰 54 00:02:54,175 --> 00:02:57,845 ‎我帶她去看冰上版《大城小妞》後 ‎她就迷上溜冰了 55 00:02:58,387 --> 00:03:00,223 ‎我很想看莉婭溜冰 56 00:03:00,306 --> 00:03:03,142 ‎是嗎?你想跟我一起溜冰嗎? 57 00:03:03,226 --> 00:03:05,561 ‎我想用棍子打妳的膝蓋 58 00:03:06,479 --> 00:03:08,898 ‎我們來加入高空性愛俱樂部吧 59 00:03:08,981 --> 00:03:11,734 ‎我才不要在飛機廁所失去童貞 60 00:03:11,817 --> 00:03:14,278 ‎而且安德魯已經去上廁所兩次了 61 00:03:14,362 --> 00:03:15,863 ‎他喝了那麼多番茄汁 62 00:03:15,947 --> 00:03:18,908 ‎妳不喜歡在有屎味的小空間愛愛嗎? 63 00:03:18,991 --> 00:03:22,828 ‎小莫,你噁心又浪費大麻的小孩 ‎毀了這趟旅行 64 00:03:22,912 --> 00:03:25,414 ‎妳對番茄汁有什麼意見?很好喝啊 65 00:03:25,498 --> 00:03:27,458 ‎味道很像蔬菜的經血 66 00:03:27,541 --> 00:03:32,171 ‎我說不上來,艾略特 ‎不過莉婭好像太早帶男友出遊了 67 00:03:32,255 --> 00:03:34,090 ‎要是他們在這週末做愛怎麼辦? 68 00:03:34,173 --> 00:03:35,758 ‎黛安基頓柏奇 69 00:03:35,841 --> 00:03:39,845 ‎我們當家長時考過試 ‎結果是性態度積極正面 70 00:03:39,929 --> 00:03:41,806 ‎我只是不知道自己準備好了沒 71 00:03:41,889 --> 00:03:43,849 ‎只要莉婭好了,我們就好了 72 00:03:43,933 --> 00:03:47,436 ‎我個人等不及要破除 ‎我為人父的處女膜 73 00:03:48,396 --> 00:03:49,272 ‎(藥局) 74 00:03:49,897 --> 00:03:52,858 ‎“您好,我是蘿娜史康比” 75 00:03:52,942 --> 00:03:54,944 ‎“我有義務告知您 76 00:03:55,027 --> 00:03:59,240 ‎我因為進行色情報復 ‎而成為登記有案的性犯罪者” 77 00:03:59,323 --> 00:04:03,828 ‎但我是以完全搞笑的方式拍攝 ‎家裡多數人都支持我 78 00:04:03,911 --> 00:04:07,039 ‎我是真的以蘿娜式大笑笑出來 79 00:04:07,123 --> 00:04:08,332 ‎小子,這邊 80 00:04:08,416 --> 00:04:10,918 ‎聽著,魔術店不讓我進去 81 00:04:11,002 --> 00:04:14,755 ‎可以進去幫我買兩個連結環嗎? 82 00:04:14,839 --> 00:04:16,882 ‎李墨瑞,別跟那個怪異的魔術師說話 83 00:04:16,966 --> 00:04:18,676 ‎說笑的是妳吧,太太 84 00:04:18,759 --> 00:04:20,928 ‎因為我不是魔術師了 85 00:04:21,012 --> 00:04:22,930 ‎我破壞神聖的行規了 86 00:04:23,014 --> 00:04:25,725 ‎看看那隻貓在鬼叫什麼 87 00:04:25,808 --> 00:04:28,102 ‎你現在肯定很想掐死我 88 00:04:28,185 --> 00:04:32,106 ‎沒有,蘿娜,我再也不想對妳怎樣 89 00:04:32,189 --> 00:04:37,737 ‎我只是空虛的包皮 ‎裡頭沒有硬幣,妳贏了 90 00:04:37,820 --> 00:04:40,156 ‎終於,跟毒品戰爭一樣 91 00:04:40,239 --> 00:04:44,618 ‎我或許贏了,但賠上了什麼? 92 00:04:46,203 --> 00:04:48,372 ‎各位,這太扯了 93 00:04:48,456 --> 00:04:49,999 ‎廁所裡竟然有電話 94 00:04:50,082 --> 00:04:52,168 ‎我們叫人來播電影 95 00:04:52,251 --> 00:04:53,627 ‎晚點見,各位 96 00:04:54,545 --> 00:04:56,172 ‎你們倆要去哪? 97 00:04:56,255 --> 00:04:58,758 ‎-去我們的房間? ‎-我以為瓦爾要跟賈德一起睡 98 00:04:58,841 --> 00:05:00,092 ‎我要睡在樹林裡 99 00:05:00,176 --> 00:05:01,344 ‎再見了,窩囊廢 100 00:05:02,636 --> 00:05:06,015 ‎一共只有三間房 ‎爸爸說我跟瓦爾可以自己睡 101 00:05:06,098 --> 00:05:07,808 ‎沒先問過我? 102 00:05:07,892 --> 00:05:10,019 ‎我以為我代表妳,妳代表我 103 00:05:10,102 --> 00:05:11,354 ‎這是誰說的? 104 00:05:11,437 --> 00:05:14,899 ‎我說的,但我代表妳 ‎所以等於是妳跟我說的 105 00:05:14,982 --> 00:05:17,401 ‎好,我要去洗澡了,還有啊,艾略特 106 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 ‎我會在上面灑自己的玫瑰花瓣 107 00:05:20,112 --> 00:05:20,988 ‎不好了 108 00:05:21,072 --> 00:05:22,239 ‎妳想要怎麼做? 109 00:05:22,323 --> 00:05:25,951 ‎我跟康妮通常睡成一團 ‎用拇指互插屁眼 110 00:05:26,035 --> 00:05:28,954 ‎我的標準比康妮高 111 00:05:29,038 --> 00:05:33,167 ‎例如她自稱為荷爾蒙“女怪” 112 00:05:33,250 --> 00:05:35,753 ‎我則偏好荷爾蒙“怪物” 113 00:05:35,836 --> 00:05:38,297 ‎你不會稱呼女性醫生為“女醫生” 114 00:05:38,381 --> 00:05:40,216 ‎我很常這樣叫 115 00:05:40,299 --> 00:05:42,385 ‎但我不會叫牙醫“女牙醫” 116 00:05:42,468 --> 00:05:43,886 ‎我會稱她為理牙師 117 00:05:43,969 --> 00:05:46,013 ‎你怎麼稱呼口腔衛生師? 