1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:44,587 --> 00:00:46,464 БОЛЬШОЙ РОТ. БОЛЬШОЕ РОЖДЕСТВО 3 00:00:53,012 --> 00:00:57,100 Привет! Приветствуем вас на специальном рождественском выпуске. 4 00:00:57,183 --> 00:01:00,103 Мы хорошо проведем время, споем парочку песен. 5 00:01:00,186 --> 00:01:04,357 И вас ждет то, что вы не увидите ни в одном другом рождественском шоу. 6 00:01:04,440 --> 00:01:07,568 Сегодня вы увидите член Санты. 7 00:01:07,652 --> 00:01:11,280 Эй, Мори, не забудь сказать, что мы сексуальные куклы. 8 00:01:11,364 --> 00:01:15,409 Точно. На Рождество нет ничего лучше, чем фистинг. 9 00:01:15,493 --> 00:01:18,454 Да так, чтоб аж до мозгов проняло. 10 00:01:18,538 --> 00:01:21,207 Господи, Конни, гости еще не пришли, 11 00:01:21,290 --> 00:01:23,417 а ты уже прикончила три бокала вина. 12 00:01:23,501 --> 00:01:26,546 Это не вино, а фирменный коктейль. 13 00:01:26,629 --> 00:01:29,924 Две капли биттера, рюмка Кампари 14 00:01:30,007 --> 00:01:33,970 и добрая толика моей влагалищной смазки. 15 00:01:34,053 --> 00:01:37,014 Смотри диваны мне не заляпай, лады? 16 00:01:37,098 --> 00:01:40,393 Да брось, зануда! Это же Рождество! 17 00:01:41,352 --> 00:01:44,480 Чёрт, придется всё убрать одной рукой. Ну дела. 18 00:01:44,564 --> 00:01:47,316 Прости. Глянь, какая у меня клевая блевотина. 19 00:01:47,400 --> 00:01:50,153 Всё ершики да пуговицы. 20 00:01:50,236 --> 00:01:51,612 Ладно, Мори, 21 00:01:51,696 --> 00:01:53,906 по-твоему, какой у Санты член? 22 00:01:53,990 --> 00:01:55,825 Скоро увидим, Конни, но сначала 23 00:01:55,908 --> 00:01:58,619 нужно убрать этот милый бардак. 24 00:01:58,703 --> 00:02:00,955 Посмотрите пока новую серию, 25 00:02:01,038 --> 00:02:05,293 а я наполню бокал новой порцией моего сока. 26 00:02:06,752 --> 00:02:08,838 Понеслось! 27 00:02:12,592 --> 00:02:14,844 ПЕРВОЕ РОЖДЕСТВО ДЖЕССИ 28 00:02:16,554 --> 00:02:17,555 Елка? 29 00:02:17,638 --> 00:02:19,223 Мы евреи, забыл? 30 00:02:19,307 --> 00:02:22,185 Мы — да, но не Кейтлин. 31 00:02:22,268 --> 00:02:24,020 Признаю, унитарианка. 32 00:02:25,938 --> 00:02:27,732 Не хочу праздновать Рождество, 33 00:02:27,815 --> 00:02:31,986 не хочу, чтобы Кейтлин жила здесь, а уж тем более с киндером! 34 00:02:32,069 --> 00:02:34,322 Согласна насчет Кейтлин и засранца, 35 00:02:34,405 --> 00:02:36,449 но Рождество, Джесси! 36 00:02:36,532 --> 00:02:37,992 Это же здорово! 37 00:02:38,075 --> 00:02:40,077 Я присутствовала на самом первом. 38 00:02:40,161 --> 00:02:41,454 «Присутствовала»? 39 00:02:41,537 --> 00:02:43,372 Давным-давно 40 00:02:43,456 --> 00:02:47,460 я была гормон-монстрихой у очень необычной девочки. 41 00:02:47,543 --> 00:02:49,128 Ее звали Мария. 42 00:02:49,879 --> 00:02:51,214 Шел нулевой год. 43 00:02:51,297 --> 00:02:54,008 Мария была озабоченным еврейским подростком. 44 00:02:54,091 --> 00:02:55,176 Прямо как ты. 45 00:02:55,259 --> 00:02:58,137 Ну вот, прическа готова. 46 00:02:58,221 --> 00:03:00,806 Ого, предупреждаю, к тебе летит ангел. 47 00:03:00,890 --> 00:03:02,350 У нее есть новости. 48 00:03:02,934 --> 00:03:03,809 Бог ты мой! 49 00:03:03,893 --> 00:03:05,394 Да, именно! 50 00:03:05,478 --> 00:03:07,188 Ты кое-кому нравишься 51 00:03:07,271 --> 00:03:08,397 Правда? Кому? 52 00:03:08,481 --> 00:03:10,441 Богу! А я про что! 53 00:03:10,524 --> 00:03:13,486 Ты так ему нравишься, что он хочет от тебя ребенка. 54 00:03:13,569 --> 00:03:14,403 Чума, да? 55 00:03:14,487 --> 00:03:16,405 Стой. Бог займется с ней сексом? 56 00:03:16,489 --> 00:03:17,323 А он может? 57 00:03:17,406 --> 00:03:18,866 Сатана да, это факт. 58 00:03:18,950 --> 00:03:22,370 Он меня не раз приходовал. Ну и я от него не отставала. 59 00:03:22,453 --> 00:03:24,914 Нет. У них не будет секса. 60 00:03:24,997 --> 00:03:27,625 Он не хочет ее. Ему просто нужен ребенок. 61 00:03:27,708 --> 00:03:30,461 А, ясно. Прям как Том Круз. 62 00:03:30,544 --> 00:03:32,964 Надо подписать соглашение о неразглашении? 63 00:03:33,047 --> 00:03:34,632 Мазл тов, Мария! 64 00:03:34,715 --> 00:03:38,219 Стой. У меня будет ребенок, но никакого секса? 65 00:03:38,302 --> 00:03:40,554 Куча проблем и никакого веселья? 66 00:03:40,638 --> 00:03:43,891 Дорогая, женское удовольствие — достижение будущего. 67 00:03:43,975 --> 00:03:45,434 Как брокколини. 68 00:03:45,518 --> 00:03:46,435 МЕБЕЛЬ ОТ ИОСИФА 69 00:03:46,519 --> 00:03:48,479 Ты хочешь, чтобы я был «мужем», 70 00:03:48,562 --> 00:03:51,399 но мы будем просто проводить время вместе? 71 00:03:51,482 --> 00:03:53,276 Предки будут в восторге. Я за! 72 00:03:53,359 --> 00:03:55,111 Договорились. Улет. 73 00:03:55,194 --> 00:03:57,738 Выходит, никто из мужиков меня не хочет? 74 00:03:57,822 --> 00:03:59,865 Короче, спустя девять месяцев ты, 75 00:03:59,949 --> 00:04:03,619 то есть Мария, должна была вот-вот родить. 76 00:04:03,703 --> 00:04:05,371 Но у вас не было пристанища. 77 00:04:05,454 --> 00:04:06,664 Туки-туки. 78 00:04:06,747 --> 00:04:09,750 Моя жена рожает. 79 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 Приютите нас? 80 00:04:10,751 --> 00:04:13,713 Чтоб она мне весь земляной пол уделала? 