118 00:05:46,097 --> 00:05:47,515 ‎理牙師的小助手 119 00:05:49,100 --> 00:05:52,895 ‎看來我的魔術道具再也派不上用場了 120 00:05:52,978 --> 00:05:55,189 ‎天靈靈,都丟掉 121 00:05:55,272 --> 00:05:57,233 ‎小子,我喜歡魔術 122 00:05:57,316 --> 00:05:59,235 ‎我願意讓你迷惑我 123 00:05:59,318 --> 00:06:02,488 ‎真的嗎?我是被吊照的魔術師也行? 124 00:06:02,571 --> 00:06:05,533 ‎對,但首先,你要幫我一個忙 125 00:06:05,616 --> 00:06:09,829 ‎我要你光著屁股坐在我身上 ‎像我其中一個大學生一樣 126 00:06:09,912 --> 00:06:15,084 ‎好,如果我拿蛋蛋揉遍你的臉 127 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 ‎你就會幫我抽一張牌嗎? 128 00:06:16,669 --> 00:06:19,296 ‎沒問題,但我的臭蟲可以看 129 00:06:19,380 --> 00:06:22,716 ‎對,把我們當性愛蟑螂 ‎幹我們的床墊 130 00:06:23,384 --> 00:06:25,469 ‎食譜說要用蒙特瑞傑克乳酪 131 00:06:25,553 --> 00:06:27,471 ‎但任何一種乳酪絲都行 132 00:06:27,555 --> 00:06:29,765 ‎你把這些東西都放在一條內褲裡? 133 00:06:29,849 --> 00:06:32,560 ‎對,這是內褲捲餅 ‎輕鬆省事的週間晚餐 134 00:06:32,643 --> 00:06:34,270 ‎天啊,杰 135 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 ‎你到底在幹什麼? 136 00:06:35,729 --> 00:06:38,649 ‎我準備要迷惑這骯髒的床墊 137 00:06:38,732 --> 00:06:40,818 ‎太好了,杰跌到谷底了 138 00:06:40,901 --> 00:06:42,903 ‎你搖他屁股的完美時機到了 139 00:06:42,987 --> 00:06:46,240 ‎我看起來像在機場廁所的 ‎共和黨議員嗎? 140 00:06:46,323 --> 00:06:48,784 ‎我不會佔他便宜,這樣太悲哀了 141 00:06:48,868 --> 00:06:51,162 ‎我其實想幫他吧? 142 00:06:52,037 --> 00:06:52,955 ‎真變態 143 00:06:53,038 --> 00:06:55,291 ‎杰,穿上褲子,我們來幫你清乾淨 144 00:06:55,374 --> 00:06:59,128 ‎我無意冒犯,馬修 ‎但我不值得同志的巧手改造 145 00:06:59,211 --> 00:07:03,674 ‎我沒被冒犯,杰 ‎因為我只會在我家車道用水管沖你 146 00:07:03,757 --> 00:07:08,345 ‎我爸媽根本不在意 ‎瓦爾今晚要跟莉婭上床? 147 00:07:08,429 --> 00:07:11,098 ‎像他這樣的壞人永遠不會有事 148 00:07:11,182 --> 00:07:13,976 ‎此時你卻跟呆瓜界的天行者困在一起 149 00:07:14,059 --> 00:07:16,270 ‎安德魯,可以關掉那個蠢玩意嗎? 150 00:07:16,353 --> 00:07:17,438 ‎肯定不行 151 00:07:17,521 --> 00:07:19,648 ‎如果沒有我的兒科睡眠呼吸機 152 00:07:19,732 --> 00:07:21,692 ‎我會窒息在生死邊緣 153 00:07:21,775 --> 00:07:23,152 ‎不是他喜歡的那種窒息法 154 00:07:24,069 --> 00:07:26,530 ‎我們要來做愛愛嗎? 155 00:07:26,614 --> 00:07:29,492 ‎你為什麼告訴莉婭 ‎她可以跟瓦爾同房? 156 00:07:29,575 --> 00:07:32,786 ‎莉婭問我,我拒絕不了我的孩子們 157 00:07:32,870 --> 00:07:35,956 ‎除非他們問我能不能更愛他們 158 00:07:36,040 --> 00:07:37,625 ‎現在為了愛 159 00:07:37,708 --> 00:07:40,085 ‎我不要“做愛愛”,艾略特 160 00:07:40,169 --> 00:07:41,962 ‎我很生氣,我要睡了 161 00:07:42,046 --> 00:07:45,466 ‎不行,妳要是帶著怒意入睡 ‎我會睡不著覺 162 00:07:45,549 --> 00:07:48,844 ‎這樣明天我就沒力氣珍惜妳了 163 00:07:51,013 --> 00:07:54,767 ‎他一直拿自己的老二 ‎戳妳屁屁30多分鐘了 164 00:07:54,850 --> 00:07:56,602 ‎所以我覺得他在等妳準備好 165 00:07:56,685 --> 00:08:00,397 ‎“溜冰”的時間好像到了 166 00:08:00,481 --> 00:08:03,108 ‎對,但我寧可做愛 167 00:08:03,192 --> 00:08:05,986 ‎對,做愛,我說的是做愛,瓦爾 168 00:08:06,070 --> 00:08:08,989 ‎對,我知道,讓我穿上我的“冰刀” 169 00:08:09,073 --> 00:08:12,618 ‎我是說保險套 ‎品牌叫冰刀,這牌尺寸最大 170 00:08:13,285 --> 00:08:15,162 ‎好,開始吧 171 00:08:15,246 --> 00:08:17,873 ‎沒錯,我的小伏特加馬鈴薯 172 00:08:17,957 --> 00:08:19,917 ‎我們來伺候他的小雞雞 173 00:08:20,543 --> 00:08:22,586 ‎對,好,我可以的 174 00:08:22,670 --> 00:08:24,338 ‎各位女士、先生們 175 00:08:24,421 --> 00:08:27,424 ‎我們來上莉婭吧 176 00:08:28,050 --> 00:08:29,218 ‎-我要插… ‎-不是那裡 177 00:08:29,301 --> 00:08:31,428 ‎-是這邊嗎? ‎-不是,不好意思,這裡不開放 178 00:08:31,512 --> 00:08:34,014 ‎-好,有點痛 ‎-請問圖書館在哪? 179 00:08:34,098 --> 00:08:35,224 ‎對,你插入了 180 00:08:35,307 --> 00:08:37,268 ‎我們應該從簡單的動作開始 181 00:08:37,351 --> 00:08:40,062 ‎繞場一周,對評審揮手 182 00:08:40,729 --> 00:08:42,940 ‎-小心 ‎-爽,妳喜歡嗎? 183 00:08:43,732 --> 00:08:45,943 ‎喜歡,還可以 184 00:08:46,026 --> 00:08:48,779 ‎我們換新姿勢,進行冰上跳躍 185 00:08:48,862 --> 00:08:50,948 ‎我快要在冰上創造奇蹟了 186 00:08:51,782 --> 00:08:54,910 ‎很厲害,對吧,寶貝? 187 00:08:54,994 --> 00:08:58,163 ‎對,非常厲害,寶貝 188 00:08:58,247 --> 00:09:00,833 ‎騙子,厲害個屁啊 189 00:09:00,916 --> 00:09:03,711 ‎那是快槍俠加一團亂 190 00:09:03,794 --> 00:09:04,628 ‎我知道 191 00:09:04,712 --> 00:09:08,966 ‎他說過要讓妳快樂到哭 ‎結果只有慘到哭 192 00:09:09,049 --> 00:09:11,885 ‎我要去廁所看電影時間 193 00:09:11,969 --> 00:09:14,972 ‎謝謝你們讓杰在療情傷時住在這 194 00:09:15,055 --> 00:09:16,307 ‎那可憐的孩子 195 00:09:16,390 --> 00:09:19,393 ‎我聽說史康比那小妞徹底擊倒他了 196 00:09:19,476 --> 00:09:20,853 ‎妳從哪聽說的? 197 00:09:20,936 --> 00:09:23,772 ‎她本人,她挨家挨戶告訴每個人 198 00:09:23,856 --> 00:09:26,317 ‎我這年紀的人都在聊這件事 199 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 ‎他來了 200 00:09:29,403 --> 00:09:33,073 ‎瞧你,看起來就像要去面試的花栗鼠 201 00:09:33,782 --> 00:09:34,867 ‎謝謝,馬修先生 202 00:09:34,950 --> 00:09:37,661 ‎杰,我兒子說你會變魔術 203 00:09:37,745 --> 00:09:39,788 ‎要不要變魔術給我們看,杰? 204 00:09:39,872 --> 00:09:41,832 ‎我也希望可以,馬修太太 205 00:09:41,915 --> 00:09:45,711 ‎但我什麼都不是,只能等死,就這樣 206 00:09:45,794 --> 00:09:47,630 ‎小莫,這樣就不性感了 207 00:09:47,713 --> 00:09:51,342 ‎對,他打理乾淨,就像馬修的馬子 208 00:09:51,425 --> 00:09:53,093 ‎沒別的意思,不過你就吃這套 209 00:09:53,177 --> 00:09:54,011 ‎不會,我知道 210 00:09:55,596 --> 00:09:57,139 ‎艾略特,我跟莉婭一起坐 211 00:09:57,222 --> 00:09:59,725 ‎因為我現在想跟你保持距離 212 00:10:00,476 --> 00:10:04,229 ‎瓦爾,你在跟黛安的女兒交往 ‎可以幫我說點好話嗎? 213 00:10:04,313 --> 00:10:08,567 ‎好,這些椅子動得好快 ‎要不要叫人調慢一點? 214 00:10:08,651 --> 00:10:10,569 ‎快給我坐上去! 215 00:10:10,653 --> 00:10:13,530 ‎先生,你越催,我只會越慢 216 00:10:13,614 --> 00:10:14,990 ‎安德魯,上去就對了 217 00:10:15,491 --> 00:10:17,117 ‎妳為什麼這麼生爸的氣? 218 00:10:17,201 --> 00:10:20,871 ‎我不喜歡他讓妳跟瓦爾同住,行嗎? 219 00:10:20,954 --> 00:10:23,749 ‎天啊,我就知道妳說什麼寧可我 220 00:10:23,832 --> 00:10:26,752 ‎”在妳的屋簷下做”,全都是違心之論 221 00:10:26,835 --> 00:10:29,171 ‎不是,而且我應該願意吧 222 00:10:29,254 --> 00:10:30,339 ‎我也說不上來 223 00:10:30,422 --> 00:10:32,800 ‎我有困難接受,知道嗎,莉婭? 224 00:10:32,883 --> 00:10:36,470 ‎就像瓦爾控制不了何時要射 225 00:10:36,553 --> 00:10:40,641 ‎這麼說會讓妳好過點的話 ‎這件事讓我不開心,我覺得遺憾 226 00:10:40,724 --> 00:10:43,769 ‎這麼說會讓妳好過點的話 ‎做愛爛透了 227 00:10:43,852 --> 00:10:45,229 ‎我再也不想做了 228 00:10:45,312 --> 00:10:48,691 ‎不會,這沒讓我好過點,太慘了 229 00:10:48,774 --> 00:10:51,151 ‎妳是我女兒,如果妳要做愛 230 00:10:51,235 --> 00:10:54,488 ‎我希望妳有心滿意足的性愛 231 00:10:54,571 --> 00:10:56,156 ‎好噁,媽,別說這個 232 00:10:56,240 --> 00:10:57,991 ‎你們是青少年 233 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 ‎還在學習 234 00:10:59,243 --> 00:11:02,871 ‎妳要跟伴侶說怎樣激發妳的慾望 235 00:11:02,955 --> 00:11:04,039 ‎“激發”? 236 00:11:04,123 --> 00:11:07,459 ‎說不定妳喜歡玩奶頭或互相自慰 237 00:11:07,543 --> 00:11:10,170 ‎或大聲數妳的腳趾頭 238 00:11:10,254 --> 00:11:12,631 ‎媽,我求妳別再說了 239 00:11:12,715 --> 00:11:17,094 ‎妳要是還沒準備好談性說愛 ‎說不定也還沒準備好付諸行動 240 00:11:17,177 --> 00:11:21,306 ‎好,為了證明妳媽說錯了 ‎妳要再做一次愛 241 00:11:21,390 --> 00:11:22,558 ‎很性感吧? 242 00:11:22,641 --> 00:11:26,228 ‎尼克,我們來自拍 ‎再加上主題標籤:“柏奇的生活” 243 00:11:26,311 --> 00:11:27,479 ‎比較像“勃起的生活”吧 244 00:11:27,563 --> 00:11:30,357 ‎糟了,我的皮夾,我白色的皮夾 245 00:11:30,441 --> 00:11:31,775 ‎尼克,記住掉的地方 246 00:11:31,859 --> 00:11:33,402 ‎現在要丟東西? 247 00:11:33,485 --> 00:11:36,155 ‎好,再見,廢物 248 00:11:36,905 --> 00:11:40,659 ‎我或許該跳下去 ‎就像那白色的皮夾消失在雪裡 249 00:11:40,743 --> 00:11:43,078 ‎為什麼你太太對你生氣 ‎會讓你這麼難過? 