81 00:04:13,796 --> 00:04:14,839 Проваливайте! 82 00:04:16,424 --> 00:04:19,010 Привет, я старец. Как я могу вас возлюбить? 83 00:04:19,093 --> 00:04:23,931 Привет, моей жене 12 лет. Она вот-вот родит. 84 00:04:24,015 --> 00:04:28,019 Этот мотель-шмотель набит подгузниками и заблудшими душами. 85 00:04:28,102 --> 00:04:31,480 Это моя община, здесь мои порядки. 86 00:04:31,564 --> 00:04:33,858 А вы можете остановиться в хлеву. 87 00:04:33,941 --> 00:04:37,737 И они остановились в хлеву. Но они звали его яслями. 88 00:04:37,820 --> 00:04:40,448 Может, в то время это было модно? Не знаю. 89 00:04:40,531 --> 00:04:44,785 Так же как забивание людей до смерти. Это как вышибалы, только камнями. 90 00:04:44,869 --> 00:04:48,205 Так можно прикончить кого-нибудь вместе с друзьями. 91 00:04:48,289 --> 00:04:51,083 И вот у Марии начались роды. 92 00:04:51,167 --> 00:04:53,711 К счастью, в хлеву оказался доктор. 93 00:04:53,794 --> 00:04:55,796 Его звали доктор Козлаус. 94 00:04:56,589 --> 00:04:58,841 Как это вы сожрали анестезию? 95 00:04:58,924 --> 00:05:01,177 Приветик! Мы не вовремя? 96 00:05:01,260 --> 00:05:03,471 Ты никак в туалет собралась? 97 00:05:03,554 --> 00:05:05,806 Кто вы такие? Проваливайте отсюда! 98 00:05:05,890 --> 00:05:08,434 Мы трое волхвов. Подарки принесли. 99 00:05:08,517 --> 00:05:11,062 Но если ты не в настре, то мы пойдем. 100 00:05:11,145 --> 00:05:13,105 Нет! Чего там у вас? 101 00:05:13,189 --> 00:05:15,691 Я принес мирру. Без понятия, что это. 102 00:05:15,775 --> 00:05:18,819 Но если натереть ей член, он онемеет. 103 00:05:18,903 --> 00:05:21,280 Дрочишь, а он вроде и не твой. 104 00:05:21,364 --> 00:05:24,158 Круть. Не знаешь, когда кончишь. 105 00:05:24,241 --> 00:05:27,912 А я принес золото. Положить тебе на живот? 106 00:05:27,995 --> 00:05:30,373 А то вдруг докторишка сожрет. 107 00:05:30,456 --> 00:05:33,376 Золото? Я думал, у нас лимит в 20 баксов. 108 00:05:33,459 --> 00:05:37,463 Я купил последний свиток Тома Клэнси. Отличное чтиво. 109 00:05:39,799 --> 00:05:41,926 Теперь точно собралась по-большому. 110 00:05:42,802 --> 00:05:44,678 Что значит «сырный ребенок»? 111 00:05:44,762 --> 00:05:46,972 Я же сказала, что не хочу его. 112 00:05:47,056 --> 00:05:49,975 Да ладно, малыш Иисырус очень мил. 113 00:05:50,059 --> 00:05:51,727 Гу-гу-гауда. 114 00:05:51,811 --> 00:05:55,898 Так-то лучше. Вино и сыр — божественно! 115 00:05:56,899 --> 00:05:59,902 Малыш Иисырус очарователен. 116 00:05:59,985 --> 00:06:02,279 Шутишь? Этот святой младенец рулит. 117 00:06:02,363 --> 00:06:05,491 Кто-нибудь хочет воевать во славу этого малыша? 118 00:06:05,574 --> 00:06:11,163 Мы должны убить каждого, кто не любит и не поклоняется этому ребенку. 119 00:06:11,247 --> 00:06:12,581 Священная война! 120 00:06:13,165 --> 00:06:15,668 Таким было первое Рождество. 121 00:06:15,751 --> 00:06:18,462 Мне кажется, это далековато от истины. 122 00:06:18,546 --> 00:06:20,423 Если ты принимаешь критику. 123 00:06:20,506 --> 00:06:23,467 Думаешь, Мария залетела, а потом всё это выдумала? 124 00:06:23,551 --> 00:06:25,594 Я этого не говорила. 125 00:06:25,678 --> 00:06:27,805 Смотри, под елкой подарок. 126 00:06:27,888 --> 00:06:32,017 «Джесси от Кейтлин. Не волнуйся, это не сыр». 127 00:06:32,101 --> 00:06:34,728 - Открыть? - Член Сатаны длинный и кудрявый? 128 00:06:34,812 --> 00:06:36,647 - Не знаю. - Да. 129 00:06:38,399 --> 00:06:39,900 «Младшая сестра»? 130 00:06:39,984 --> 00:06:43,070 Боже, сестренка. Вот это да! 131 00:06:43,154 --> 00:06:45,948 Ты будешь отличной старшей сестрой. 132 00:06:46,031 --> 00:06:48,617 И сегодня ты получишь от меня подарок. 133 00:06:48,701 --> 00:06:52,204 Эротический сон. В нём будет доктор Козлаус. 134 00:06:52,288 --> 00:06:54,748 Чудно. Теперь я боюсь ложиться спать. 135 00:06:54,832 --> 00:06:57,668 Успокоишься, если скажу, что ты будешь козочкой? 136 00:06:57,751 --> 00:06:58,586 Типа того. 137 00:06:58,669 --> 00:07:01,088 Ну, к сожалению, это не так. 138 00:07:03,883 --> 00:07:05,885 ЧЕТЫРЕХСОТЛЕТНИЕ ДЕВСТВЕННИКИ 139 00:07:16,562 --> 00:07:19,106 О нет! Бантик порван! 140 00:07:19,190 --> 00:07:21,984 И это в канун Рождества! Что нам делать, Джингл? 141 00:07:22,067 --> 00:07:23,194 Вот это задачка. 142 00:07:23,277 --> 00:07:25,654 Но не волнуйся, Твинкл. Санта подскажет. 143 00:07:25,738 --> 00:07:27,323 Давай спросим его. 144 00:07:27,406 --> 00:07:29,074 САНТА 145 00:07:29,158 --> 00:07:29,992 Не отвечает. 146 00:07:30,075 --> 00:07:32,203 У нас экстренная ситуация. 147 00:07:32,286 --> 00:07:33,787 Думаю, нужно зайти. 148 00:07:33,871 --> 00:07:35,080 Тогда пошли. 149 00:07:36,582 --> 00:07:38,709 О, я плохо себя вела! 150 00:07:38,792 --> 00:07:41,128 Угости меня своим горячим угольком! 151 00:07:41,212 --> 00:07:42,963 Прекрати немедленно. 152 00:07:43,047 --> 00:07:46,926 Будешь так говорить, и твой веселый старикан сдуется. 153 00:07:47,009 --> 00:07:47,927 О нет! 154 00:07:48,010 --> 00:07:50,387 - Чёрт! - О нет! Убирайтесь отсюда! 155 00:07:50,471 --> 00:07:53,974 Вон! Это не для ваших глаз! Нет! 156 00:07:55,726 --> 00:07:57,144 Что они делали? 