250 00:11:43,162 --> 00:11:45,664 ‎又不是你的沙灘車被偷了之類的 251 00:11:45,748 --> 00:11:47,875 ‎但我的沙灘車被剝奪了 252 00:11:47,958 --> 00:11:51,670 ‎因為沙灘車對我來說 ‎跟欣賞陰道一樣重要 253 00:11:51,754 --> 00:11:54,590 ‎也對,陰道跟車子有點像 254 00:11:54,673 --> 00:11:56,049 ‎可以進去跟出來 255 00:11:56,133 --> 00:11:59,553 ‎陰蒂就像喇叭,叭叭,我愛妳 256 00:11:59,636 --> 00:12:01,346 ‎陰蒂?我聽說那是迷思 257 00:12:01,430 --> 00:12:03,432 ‎對,我看過你爸的法律廣告 258 00:12:03,515 --> 00:12:05,434 ‎但陰蒂很真實,而且很重要 259 00:12:05,517 --> 00:12:07,478 ‎真的嗎?我不曉得 260 00:12:07,561 --> 00:12:10,189 ‎你不知道 ‎怎麼按我女兒的喇叭,瓦爾? 261 00:12:10,272 --> 00:12:12,983 ‎性愛應該是讓雙方歡愉的活動 262 00:12:13,066 --> 00:12:16,028 ‎是很歡愉,我很開心,她應該也是 263 00:12:16,111 --> 00:12:17,780 ‎我不知道她是不是 264 00:12:17,863 --> 00:12:21,200 ‎我不知道我是否開心 265 00:12:21,283 --> 00:12:22,117 ‎很糟嗎? 266 00:12:22,201 --> 00:12:25,954 ‎或許你該試著傾聽你的愛人,我女兒 267 00:12:26,038 --> 00:12:28,123 ‎搞清楚如何按喇叭 268 00:12:28,207 --> 00:12:31,752 ‎對,我不知道 ‎也許你該試著聽黛安的話 269 00:12:31,835 --> 00:12:33,212 ‎瓦爾,你是很貼心的孩子 270 00:12:33,295 --> 00:12:36,215 ‎但是不要直呼我老婆的名諱 271 00:12:36,298 --> 00:12:38,133 ‎好,滑雪板向上,要滑雪了 272 00:12:40,552 --> 00:12:42,387 ‎尼克,你要去哪? 273 00:12:42,471 --> 00:12:44,807 ‎我要跟瓦爾和莉婭去溜好漢坡 274 00:12:44,890 --> 00:12:49,269 ‎-好漢坡是黑鑽石 ‎-你應該還沒準備好 275 00:12:49,353 --> 00:12:51,021 ‎-什麼? ‎-那安德魯呢? 276 00:12:51,104 --> 00:12:52,439 ‎你可以溜黑鑽石嗎? 277 00:12:52,523 --> 00:12:55,275 ‎抱歉,我以為剛坐的纜車就算滑完了 278 00:12:55,359 --> 00:12:57,694 ‎我先說,我沒滑過雪 279 00:12:57,820 --> 00:12:59,947 ‎黑鑽石是最高階的坡道 280 00:13:00,030 --> 00:13:03,992 ‎只要沒有凸起處 ‎我又可以坐下就沒問題 281 00:13:04,076 --> 00:13:05,410 ‎-尼克,你陪安德魯 ‎-媽 282 00:13:05,494 --> 00:13:08,080 ‎-一定要讓他安全下山 ‎-媽,拜託 283 00:13:08,163 --> 00:13:10,541 ‎你們應該去滑可愛小鴨坡道 284 00:13:10,624 --> 00:13:12,042 ‎再見,柏奇太太 285 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 ‎-你跟來我家的滑雪之旅… ‎-沒錯 286 00:13:15,128 --> 00:13:17,047 ‎…跟我們一起搭車到山頂 287 00:13:17,130 --> 00:13:18,131 ‎太過份了 288 00:13:18,215 --> 00:13:19,925 ‎現在居然說你不會滑雪? 289 00:13:20,008 --> 00:13:22,803 ‎我再也受不了這個討厭鬼,煩死了 290 00:13:22,886 --> 00:13:24,638 ‎去你的,安德魯 291 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 ‎真沒天良,太屌了 292 00:13:27,140 --> 00:13:29,184 ‎你知道嗎,小莫?我可以的 293 00:13:29,268 --> 00:13:31,103 ‎安德魯,我得老實跟你說 294 00:13:31,186 --> 00:13:32,145 ‎你的體力很差 295 00:13:32,229 --> 00:13:35,774 ‎爬樓梯會累,連倒牛奶都有困難 296 00:13:35,858 --> 00:13:37,484 ‎你會弄死自己的 297 00:13:37,568 --> 00:13:40,988 ‎你說的沒錯 ‎安德魯高博曼會弄死自己 298 00:13:41,071 --> 00:13:44,533 ‎但安德魯柏奇會稱霸這個坡道 299 00:13:44,616 --> 00:13:46,660 ‎我用屁股坐著 300 00:13:46,743 --> 00:13:48,745 ‎完了,前面有樹 301 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 ‎還在前進中 302 00:13:51,081 --> 00:13:52,416 ‎你還好吧? 303 00:13:52,499 --> 00:13:54,710 ‎不好,我根本不該上來這裡 304 00:13:54,793 --> 00:13:57,921 ‎我也是,我媽說的對,我會摔斷脖子 305 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 ‎跟甘迺迪家的人一樣 ‎因為這家族被詛咒了 306 00:14:00,841 --> 00:14:02,509 ‎-這就是我要說的 ‎-烏鴉嘴 307 00:14:02,593 --> 00:14:04,094 ‎-嗨,我是伯妮黛特 ‎-嗨 308 00:14:04,177 --> 00:14:06,889 ‎伯妮黛特桑德斯,但大家叫我伯妮 309 00:14:08,056 --> 00:14:09,141 ‎-我是… ‎-安德魯? 310 00:14:09,224 --> 00:14:10,642 ‎-對 ‎-照片很帥 311 00:14:10,726 --> 00:14:14,563 ‎天啊,妳撿到我顏色跟雪一樣的皮夾 312 00:14:14,646 --> 00:14:17,441 ‎對,我被絆倒 ‎結果你的皮夾卡在我的股溝 313 00:14:17,524 --> 00:14:19,276 ‎聞聞看,快聞你的皮夾 314 00:14:19,359 --> 00:14:22,738 ‎我很感激妳找到我的皮夾而且… 315 00:14:22,821 --> 00:14:24,448 ‎不行,味道還是跟我的屁股一樣 316 00:14:24,531 --> 00:14:25,866 ‎問她願不願意放回去 317 00:14:25,949 --> 00:14:28,994 ‎我有一個很沒創意的提議 318 00:14:29,077 --> 00:14:32,080 ‎要不要一起用屁股滑下去? 