157 00:07:57,228 --> 00:08:01,857 Не знаю! Мне уже 400 лет, а я ни разу ничего подобного не видел. 158 00:08:01,941 --> 00:08:03,859 Только об этом и думаю. 159 00:08:03,943 --> 00:08:05,611 Думаешь о чём? 160 00:08:05,694 --> 00:08:09,365 Мы видели, как Санта занимался чем-то забавным с миссис Клаус. 161 00:08:09,448 --> 00:08:12,284 Забавным? Как «Сайнфелд»? 162 00:08:12,368 --> 00:08:13,327 Нет, не так. 163 00:08:13,410 --> 00:08:14,537 Ничего общего. 164 00:08:14,620 --> 00:08:16,247 Как Ханна Гэдсби? 165 00:08:16,330 --> 00:08:17,831 Нет, это сложно описать. 166 00:08:17,915 --> 00:08:21,210 Не можешь описать, тогда покажи! 167 00:08:21,293 --> 00:08:23,629 Да! Покажите, что вы видели! 168 00:08:23,712 --> 00:08:24,547 Нам любопытно! 169 00:08:24,630 --> 00:08:27,132 У меня визуальная память. Графики и прочее. 170 00:08:27,216 --> 00:08:29,468 Что ж, давай попробуем. 171 00:08:30,928 --> 00:08:32,846 Он был верхом на ней. 172 00:08:32,930 --> 00:08:34,682 Вот так, да? 173 00:08:35,558 --> 00:08:36,934 Боже мой. 174 00:08:37,017 --> 00:08:40,896 Нет, это было быстрее. И гораздо энергичнее. 175 00:08:40,980 --> 00:08:42,398 Да, вот так. 176 00:08:42,481 --> 00:08:45,192 Забавно, но ощущения просто супер. 177 00:08:45,276 --> 00:08:46,569 Я тоже хочу! 178 00:08:46,652 --> 00:08:47,945 А это приятно. 179 00:08:48,028 --> 00:08:50,114 Скажи какую-нибудь гадость! 180 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 Я хочу смутиться. 181 00:08:51,907 --> 00:08:53,200 Охренеть! 182 00:08:54,326 --> 00:08:55,202 Плюнь-ка. 183 00:08:55,286 --> 00:08:57,454 Я тебя люблю! 184 00:08:57,538 --> 00:08:59,081 Надери мне зад! 185 00:09:00,874 --> 00:09:02,376 Хорошо. 186 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 Великие леденцы! 187 00:09:04,837 --> 00:09:06,797 Что здесь происходит? 188 00:09:06,880 --> 00:09:08,257 Прекратите немедленно! 189 00:09:08,340 --> 00:09:09,300 Пошел ты, Санта! 190 00:09:09,383 --> 00:09:10,551 С нас хватит! 191 00:09:10,634 --> 00:09:13,095 Эй, Санта! Смотри, я сейчас кончу. 192 00:09:13,178 --> 00:09:16,307 Прямо сейчас. И я хочу смотреть тебе в глаза. 193 00:09:16,390 --> 00:09:17,474 Боже мой. 194 00:09:17,558 --> 00:09:19,560 Как тебе такое? Обстановочка? 195 00:09:19,643 --> 00:09:21,687 Что ж, Рождеству конец. 196 00:09:21,770 --> 00:09:23,522 Слушай, они взрослые эльфы. 197 00:09:23,606 --> 00:09:25,608 Нужно было рассказать им про секс. 198 00:09:26,150 --> 00:09:28,027 Наверное, надо было. 199 00:09:28,110 --> 00:09:30,696 Ладно, пойду украшу пряничного человечка 200 00:09:30,779 --> 00:09:34,283 своей глазурью. То есть, ты сам всё понял, 201 00:09:34,366 --> 00:09:35,868 моей спермой. 202 00:09:35,951 --> 00:09:36,827 Ясно. 203 00:09:36,910 --> 00:09:40,039 Что ж, похоже, в этом году детей во всём мире 204 00:09:40,122 --> 00:09:42,833 ждет совсем другое Рождество. 205 00:09:44,084 --> 00:09:48,589 Фу! Мокрая записка с надписью «С меня айфон»? 206 00:09:49,923 --> 00:09:50,758 Что это? 207 00:09:50,841 --> 00:09:54,345 Тони Макарони, шеф Боярди и все святые! 208 00:09:54,428 --> 00:09:57,306 Санта прислал именно то, что я хотел! 209 00:09:57,389 --> 00:10:00,476 Двух малюток, с энтузиазмом предающихся любви! 210 00:10:00,559 --> 00:10:03,771 Да, ты любишь смотреть, грязный извращенец! 211 00:10:03,854 --> 00:10:05,356 Смотри в коробку. 212 00:10:06,398 --> 00:10:08,108 Вот так. 213 00:10:08,192 --> 00:10:09,985 Отлично. 214 00:10:11,153 --> 00:10:13,656 Ну вот, мы же обещали вам член Санты. 215 00:10:13,739 --> 00:10:17,951 Ну а потные яйца стали милым рождественским сюрпризом. 216 00:10:18,619 --> 00:10:20,954 Конни, гости будут с минуты на минуту. 217 00:10:21,038 --> 00:10:24,541 Оторви задницу с дивана и погуляй с пенисами. 218 00:10:24,625 --> 00:10:25,918 Они не мои! 219 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 Опять двадцать пять. 220 00:10:27,336 --> 00:10:30,839 Когда они были крошечными члениками, ты их обожала. 221 00:10:30,923 --> 00:10:33,384 Погоди, это мой вибратор или твой? 222 00:10:33,467 --> 00:10:35,219 - Чёрт возьми! - Кто слился? 223 00:10:35,302 --> 00:10:39,556 Саймон Секс пишет, что его укокошили в парке развлечений Эпкот. 224 00:10:39,640 --> 00:10:41,642 Не похоже на правду, да? 225 00:10:41,725 --> 00:10:44,645 Надеюсь, он умер, занимаясь своим любимым делом. 226 00:10:44,728 --> 00:10:46,105 Стоя в очереди. 227 00:10:46,605 --> 00:10:49,233 Слава богу. Хоть кто-то явился. 228 00:10:50,150 --> 00:10:53,112 Боже, я что, первым пришел? 229 00:10:53,195 --> 00:10:55,656 Да, и тебя с Рождеством, Колдун-Стыдун. 230 00:10:55,739 --> 00:10:57,449 Кстати, ты рано. 231 00:10:57,533 --> 00:10:58,951 Неужели? 232 00:10:59,034 --> 00:11:02,788 Я только что от лягушонка Кермита. Там дым коромыслом стоит. 233 00:11:03,414 --> 00:11:08,460 Было весело. Пока он при всех не назвал свою подружку свиньей. 234 00:11:08,544 --> 00:11:11,171 Этот Кермит законченный алкаш. 235 00:11:11,255 --> 00:11:15,634 Через пару минут здесь будет не протолкнуться. 236 00:11:15,718 --> 00:11:17,010 Вот увидишь! 237 00:11:17,094 --> 00:11:20,055 Прости, Констанс, этому не суждено сбыться. 238 00:11:20,139 --> 00:11:22,516 Мне нужно идти. 239 00:11:22,599 --> 00:11:24,560 Что? Ты только пришел. 240 00:11:24,643 --> 00:11:25,936 Простите, но… 241 00:11:26,603 --> 00:11:29,481 Меня только что убили в Эпкоте. 242 00:11:29,565 --> 00:11:31,650 Удачи с вашей ужасной вечеринкой! 243 00:11:32,359 --> 00:11:34,987 Конни, это полный провал! 244 00:11:35,070 --> 00:11:37,156 У нас есть проблемы посерьезней. 245 00:11:37,239 --> 00:11:40,200 Один из твоих пенисов оставил подарочек под елкой. 246 00:11:40,284 --> 00:11:41,869 Даю подсказку. 247 00:11:41,952 --> 00:11:42,953 Это говняшка. 248 00:11:46,707 --> 00:11:48,625 УБИЙСТВО НА 34-Й УЛИЦЕ 249 00:11:48,709 --> 00:11:51,295 Эй, Луда! Как тебе моя рождественская елка? 250 00:11:51,378 --> 00:11:56,091 Стащил ее у Чарли Брауна. У пацана на башке всего два волоска. 251 00:11:56,175 --> 00:11:57,509 Похоже, он болен. 252 00:12:00,012 --> 00:12:01,638 Рождество. 253 00:12:01,722 --> 00:12:04,266 Что для меня значит Рождество? 254 00:12:04,349 --> 00:12:05,976 Месть. 255 00:12:06,560 --> 00:12:07,978 Был сочельник. 256 00:12:08,061 --> 00:12:10,314 Мы с Энтони несли игрушки 257 00:12:10,397 --> 00:12:12,983 и вкусняшки обездоленным щенкам. 258 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 Тогда меня звали не Луда. 259 00:12:15,986 --> 00:12:16,987 Я был… 260 00:12:17,070 --> 00:12:17,905 Крендель! 261 00:12:17,988 --> 00:12:21,241 Разбойник, нужно отнести подарки и идти домой. 262 00:12:21,909 --> 00:12:23,494 Я тоже тебя люблю! 263 00:12:25,245 --> 00:12:28,040 С праздником. Чем могу помочь, господа? 264 00:12:28,123 --> 00:12:31,543 Пацаны, похоже, нам тут подарочки принесли. 265 00:12:31,627 --> 00:12:33,378 Как мило. 266 00:12:34,254 --> 00:12:36,840 Простите. Это для бедных щенков. 267 00:12:36,924 --> 00:12:40,969 Похоже, мы теперь неимущие щеночки. 268 00:12:41,053 --> 00:12:42,054 Гав-гав. 269 00:12:42,137 --> 00:12:43,180 Да! 270 00:12:43,263 --> 00:12:44,598 Нет, пожалуйста! 271 00:12:47,768 --> 00:12:50,312 В ту ночь они совершили две ошибки. 272 00:12:50,395 --> 00:12:52,397 Убили моего лучшего друга. 273 00:12:52,481 --> 00:12:55,442 И оставили меня в живых. 274 00:12:55,526 --> 00:12:56,860 Какой сюрприз! 275 00:12:56,944 --> 00:13:00,614 Это игрушка с сырной начинкой. 276 00:13:00,697 --> 00:13:02,074 Где вы это взяли? 277 00:13:02,157 --> 00:13:05,869 У какого-то придурка и его псины по кличке Крендель. 278 00:13:05,953 --> 00:13:06,954 Крендель? 279 00:13:07,871 --> 00:13:09,498 Какое глупое имя. 280 00:13:09,581 --> 00:13:11,667 Так, в чём дело? Почему темно? 281 00:13:14,086 --> 00:13:15,087 Крендель? 282 00:13:46,201 --> 00:13:49,121 Прошу, не убивай. Я достану тебе всё, что хочешь. 283 00:13:49,204 --> 00:13:51,915 Деньги, наркотики, еду. Что угодно! 284 00:13:54,668 --> 00:13:55,502 Друг. 285 00:13:55,586 --> 00:14:00,549 Я хочу вернуть моего лучшего друга, сукин ты сын! 286 00:14:07,222 --> 00:14:10,684 Я хочу, чтобы этого пса усыпили! 287 00:14:24,489 --> 00:14:29,161 Святой Бол Мануте, теперь я в кинишке про пса Джея? 288 00:14:29,244 --> 00:14:30,287 Приветик! 289 00:14:33,206 --> 00:14:35,459 Пока! 290 00:14:37,169 --> 00:14:40,088 ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ… 291 00:14:41,715 --> 00:14:43,800 МАЛЕНЬКИЙ ДРОЧИЛЬЩИК 292 00:14:43,884 --> 00:14:45,719 С Рождеством, Ники! 293 00:14:45,802 --> 00:14:46,929 Открой подарки! 294 00:14:47,471 --> 00:14:48,764 Моторный самокат! 295 00:14:48,847 --> 00:14:50,015 И дрон! 296 00:14:50,098 --> 00:14:51,808 И билеты на бейсбол. 297 00:14:51,892 --> 00:14:54,686 И обнимашки от папули. 298 00:14:55,646 --> 00:14:58,982 Еще одно идеальное Рождество семьи Бёрч. 299 00:14:59,066 --> 00:14:59,900 Везет Нику. 300 00:14:59,983 --> 00:15:02,486 Эндрю! Положи телефон, придурок! 301 00:15:02,569 --> 00:15:05,280 Мы празднуем чудо на основе оливкового масла. 302 00:15:05,364 --> 00:15:07,741 Боже! Всё еще Ханука? 303 00:15:07,824 --> 00:15:09,701 Теперь открой ужасный подарок. 304 00:15:09,785 --> 00:15:12,537 Сюрприз! Блокнот из супермаркета! 305 00:15:12,621 --> 00:15:15,749 С детками Fox News на обложке? 306 00:15:15,832 --> 00:15:18,794 А завтра вечером получишь пачку диетических M&M's. 307 00:15:19,419 --> 00:15:20,671 Что может быть хуже, 308 00:15:20,754 --> 00:15:23,799 чем быть еврейским мальчиком на Рождество? 309 00:15:23,882 --> 00:15:25,592 Да, ты в пролете. 310 00:15:25,676 --> 00:15:29,012 Рождество — это время ярких огней, 311 00:15:29,096 --> 00:15:31,139 молочных алкогольных напитков 312 00:15:31,223 --> 00:15:34,267 и отличных предложений в автосалоне Honda. 313 00:15:34,351 --> 00:15:39,022 На всё готов, чтобы родители опозорились и обанкротились. 314 00:15:39,106 --> 00:15:40,941 Тогда и у меня будет Рождество. 315 00:15:41,024 --> 00:15:43,652 Эндрю, замри. На щеке лобковый волос. 316 00:15:43,735 --> 00:15:45,570 Как они меня достали. 317 00:15:45,654 --> 00:15:49,658 Нет. Если найдешь такой волос на щеке, то ты загадываешь желание! 