319 00:14:32,164 --> 00:14:35,751 ‎伯妮桑德斯 ‎沒什麼能降低我的孤獨感 320 00:14:35,834 --> 00:14:38,837 ‎我壓到一個松果 321 00:14:39,588 --> 00:14:42,883 ‎真不敢相信他們不讓我滑好漢坡 322 00:14:42,966 --> 00:14:44,551 ‎我的權利被踐踏了 323 00:14:44,635 --> 00:14:48,931 ‎我不想讓你從我口中聽到此事 ‎不過西邊有真正的山 324 00:14:49,014 --> 00:14:53,060 ‎你滑的這邊只是小雪堆而已 325 00:14:53,143 --> 00:14:55,896 ‎-你有看過《羅丹薩的夜晚》嗎? ‎-當然有 326 00:14:55,979 --> 00:14:57,564 ‎我是李察吉爾的忠實粉絲 327 00:14:57,648 --> 00:15:01,360 ‎少來,妳會是吉爾粉? ‎我是黛安蓮恩粉 328 00:15:01,443 --> 00:15:03,528 ‎那還用說,她很討人喜歡 329 00:15:03,612 --> 00:15:05,489 ‎這是怎樣? 330 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 ‎尼克,這位是伯妮 331 00:15:07,115 --> 00:15:09,910 ‎嗨,尼克,我很想站起來跟你握手 ‎但我現在憋著屁 332 00:15:09,993 --> 00:15:12,371 ‎而且熱水池上的公告說 333 00:15:12,454 --> 00:15:15,791 ‎“若您48小時內曾拉肚子 ‎請勿進熱水池” 334 00:15:15,874 --> 00:15:17,376 ‎這應該不是成文規定吧? 335 00:15:17,459 --> 00:15:20,879 ‎不可能,誰會48小時內沒拉過肚子? 336 00:15:20,963 --> 00:15:22,839 ‎我沒有,烏鴉嘴 337 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 ‎安德魯找到來學滑雪的女生? 338 00:15:24,841 --> 00:15:28,053 ‎安德魯耶?這趟旅程糟透了 339 00:15:28,136 --> 00:15:29,513 ‎來吧,尼克,跟我們一起泡 340 00:15:29,596 --> 00:15:31,473 ‎對,憋屁是我開玩笑的 341 00:15:31,556 --> 00:15:33,016 ‎我早就放完了啊 342 00:15:33,100 --> 00:15:34,685 ‎我不會讓屁在裡面沸騰的 343 00:15:34,768 --> 00:15:37,980 ‎我還是光腳站在雪裡好了 ‎但謝謝你們的好意 344 00:15:38,063 --> 00:15:39,648 ‎妳好,邦絲坦斯 345 00:15:39,731 --> 00:15:41,733 ‎其實我叫邦拉德 346 00:15:41,817 --> 00:15:44,403 ‎如果你要泡熱水池,那我等下再過來 347 00:15:44,486 --> 00:15:46,863 ‎不用麻煩,這裡很大 348 00:15:46,947 --> 00:15:50,659 ‎只有妳、我 ‎還有這兩個死垃圾桶小孩 349 00:15:50,742 --> 00:15:53,870 ‎我真的很喜歡便便按摩浴 350 00:15:53,954 --> 00:15:55,914 ‎就像妳的姊妹和她的泡泡浴 351 00:15:55,998 --> 00:15:58,333 ‎泡泡浴是用來洗乾淨的 352 00:15:58,417 --> 00:16:00,794 ‎熱水浴是用來做壞事的 353 00:16:00,877 --> 00:16:04,715 ‎靠,我滾燙的老二現在好硬 354 00:16:06,383 --> 00:16:09,720 ‎瓦爾,我想買電廠 355 00:16:09,803 --> 00:16:12,389 ‎因為東西需要“開機” 356 00:16:12,472 --> 00:16:16,435 ‎如果這樣能讓妳開心,那我很樂意 357 00:16:16,518 --> 00:16:20,480 ‎那個骯髒的比氏家人 ‎一定有人類乳突病毒 358 00:16:20,564 --> 00:16:22,149 ‎快把那愚蠢的骰子給我 359 00:16:22,858 --> 00:16:24,651 ‎-馬文花園 ‎-好棒 360 00:16:24,735 --> 00:16:27,821 ‎糟糕,我跟伯妮在那 ‎開了一間豪華大飯店 361 00:16:27,904 --> 00:16:29,823 ‎跟你的大屁股一樣大 362 00:16:29,906 --> 00:16:31,616 ‎-伯妮,別鬧了 ‎-我才不聽 363 00:16:31,700 --> 00:16:34,786 ‎天啊,你們兩個都住口,搞什… 364 00:16:34,870 --> 00:16:37,289 ‎歡迎光臨落賽飯店 365 00:16:37,372 --> 00:16:39,916 ‎讓你付錢付到脫褲子的地方 366 00:16:40,000 --> 00:16:40,959 ‎-尼克 ‎-靠 367 00:16:41,043 --> 00:16:43,503 ‎你看,我在你姊體內 368 00:16:44,046 --> 00:16:46,757 ‎-爸媽,謝了,你們讓做愛變簡單 ‎-不要 369 00:16:46,840 --> 00:16:49,384 ‎要是我們家小孩不做愛 ‎就不算我們的驕傲 370 00:16:49,468 --> 00:16:51,553 ‎-尼克,怎麼不找個情人? ‎-什麼? 371 00:16:51,636 --> 00:16:55,682 ‎你形單影隻 ‎這遊戲還要再玩兩個半小時 372 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 ‎開火 373 00:16:56,892 --> 00:16:58,226 ‎去你們的 374 00:16:58,310 --> 00:16:59,895 ‎我不想再玩了 375 00:16:59,978 --> 00:17:01,772 ‎尼克拉斯,你這是怎麼了? 376 00:17:01,855 --> 00:17:03,648 ‎我?你們才怎麼了? 377 00:17:03,732 --> 00:17:07,152 ‎你們要讓這種痞子睡我們家莉婭嗎? 