318 00:15:49,741 --> 00:15:53,453 Что ж, я хочу быть христианином. 319 00:15:53,537 --> 00:15:56,164 Христианином… 320 00:15:56,248 --> 00:16:00,877 Ангелы несут благую весть 321 00:16:00,961 --> 00:16:05,090 Славят новорожденного царя 322 00:16:06,341 --> 00:16:08,468 Да что ж такое! 323 00:16:10,679 --> 00:16:13,181 О нет! Мои глаза! Я ослеп! 324 00:16:13,265 --> 00:16:16,977 Придется слушать трансляцию матча по радио, как брадобрею! 325 00:16:17,060 --> 00:16:17,894 Что за?.. 326 00:16:18,687 --> 00:16:20,313 Я Человек-паук? 327 00:16:22,774 --> 00:16:23,608 Вряд ли. 328 00:16:24,443 --> 00:16:25,736 Холодильник Smeg? 329 00:16:25,819 --> 00:16:29,156 А где старый, пропахший изнутри газетами? 330 00:16:29,239 --> 00:16:30,615 Энди! 331 00:16:30,699 --> 00:16:33,243 Наконец-то ты проснулся! 332 00:16:33,326 --> 00:16:34,161 Что? Почему? 333 00:16:34,244 --> 00:16:35,787 Твое самое любимое! 334 00:16:35,871 --> 00:16:38,582 Торт из магазина и обычные M&M's. 335 00:16:38,665 --> 00:16:41,334 Заливаешь. Рехнулся, Глуберман? 336 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 Кто такой Глуберман? 337 00:16:42,711 --> 00:16:44,421 Я Мартин Кент. 338 00:16:44,504 --> 00:16:46,381 Эндрю, ты должен это увидеть. 339 00:16:47,299 --> 00:16:49,676 Твое желание сбылось! 340 00:16:50,302 --> 00:16:51,470 Я христианин! 341 00:16:51,553 --> 00:16:53,680 Сынок, в мире не найдется подарка, 342 00:16:53,764 --> 00:16:57,059 способного передать мою любовь к тебе. 343 00:16:57,142 --> 00:16:58,393 Ты что, издеваешься? 344 00:16:58,477 --> 00:17:00,312 Но это покажет тебе масштаб. 345 00:17:00,395 --> 00:17:02,481 Святые негодники! 346 00:17:02,564 --> 00:17:04,816 Протестанты подарили мне «Рэндж Ровер». 347 00:17:04,900 --> 00:17:08,153 А в багажнике полно пушек! 348 00:17:08,236 --> 00:17:15,035 Вылижи мне яйца и зови мамочкой Фа-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла! 349 00:17:15,118 --> 00:17:18,371 Играй с моими сосками, шалун 350 00:17:18,455 --> 00:17:21,666 Фа-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла! 351 00:17:21,750 --> 00:17:25,087 Засунь свои трусы мне в задницу 352 00:17:25,170 --> 00:17:28,423 Фа-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла! 353 00:17:28,507 --> 00:17:31,885 Нассы в штаны, наподдай дьяволу 354 00:17:31,968 --> 00:17:35,180 Фа-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла! 355 00:17:35,263 --> 00:17:37,099 ЭТО ТОЖЕ ДЛЯ ЭНДИ 356 00:17:37,182 --> 00:17:38,350 Ла! 357 00:17:38,433 --> 00:17:41,353 Не верится, что родители разрешили мне пить джин. 358 00:17:41,436 --> 00:17:44,481 А теперь идеальное завершение идеального дня. 359 00:17:44,564 --> 00:17:49,027 Да. Получу закуску, основное блюдо и десерт 360 00:17:49,111 --> 00:17:51,738 в кафе «У Энди-рукоблуда». 361 00:17:51,822 --> 00:17:53,240 Капельку крема! 362 00:17:53,323 --> 00:17:55,534 - Ты чего, чувак? - Иисус? 363 00:17:55,617 --> 00:17:59,246 Он самый! Я не для того жарился на кресте на палящем солнце, 364 00:17:59,329 --> 00:18:00,622 чтобы ты тут дрочил! 365 00:18:00,705 --> 00:18:04,126 Стой, христиане против того, чтобы поиграться с пипкой? 366 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 Отец говорит, это большой грех. 367 00:18:06,586 --> 00:18:08,588 Это его выбешивает! 368 00:18:08,672 --> 00:18:12,300 Пол! Вот чёрт! 369 00:18:14,177 --> 00:18:15,846 О нет. Я что, в Аризоне? 370 00:18:15,929 --> 00:18:18,014 Эндрю, я думаю, ты в аду. 371 00:18:18,098 --> 00:18:20,016 Слава богу. Слушай. 372 00:18:20,100 --> 00:18:25,063 Если я застрял здесь навечно, пожалуй, завершу начатое… 373 00:18:25,147 --> 00:18:27,899 Чего? Будешь мной рукоблудить? 374 00:18:27,983 --> 00:18:29,526 Чёрт, нет! 375 00:18:29,609 --> 00:18:32,279 Эндрю, твои руки — это твой отец! 376 00:18:32,362 --> 00:18:35,157 А его руки — бензопилы? 377 00:18:35,240 --> 00:18:37,242 Ржавые бензопилы! 378 00:18:37,325 --> 00:18:39,411 Эй! Давай отрежем ему член! 379 00:18:39,494 --> 00:18:41,037 Точно! К чертям собачьим! 380 00:18:43,915 --> 00:18:45,000 Слава богу, я жив. 381 00:18:45,083 --> 00:18:48,587 И мои руки снова нежные и красивые. 382 00:18:48,670 --> 00:18:50,547 Эй, пацан, скажи-ка. 383 00:18:50,630 --> 00:18:52,257 Я похож на еврея? 384 00:18:52,340 --> 00:18:55,177 Да, налицо классические еврейские черты. 385 00:18:55,260 --> 00:18:56,845 О, Мори! 386 00:18:56,928 --> 00:18:59,598 Это лучший подарок на Хануку! 387 00:18:59,681 --> 00:19:00,515 Ты про бабки? 388 00:19:00,599 --> 00:19:02,559 Нет, я снова еврей. 389 00:19:02,642 --> 00:19:07,689 И я бы не купил себе «Рэндж Ровер», даже если бы зарабатывал миллионы. 390 00:19:07,772 --> 00:19:10,692 «Форд Фьюжн» — отличная тачка. 391 00:19:10,775 --> 00:19:14,029 Желаю вам всем счастливой Хануки! 392 00:19:14,112 --> 00:19:16,239 Эй, кончай со зрителями болтать! 393 00:19:16,323 --> 00:19:19,034 Ты кем себя вообразил? Флибэг? 394 00:19:20,994 --> 00:19:22,162 СНЕГОМАМА 395 00:19:22,245 --> 00:19:24,873 Что слышно от вашей матушки, миледи? 396 00:19:24,956 --> 00:19:28,752 Она всё еще скитается по миру вместе с группой Hoobastank? 