378 00:17:07,235 --> 00:17:08,320 ‎-天啊! ‎-對 379 00:17:08,403 --> 00:17:11,531 ‎讓瓦爾睡我們家莉婭 ‎然後讓莉婭睡我們家瓦爾 380 00:17:11,615 --> 00:17:13,116 ‎因為我們的本性如此 381 00:17:13,200 --> 00:17:15,660 ‎艾略特,你知道自己在講什麼嗎? 382 00:17:15,744 --> 00:17:16,870 ‎尼克,坐下 383 00:17:16,953 --> 00:17:18,038 ‎吃點哈瓦提乳酪 384 00:17:18,121 --> 00:17:20,165 ‎吃點橄欖,放鬆心情 385 00:17:20,248 --> 00:17:22,918 ‎我們是柏奇家人,有先進的性愛觀 386 00:17:23,001 --> 00:17:24,961 ‎我有積極的性愛觀 387 00:17:25,045 --> 00:17:27,255 ‎讓我捏一把那多汁的蜜臀 388 00:17:27,339 --> 00:17:29,299 ‎妳為什麼在這?妳算老幾? 389 00:17:29,382 --> 00:17:31,468 ‎我是伯妮桑德斯,加入我們吧 390 00:17:31,551 --> 00:17:32,719 ‎我恨你們所有人 391 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 ‎你真是被寵壞的小孩 392 00:17:34,888 --> 00:17:37,057 ‎我沒有被寵壞 393 00:17:37,140 --> 00:17:40,602 ‎我的家人去死 ‎安德魯去死,伯妮桑德斯去死 394 00:17:40,685 --> 00:17:43,897 ‎你要讓那些性愛成癮的傢伙知道 ‎你不是小孩 395 00:17:43,980 --> 00:17:45,565 ‎對,我要怎麼做? 396 00:17:45,649 --> 00:17:47,567 ‎男子漢要做什麼? 397 00:17:47,651 --> 00:17:50,237 ‎稱霸黑鑽石 398 00:17:50,320 --> 00:17:51,696 ‎一定要 399 00:17:51,780 --> 00:17:55,909 ‎男子漢也要綁鞋帶,還要拿好水杯 400 00:17:55,992 --> 00:17:57,911 ‎全部自己來 401 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 ‎好 402 00:17:59,079 --> 00:18:01,623 ‎我知道你可能想要我走 403 00:18:01,706 --> 00:18:03,834 ‎我會消失,但不曉得你有沒有聽說 404 00:18:03,917 --> 00:18:05,585 ‎我不能再變魔術了 405 00:18:05,669 --> 00:18:07,087 ‎這我知道 406 00:18:07,170 --> 00:18:09,631 ‎馬修,你放他走,我就不幹了 407 00:18:09,714 --> 00:18:12,384 ‎-你可以不幹嗎? ‎-有種試試看 408 00:18:12,467 --> 00:18:14,886 ‎其實呢,杰,你不見得要離開 409 00:18:14,970 --> 00:18:16,888 ‎你為什麼要對我這麼好? 410 00:18:16,972 --> 00:18:19,307 ‎大家沒看走眼,我是窩囊廢 411 00:18:19,391 --> 00:18:22,727 ‎是沒錯啦,你整個人散發沒用的氣場 412 00:18:22,811 --> 00:18:23,770 ‎看吧,你看出來了 413 00:18:23,854 --> 00:18:25,605 ‎-但這不是你 ‎-不是嗎? 414 00:18:25,689 --> 00:18:27,399 ‎你很有自信又強悍 415 00:18:27,482 --> 00:18:31,069 ‎人生讓你鳥事一堆 ‎就像在鳥庇護中心的雕像 416 00:18:31,153 --> 00:18:32,279 ‎但你是杰 417 00:18:32,362 --> 00:18:35,448 ‎-你會繼續走下去 ‎-沒錯,他是人中之龍 418 00:18:35,532 --> 00:18:37,284 ‎話說同時,我真是個膽小鬼 419 00:18:37,367 --> 00:18:40,120 ‎我沒辦法告訴男友真正的分手原因 420 00:18:40,203 --> 00:18:42,455 ‎說的也是,這真是太蠢了 421 00:18:42,539 --> 00:18:43,707 ‎艾登很完美 422 00:18:43,790 --> 00:18:45,584 ‎我知道,但他… 423 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 ‎杰,他不是你 424 00:18:49,462 --> 00:18:52,799 ‎等等,什麼? ‎你為什麼要說這些鬼話? 425 00:18:52,883 --> 00:18:56,595 ‎我又蠢又粗魯 ‎老二長得像瘀青的蕃薯 426 00:18:56,678 --> 00:18:58,889 ‎因為我喜歡你,行了嗎? 427 00:18:58,972 --> 00:19:00,265 ‎好,我說出口了 428 00:19:00,348 --> 00:19:02,100 ‎我對你的喜歡比朋友多一點 429 00:19:02,184 --> 00:19:04,561 ‎我的媽媽咪呀,希望他也喜歡我們 430 00:19:04,644 --> 00:19:06,479 ‎你現在是在整我嗎? 431 00:19:06,563 --> 00:19:07,981 ‎別整我,馬修 432 00:19:08,064 --> 00:19:09,149 ‎你不喜歡我 433 00:19:09,232 --> 00:19:12,777 ‎是真的,很扯,但我真的喜歡你 434 00:19:12,861 --> 00:19:14,821 ‎-我喜歡你的不羈 ‎-對 435 00:19:14,905 --> 00:19:16,406 ‎-不洗澡 ‎-好髒 436 00:19:16,489 --> 00:19:17,824 ‎沒割包皮 437 00:19:18,366 --> 00:19:19,743 ‎你說的沒錯,我沒割 438 00:19:19,826 --> 00:19:24,039 ‎還有杰,你有種味道 ‎讓我的雞雞充血 439 00:19:24,122 --> 00:19:25,957 ‎你用了我的台詞 440 00:19:26,666 --> 00:19:28,627 ‎快答應讓我用嘴蹂躪你的嘴 441 00:19:28,710 --> 00:19:30,712 ‎同意,水手 442 00:19:32,422 --> 00:19:36,176 ‎終於,現實與我的刺青相符 443 00:19:36,259 --> 00:19:38,803 ‎我用力夾臀時,他們會相吻 444 00:19:39,512 --> 00:19:45,602 ‎瓦爾翠克斯朱利安尼比瑟瑞恩 ‎什麼能激起你的性慾? 