397 00:19:28,835 --> 00:19:32,672 Сейчас прочту. «Детка, не жди меня на Рождество. 398 00:19:32,756 --> 00:19:34,549 Шлю тебе майку Hoobastank 399 00:19:34,633 --> 00:19:40,138 и их фирменную жвачку Hooba Booba. Твоя сестра, мама». 400 00:19:40,222 --> 00:19:41,848 Мне так жаль, моя королева. 401 00:19:41,932 --> 00:19:44,059 Я думал, она вернется к Рождеству. 402 00:19:44,142 --> 00:19:48,313 А я думала фрухт пишется через «Х», так что мы оба ничего не смыслим. 403 00:19:48,396 --> 00:19:50,398 Вы про «фрукт», который через «Т»? 404 00:19:50,482 --> 00:19:53,193 Да, все на праздники пекут кекс с сухофрухтами. 405 00:19:53,276 --> 00:19:54,819 А кому он нужен-то? 406 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 Вот и Лола никому не нужна. 407 00:19:57,822 --> 00:20:00,492 Аланабет, мы опаздываем на сеанс автозагара! 408 00:20:00,575 --> 00:20:02,661 Обещаю, на этот раз я закрою глаза. 409 00:20:02,744 --> 00:20:06,998 Делай, что хочешь, милая. Сейчас Рождество. Я люблю тебя! 410 00:20:07,082 --> 00:20:10,543 Ого! Меня посетило вдохновение! 411 00:20:11,336 --> 00:20:12,796 Спагетти. Круто. 412 00:20:12,879 --> 00:20:15,257 Кольцо в пупок из фольги. 413 00:20:15,340 --> 00:20:16,549 Блеск для губ. 414 00:20:17,259 --> 00:20:19,469 Ногти из чипсов. 415 00:20:19,552 --> 00:20:21,179 И майка Hoobastank. 416 00:20:21,263 --> 00:20:24,599 Ура! Снегомама! 417 00:20:27,352 --> 00:20:31,690 Боже мой, Снегомама взяла и ожила! 418 00:20:31,773 --> 00:20:36,236 Отправимся на поиски приключений в этой зимней стране чудес? 419 00:20:40,615 --> 00:20:43,994 Катание с горки! Вот здорово! 420 00:20:45,328 --> 00:20:47,580 Отличные ледяные сиськи. 421 00:20:47,664 --> 00:20:48,790 Стояк обеспечен! 422 00:20:49,457 --> 00:20:51,251 Я так тебя люблю, мамочка. 423 00:20:53,128 --> 00:20:55,130 Мамы — не твое изобретение, 424 00:20:55,213 --> 00:20:58,008 мелкая слащавая сучка! 425 00:21:00,218 --> 00:21:03,513 Что скажешь, Снегомама? Испечем пряничных красавцев 426 00:21:03,596 --> 00:21:05,515 и украсим ими елку? 427 00:21:05,598 --> 00:21:06,433 Снегомама? 428 00:21:07,309 --> 00:21:10,437 О нет! 429 00:21:11,646 --> 00:21:14,482 Родни, мамин инспектор по УДО? 430 00:21:14,566 --> 00:21:16,860 Да что ж ты вечно так официально. 431 00:21:16,943 --> 00:21:20,071 Зрители забывают второстепенных персонажей. Чего надо? 432 00:21:20,155 --> 00:21:22,282 Я получил открытку от твоей мамы. 433 00:21:22,365 --> 00:21:25,535 Эка невидаль. Я тоже получила. 434 00:21:25,618 --> 00:21:28,079 Выходит, она не приедет. 435 00:21:28,163 --> 00:21:30,999 А у меня тут как раз отличные сэндвичи. 436 00:21:31,082 --> 00:21:34,336 Подумал, может, поможешь мне их прикончить? 437 00:21:34,419 --> 00:21:37,797 И чем же прикажешь мне их запить, Родни? 438 00:21:37,881 --> 00:21:41,426 Не вопрос. Я тут припас пару баночек отличной газировки. 439 00:21:42,427 --> 00:21:46,556 Что ж, насладимся великолепной отрыжкой, 440 00:21:46,639 --> 00:21:49,517 которую нам обеспечит это сочетание продуктов. 441 00:21:54,481 --> 00:21:55,690 С РОЖДЕСТВОМ! 442 00:21:57,776 --> 00:21:59,611 Да пошли все знакомые в жопу. 443 00:21:59,694 --> 00:22:02,155 Устроим вечеринку без них. Верно, Конни? 444 00:22:02,238 --> 00:22:03,531 Не знаю, Мори. 445 00:22:03,615 --> 00:22:05,867 Кажется, я перебрала. 446 00:22:05,950 --> 00:22:07,202 Пойду на боковую. 447 00:22:07,285 --> 00:22:11,831 Ты что! Я разжег камин. Ты должна мне елку в зад засунуть. 448 00:22:11,915 --> 00:22:13,500 До утра подождет? 449 00:22:13,583 --> 00:22:17,337 Нет! В моей семье мы делаем это в канун Рождества. 450 00:22:17,420 --> 00:22:21,383 Тише! Слышишь? Кажется, стены кашляют! 451 00:22:21,466 --> 00:22:23,051 Ой, как же я забыл! 452 00:22:23,134 --> 00:22:24,928 Рик должен был удивить всех, 453 00:22:25,011 --> 00:22:28,515 спустившись по трубе в белье Санты! 454 00:22:31,768 --> 00:22:33,269 Бо-бо… 455 00:22:33,353 --> 00:22:34,896 Больно. 456 00:22:34,979 --> 00:22:37,565 Бедняжка Рик, как ты? 457 00:22:37,649 --> 00:22:40,318 Да на мне кожа кипит! 458 00:22:40,402 --> 00:22:44,489 Всё еще хочешь, чтобы я сосал леденец, будто это твой стручок? 459 00:22:44,572 --> 00:22:46,324 Будь другом. 460 00:22:46,408 --> 00:22:47,659 Ладно. 461 00:22:48,743 --> 00:22:51,079 Чёрт! Рик помер! 462 00:22:51,162 --> 00:22:53,540 А я так и не успел сказать ему, 463 00:22:53,623 --> 00:22:55,667 что никогда его не любил! 464 00:23:00,922 --> 00:23:02,632 ВАДЕР ЙОХАН 465 00:23:02,715 --> 00:23:03,633 Рождественский волк! 466 00:23:05,385 --> 00:23:07,011 Расслабься, тигр. 467 00:23:07,095 --> 00:23:10,056 Подарков ждать еще четыре дня, ужас. 468 00:23:10,140 --> 00:23:13,935 Надеюсь, под елкой я найду открытку с надписью: 469 00:23:14,018 --> 00:23:16,771 «От вашего имени было сделано пожертвование 470 00:23:16,855 --> 00:23:18,648 в фонд "Мульча для Америки"». 471 00:23:19,232 --> 00:23:20,733 Такой важный проект! 472 00:23:20,817 --> 00:23:24,404 Ваши рождественские традиции основаны лишь на подарках. 473 00:23:24,487 --> 00:23:28,116 Прославление потребления. Как это по-американски. 