445 00:19:45,685 --> 00:19:48,230 ‎我是說什麼會讓你“性”奮? 446 00:19:48,313 --> 00:19:49,773 ‎一般類型的都可以 447 00:19:49,856 --> 00:19:52,901 ‎繼姊妹、繼母、繼父的類型 448 00:19:52,984 --> 00:19:56,238 ‎但我現在喜歡的是“取悅妳”的類型 449 00:19:56,321 --> 00:19:57,781 ‎所以妳喜歡什麼? 450 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 ‎我要說什麼? 451 00:19:58,782 --> 00:20:01,952 ‎說出心裡話,跟妳的穴穴有關的 452 00:20:02,035 --> 00:20:03,161 ‎直接說嗎? 453 00:20:03,245 --> 00:20:05,080 ‎不會吵的孩子沒糖吃 454 00:20:05,163 --> 00:20:07,249 ‎緊閉的穴穴不會濕 455 00:20:07,958 --> 00:20:10,919 ‎我想要你幫我口交 456 00:20:11,002 --> 00:20:13,171 ‎好,我可以的,我準備好了 457 00:20:13,255 --> 00:20:14,172 ‎但我先提醒妳 458 00:20:14,256 --> 00:20:17,926 ‎我不確定我能像妳爸一樣“欣賞陰道” 459 00:20:18,009 --> 00:20:21,888 ‎瓦爾,我不想要從你嘴裡聽到我爸 460 00:20:22,681 --> 00:20:24,140 ‎風景很好吧? 461 00:20:24,224 --> 00:20:28,395 ‎我們在罕見的 ‎拉肚子中場暫停時坐在床上 462 00:20:28,478 --> 00:20:29,896 ‎你想做什麼? 463 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 ‎-小莫,我想做什麼? ‎-我想想看 464 00:20:32,732 --> 00:20:35,235 ‎告訴她…天啊,我不知道 465 00:20:35,318 --> 00:20:39,281 ‎親親,親摸,靠,親摸雞雞? 466 00:20:39,364 --> 00:20:42,575 ‎妳想要我做什麼,伯妮? 467 00:20:42,659 --> 00:20:44,703 ‎我想要你親我吧? 468 00:20:44,786 --> 00:20:46,746 ‎親摸雞雞 469 00:20:48,748 --> 00:20:51,626 ‎我喜歡你的鬍子聞起來像芥末 470 00:20:52,294 --> 00:20:55,964 ‎我的孩子們在這集的表現好棒 471 00:20:56,047 --> 00:21:00,969 ‎好,既然你搞定冰面了 ‎要不要再試一次溜冰? 472 00:21:01,052 --> 00:21:03,805 ‎慢著,寶貝,既然我們要說心事 473 00:21:03,888 --> 00:21:07,142 ‎我應該跟妳說昨晚是我的初夜 474 00:21:07,225 --> 00:21:08,727 ‎天啊,我好遜 475 00:21:08,810 --> 00:21:09,644 ‎不會 476 00:21:09,728 --> 00:21:12,355 ‎昨晚都是我們倆的初夜,這樣很好 477 00:21:12,439 --> 00:21:16,067 ‎太貼心了,但速度加快 ‎親摸雞雞,別拖拉 478 00:21:16,151 --> 00:21:18,695 ‎-這樣行嗎? ‎-很好,可以再快一點 479 00:21:18,778 --> 00:21:20,613 ‎真的嗎?這樣行嗎? 480 00:21:20,697 --> 00:21:22,115 ‎可以,感覺很舒服 481 00:21:22,198 --> 00:21:24,284 ‎-我知道 ‎-你知道怎麼向後溜嗎? 482 00:21:24,367 --> 00:21:26,328 ‎其實,我們可能要跳躍了 483 00:21:26,411 --> 00:21:29,039 ‎這麼快嗎?好,那就跳吧 484 00:21:31,374 --> 00:21:33,501 ‎剛才還不錯 485 00:21:33,585 --> 00:21:35,962 ‎沒錯,剛才還不錯 486 00:21:36,046 --> 00:21:38,506 ‎對,就像少了糖漿的鬆餅 487 00:21:38,590 --> 00:21:40,091 ‎還不錯 488 00:21:40,175 --> 00:21:41,384 ‎想再試一次嗎? 489 00:21:41,468 --> 00:21:42,385 ‎應該可以 490 00:21:42,469 --> 00:21:43,887 ‎太好了,來吧 491 00:21:43,970 --> 00:21:47,349 ‎來幫鬆餅加點女性花蜜吧 492 00:21:47,432 --> 00:21:49,225 ‎好,我懂了,我知道妳的意思 493 00:21:49,309 --> 00:21:52,062 ‎妳不愛我了,想離婚嗎?好 494 00:21:52,145 --> 00:21:55,065 ‎我只要妳完整的監護權 495 00:21:55,148 --> 00:21:57,400 ‎我不想離婚,艾略特 496 00:21:57,484 --> 00:22:00,987 ‎我只想好好跟你談女兒做愛這件事 497 00:22:01,071 --> 00:22:03,823 ‎-妳想好好跟我談嗎? ‎-是的 498 00:22:03,907 --> 00:22:05,116 ‎我的想法是這樣的 499 00:22:05,200 --> 00:22:08,036 ‎莉婭說她準備好做愛 ‎那就是準備好了 500 00:22:08,119 --> 00:22:11,206 ‎因為我們讓莉婭 ‎在她準備好做愛時做愛 501 00:22:11,289 --> 00:22:14,042 ‎我知道,但你要讓我 ‎述說對這件事的感受 502 00:22:14,125 --> 00:22:17,170 ‎我用吼的,但其實我抱著歉意 503 00:22:17,253 --> 00:22:22,384 ‎-坦白說,我也有點緊張 ‎-我們不討論此事,我怎麼知道? 504 00:22:22,467 --> 00:22:25,637 ‎天啊,她彷彿昨天才五歲大 505 00:22:25,720 --> 00:22:30,141 ‎我們在跟她解釋 ‎她所說的陰道其實是外陰部 506 00:22:30,225 --> 00:22:35,980 ‎我知道這很為難 ‎但你知道你對我坦承有多性感嗎? 507 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 ‎真的嗎? 508 00:22:37,148 --> 00:22:39,526 ‎我可以欣賞妳的陰道了嗎? 509 00:22:39,609 --> 00:22:42,737 ‎不行,因為我要賞鳥 510 00:22:42,821 --> 00:22:44,614 ‎妳是說欣賞陰莖? 511 00:22:44,697 --> 00:22:46,366 ‎不,榨乾它 512 00:22:49,452 --> 00:22:51,704 ‎在《托斯卡尼艷陽下》好熱 513 00:22:51,788 --> 00:22:54,624 ‎沒錯,我的汗都穿透處方箋止汗劑了 514 00:22:54,707 --> 00:22:57,377 ‎要脫掉衣服嗎? 515 00:22:57,460 --> 00:22:59,921 ‎天啊,這一刻到了 516 00:23:00,004 --> 00:23:01,965 ‎感受伯妮旋風的時候到了 517 00:23:02,048 --> 00:23:02,966 ‎小莫 518 00:23:03,049 --> 00:23:05,635 ‎我跟我的姊妹做了兩個決定 519 00:23:05,718 --> 00:23:08,263 ‎第一,該把我們的父親送進養老院 520 00:23:08,346 --> 00:23:10,932 ‎第二,我們要來搞3P 521 00:23:11,015 --> 00:23:14,060 ‎我覺得這兩個決定是最好的 522 00:23:15,395 --> 00:23:19,149 ‎妳們有想好要把父親送到哪嗎? ‎還是才要開始研究? 523 00:23:19,232 --> 00:23:20,650 ‎拿手指插我的屁股 524 00:23:21,192 --> 00:23:23,319 ‎那些混蛋,他們不能指揮我 525 00:23:23,403 --> 00:23:26,156 ‎說得對,我們用恨意征服這座山 526 00:23:26,239 --> 00:23:27,073 ‎沒錯 527 00:23:30,493 --> 00:23:32,495 ‎再見,廢物 528 00:23:35,039 --> 00:23:36,541 ‎天啊 529 00:23:36,624 --> 00:23:42,213 ‎雖然我說過討厭酸橘汁醃魚 ‎但我從來沒吃過這料理 530 00:23:44,299 --> 00:23:45,341 ‎我的腿 531 00:23:45,425 --> 00:23:47,510 ‎我恨滑雪 532 00:23:47,594 --> 00:23:49,387 ‎我恨星期一 533 00:23:49,471 --> 00:23:53,183 ‎我恨我的人生 534 00:23:53,266 --> 00:23:55,768 ‎但我喜歡千層麵 535 00:23:55,852 --> 00:23:57,896 ‎我喜歡被取悅 536 00:23:57,979 --> 00:24:01,566 ‎我在12小時內做第三次愛 537 00:24:01,649 --> 00:24:04,235 ‎我快摸到胸部了 538 00:24:04,319 --> 00:24:06,279 ‎我也快摸到胸部了 539 00:24:06,362 --> 00:24:10,366 ‎我快把美乃滋擠到拉辛內加三明治了 540 00:24:10,450 --> 00:24:11,993 ‎真好吃 541 00:24:16,414 --> 00:24:17,248 ‎靠 542 00:24:19,125 --> 00:24:20,043 ‎不要 543 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 ‎伯妮,妳在嗎?我們要繼續親熱嗎? 544 00:24:25,131 --> 00:24:26,674 ‎我想摸妳的胸部 545 00:24:26,758 --> 00:24:30,345 ‎康妮、邦妮? ‎妳們在下面互相舔陰嗎? 546 00:24:32,722 --> 00:24:34,390 ‎賈德,你救了我一命 547 00:24:34,474 --> 00:24:36,851 ‎我叫你去死,你才可以死 548 00:24:38,937 --> 00:24:41,981 ‎尼克,你弄斷腳 ‎也破壞我們對你的信任 549 00:24:42,065 --> 00:24:43,483 ‎這不是我的錯 550 00:24:43,566 --> 00:24:44,859 ‎你在想什麼? 551 00:24:44,943 --> 00:24:46,027 ‎這不是我的錯 552 00:24:46,110 --> 00:24:47,904 ‎是他的錯,我什麼都看到了 553 00:24:47,987 --> 00:24:50,448 ‎他詛咒我們所有人 ‎然後哭得跟娘們一樣 554 00:24:50,949 --> 00:24:54,494 ‎我得走了,我媽被雪崩嚇壞了 555 00:24:54,577 --> 00:24:57,080 ‎我爸的大卵蛋被拉鍊夾住 556 00:24:57,163 --> 00:24:59,249 ‎等等,我明天會看到妳嗎? 557 00:24:59,332 --> 00:25:01,584 ‎抱歉,我們要送尼克回布里奇頓 558 00:25:01,668 --> 00:25:03,002 ‎-他要動手術 ‎-不行 559 00:25:03,086 --> 00:25:05,338 ‎你們帶那傢伙走,我留在這陪伯妮 560 00:25:05,421 --> 00:25:09,592 ‎我會沿著太陽的方向逆行 ‎一路走回紐約,現在走吧 561 00:25:09,676 --> 00:25:10,552 ‎再見了,安德魯 562 00:25:10,635 --> 00:25:15,014 ‎再見,伯妮桑德斯 ‎說不定我們四年後能再戰 563 00:25:15,098 --> 00:25:17,100 ‎很難說,到時我年紀就很大了 564 00:25:17,642 --> 00:25:19,102 ‎希望這下你滿意了,尼克 565 00:25:19,185 --> 00:25:21,479 ‎你的自私毀了我們的家族旅遊 566 00:25:21,563 --> 00:25:25,775 ‎而且你知道媽和爸 ‎不會讓瓦爾睡我在家裡的房間,蠢貨 567 00:25:26,317 --> 00:25:28,194 ‎我本來要摸胸部的,小子 568 00:25:28,278 --> 00:25:29,654 ‎胸部,女生的 569 00:25:29,737 --> 00:25:31,072 ‎她本來要摸我的 570 00:25:31,155 --> 00:25:32,949 ‎你們全都別說了 571 00:25:33,032 --> 00:25:36,286 ‎我會為此復仇的,尼克 ‎就算這是我做的最後一件事 572 00:25:36,369 --> 00:25:38,496 ‎不過這可能不會是我做的最後一件事 573 00:25:38,580 --> 00:25:39,956 ‎我可能會吸快克 574 00:25:40,039 --> 00:25:42,041 ‎你為什麼要逼我從山上滑下去? 575 00:25:42,125 --> 00:25:44,377 ‎你少來,我哪有逼你 576 00:25:44,460 --> 00:25:46,170 ‎我恨你,沃特 577 00:25:46,754 --> 00:25:49,299 ‎賤貨,我先恨你的 578 00:26:35,970 --> 00:26:37,889 ‎字幕翻譯:林佩孜