474 00:23:28,199 --> 00:23:30,827 Клуб дяди Сэма: подарки, напитки, еда. 475 00:23:30,910 --> 00:23:33,580 В нашей стране Рождество совсем другое. 476 00:23:33,663 --> 00:23:35,290 Это прославление жизни! 477 00:23:35,373 --> 00:23:37,542 Бросьте, не такая уж и разница! 478 00:23:37,625 --> 00:23:39,627 Вы что, свечки на голове носите? 479 00:23:39,711 --> 00:23:41,921 Называете Санту «Папашей Зимой»? 480 00:23:42,714 --> 00:23:45,175 - Нет! - Нашего Санту зовут… 481 00:23:45,258 --> 00:23:46,718 Вадер Йохан! 482 00:23:46,801 --> 00:23:49,179 У нас на родине в канун Рождества 483 00:23:49,262 --> 00:23:51,931 украшают елки шарами 484 00:23:52,015 --> 00:23:55,393 и пьют особый напиток из соленых молок угря. 485 00:23:55,477 --> 00:23:58,396 А на подоконник ставят крашенные яйца. 486 00:23:58,480 --> 00:24:01,858 Когда заходит солнце, звонит колокол. 487 00:24:01,941 --> 00:24:06,196 Это значит, Вадер Йохан уже рядом. Начинается. 488 00:24:07,238 --> 00:24:10,825 Колокол пробуждает Вадер Йохана, спящего на дне реки. 489 00:24:10,909 --> 00:24:15,246 Он живет там в замке из детских костей. 490 00:24:18,082 --> 00:24:22,629 Он выходит на поверхность на упряжке из 40 угрей. 491 00:24:22,712 --> 00:24:24,923 У него специфический запах — 492 00:24:25,006 --> 00:24:27,509 смесь трески и лакрицы. 493 00:24:27,592 --> 00:24:29,385 У него тело моржа, 494 00:24:29,469 --> 00:24:31,262 острые зубы дельфина 495 00:24:31,346 --> 00:24:33,765 и бесчисленные клешни, как у краба. 496 00:24:33,848 --> 00:24:36,643 Он играет на флейте из… Угадали! 497 00:24:36,726 --> 00:24:38,686 Детских костей. 498 00:24:40,605 --> 00:24:44,859 У нас не важно, хорошо ты себя вел или плохо. 499 00:24:44,943 --> 00:24:48,905 Для Вадер Йохана все кости на вкус одинаковы. 500 00:24:48,988 --> 00:24:54,285 Единственный шанс — обмануть его. Заставить думать, что ты уже мертв. 501 00:24:54,369 --> 00:24:56,704 А значит, тухлый и невкусный. 502 00:24:56,788 --> 00:25:00,500 Спать придется в детском гробу, ясно? 503 00:25:01,084 --> 00:25:04,587 Сидишь там и молишься Королю мангустов. 504 00:25:05,255 --> 00:25:07,924 Король мангустов, защити мои нежные косточки 505 00:25:08,007 --> 00:25:10,343 от прожорливого Вадер Йохана. 506 00:25:10,426 --> 00:25:12,595 Угощайся яйцами, они для тебя. 507 00:25:12,679 --> 00:25:14,847 Во имя Иисуса Христа, аминь. 508 00:25:16,307 --> 00:25:19,269 Вадер Йохан слышит, как течет кровь в жилах. 509 00:25:19,352 --> 00:25:20,478 Если повезет, 510 00:25:20,562 --> 00:25:24,524 яйца на окне и молитвы привлекут внимание Короля мангустов. 511 00:25:24,607 --> 00:25:29,237 Он слопает яйца и вызовет Вадер Йохана на танцевальный поединок. 512 00:25:35,660 --> 00:25:37,620 Всегда есть шанс, 513 00:25:37,704 --> 00:25:41,499 что проворный и умный Король мангустов победит. 514 00:25:41,583 --> 00:25:44,836 Но сегодня от него осталась лишь спущенка. 515 00:25:46,713 --> 00:25:51,843 А Вадер Йохан полакомился нежными детскими косточками. 516 00:25:53,595 --> 00:25:54,929 Ну а спущенка… 517 00:25:55,013 --> 00:25:59,225 Она ж лучше сгущенки! Едим ее всей семьей 29 декабря. 518 00:25:59,309 --> 00:26:02,061 Так что праздник удается на славу. 519 00:26:02,145 --> 00:26:05,356 Стойте! Значит, тому пацану крышка? 520 00:26:05,440 --> 00:26:07,734 Он не умер, его употребили. 521 00:26:07,817 --> 00:26:10,486 Он живет в утробе Вадер Йохана. 522 00:26:10,570 --> 00:26:12,030 Уверен, он умер. 523 00:26:12,697 --> 00:26:17,327 Этот Вадер Йохан выходит только на Рождество, да? 524 00:26:17,410 --> 00:26:21,664 Нет, Вадер Йохан ненасытен. Он всегда рад детишкам. 525 00:26:21,748 --> 00:26:25,335 Прям как ваш Рональд Макдональд. 526 00:26:25,418 --> 00:26:27,754 Кстати, чуть не забыла… 527 00:26:27,837 --> 00:26:31,591 Услышав историю Вадер Йохана 528 00:26:31,674 --> 00:26:35,720 Вы должны поделиться Историей Вадер Йохана 529 00:26:35,803 --> 00:26:39,974 Или вас сожрет Вадер Йохан 530 00:26:40,058 --> 00:26:42,185 Это почти как умереть 531 00:26:42,268 --> 00:26:43,728 Только гораздо хуже! 532 00:26:43,811 --> 00:26:47,106 Спасите! Не хочу жить в утробе Вадер Йохана! 533 00:26:47,190 --> 00:26:49,734 Поделитесь историей Вадер Йохана? 534 00:26:49,817 --> 00:26:52,278 Спасите свои детские косточки. 535 00:26:59,118 --> 00:27:01,287 НЕВЫНОСИМАЯ ЛЕГКОСТЬ БЫТИЯ САНТОЙ 536 00:27:02,789 --> 00:27:04,874 Проснись, Мэттью. 537 00:27:04,957 --> 00:27:07,126 Пойдем вниз, поймаем Санту, 538 00:27:07,210 --> 00:27:09,379 пока он кладет подарки под елку. 539 00:27:09,462 --> 00:27:11,673 Бритни, иди спать. 540 00:27:11,756 --> 00:27:13,758 - Нет никакого Санты. - Что? 541 00:27:13,841 --> 00:27:16,552 Подарки оставляют мама с папой. 542 00:27:16,636 --> 00:27:19,222 Санта не настоящий. 543 00:27:19,305 --> 00:27:20,390 Боже. 544 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Я не настоящий? 545 00:27:24,936 --> 00:27:27,438 Нет. Этого не может быть. 546 00:27:27,522 --> 00:27:29,607 Я настоящий. Как эти летающие олени. 547 00:27:29,691 --> 00:27:32,652 Хотя, если подумать, а олени могут летать? 548 00:27:37,448 --> 00:27:39,492 Всё это время я был в бреду? 549 00:27:39,575 --> 00:27:44,455 Как один человек может доставить подарки по всему миру за одну ночь? 550 00:27:44,539 --> 00:27:47,166 Мне должно быть пару тысяч лет. 551 00:27:47,250 --> 00:27:49,127 А выгляжу максимум на 65. 552 00:27:49,210 --> 00:27:53,047 Если бы за одну ночь я выпил миллион стаканов молока, 553 00:27:53,131 --> 00:27:56,843 то мои штаны были бы безнадежно испорчены. 554 00:27:56,926 --> 00:28:00,680 Санта, почему я каждое Рождество остаюсь без подарка? 555 00:28:00,763 --> 00:28:03,182 Это из-за той истории с поджогом магазина? 556 00:28:03,266 --> 00:28:04,475 Не спрашивай меня. 557 00:28:04,559 --> 00:28:08,730 Я просто безумный толстяк в дурацком красном костюме. 558 00:28:08,813 --> 00:28:10,398 Папаша говорит, тебя нет. 559 00:28:10,481 --> 00:28:12,608 Но он обожает доводить меня до слёз. 560 00:28:12,692 --> 00:28:15,111 Зато ты настоящий. 561 00:28:15,611 --> 00:28:16,529 ОТКРЫТО 562 00:28:17,822 --> 00:28:21,743 Можно вырубить эту чертову музыку? Господи Иисусе. 563 00:28:22,452 --> 00:28:25,538 Чертова задница Гринча, что за дела? 564 00:28:25,621 --> 00:28:27,665 Попался, Крендель. 565 00:28:27,749 --> 00:28:32,879 Дай знать, если все собаки и вправду попадают в рай. 566 00:28:32,962 --> 00:28:35,715 Этот фильм — образец качественной анимации. 567 00:28:35,798 --> 00:28:38,050 Никакой пошлости, такая милая история. 568 00:28:38,134 --> 00:28:39,510 Оставьте его! 569 00:28:39,594 --> 00:28:41,262 А это что за хрен? 570 00:28:41,345 --> 00:28:43,723 Я чертов Санта-Клаус! 571 00:28:44,682 --> 00:28:48,770 Вот как? Ну тогда я Пасхальный зайчик. 572 00:28:48,853 --> 00:28:52,899 Я знаю Пасхального зайца, я работаю с Пасхальным зайцем, 573 00:28:52,982 --> 00:28:56,569 и вы, сэр, не Пасхальный заяц! 574 00:28:57,153 --> 00:28:58,362 Получай! 575 00:29:10,082 --> 00:29:13,753 По-русски значит «Я человек-кошка». 576 00:29:13,836 --> 00:29:16,297 Нет! 577 00:29:19,383 --> 00:29:22,386 Может, я всё-таки настоящий. 578 00:29:23,095 --> 00:29:25,973 Они тебя не оставят в покое, да, малыш? 579 00:29:29,268 --> 00:29:32,313 Думаю, здесь тебе будет спокойно. 580 00:29:37,360 --> 00:29:39,570 Чёрт! Я знал, что Санта существует. 581 00:29:39,654 --> 00:29:41,614 Он подарил мне питбуля! Боже мой! 582 00:29:41,697 --> 00:29:46,536 Назову тебя Рэпер Лудакрис. Тебе подходит. 583 00:29:48,412 --> 00:29:52,458 Убьешь одного человека — станешь убийцей. 584 00:29:52,542 --> 00:29:56,754 Убьешь всех — станешь богом. 585 00:29:58,339 --> 00:30:04,136 Желаю всем счастливого Рождества. И спокойной всем ночи. 586 00:30:06,973 --> 00:30:09,559 СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ НИКОЛАСА «САНТА» КЛАУСА 587 00:30:12,019 --> 00:30:17,191 А я так мечтал об идеальном Рождестве, как на картинке в журнале. 588 00:30:17,275 --> 00:30:20,236 Чтоб эту вечеринку помнили и после конца света. 589 00:30:20,319 --> 00:30:22,822 Вместо этого я блеванула на диван, 590 00:30:22,905 --> 00:30:25,408 никто не пришел, а Рик помер. 591 00:30:25,491 --> 00:30:27,660 Понравилось мое резюме? 592 00:30:27,743 --> 00:30:28,870 Нет. 593 00:30:29,453 --> 00:30:30,621 Ого, меч! 594 00:30:30,705 --> 00:30:34,166 Он самый. По обычаю гормон-монстров 595 00:30:34,250 --> 00:30:37,795 мы должны обезглавить тело Рика и трахнуть его череп… 596 00:30:37,879 --> 00:30:41,048 Пусть упокоится его непутевая башка, набитая спермой. 597 00:30:41,132 --> 00:30:43,718 Во имя Иисуса Христа, аминь. 598 00:30:43,801 --> 00:30:46,429 Сделай это медленно и нежно. 599 00:30:46,512 --> 00:30:48,306 - Рик! - Ты жив! 600 00:30:48,389 --> 00:30:51,058 Меня ничто не прикончит. Это мое проклятие! 601 00:30:51,142 --> 00:30:52,476 Рик, я от радости 602 00:30:52,560 --> 00:30:57,273 могу затанцевать Короля мангустов так, что даже спущенки бы не осталось. 603 00:30:57,356 --> 00:31:00,568 В этом и есть суть Рождества! 604 00:31:01,402 --> 00:31:05,448 В это время все хорошие мальчики и девочки исполняют танец на коленях 605 00:31:05,531 --> 00:31:07,950 для Санта-Клауса. 606 00:31:08,034 --> 00:31:08,868 Чего-чего? 607 00:31:08,951 --> 00:31:11,996 Зажигаем не по-детски. 608 00:31:12,079 --> 00:31:14,540 Под «Crocodile Rock»! 609 00:31:14,624 --> 00:31:17,209 Мори, что за бред? Останови его. 610 00:31:17,293 --> 00:31:19,587 Думаю, Рик хотел сказать, 611 00:31:19,670 --> 00:31:24,425 что на Рождество важно быть с теми, кого ты любишь. 612 00:31:24,508 --> 00:31:26,385 Я вас люблю! 613 00:31:26,469 --> 00:31:28,012 Я тоже тебя люблю. 614 00:31:28,095 --> 00:31:30,473 Хоть ты и испортила мою вечеринку. 615 00:31:30,556 --> 00:31:31,933 Счастливого Рождества! 616 00:31:33,392 --> 00:31:37,063 Чёрт, Мори, запахло треской и лакрицей. 617 00:31:37,146 --> 00:31:39,690 Да, и я слышу упряжку из угрей. 618 00:31:39,774 --> 00:31:41,359 Ты яйца разложила? 619 00:31:41,442 --> 00:31:43,235 Когда? Я же наклюкивалась! 620 00:31:43,319 --> 00:31:47,281 Хорошо, что я умею зажечь на танцполе! 621 00:32:40,918 --> 00:32:43,337 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова