1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,835 --> 00:00:46,464 UM NATAL MUITO BIG MOUTH 3 00:00:53,137 --> 00:00:57,183 Olá. Bem-vindos ao "Um Natal muito Big Mouth". 4 00:00:57,266 --> 00:01:00,144 Vamos rir-nos, cantar canções 5 00:01:00,228 --> 00:01:04,482 e prometemos algo que nenhum outro especial de Natal pode prometer: 6 00:01:04,565 --> 00:01:07,652 hoje, vão ver a pila do Pai Natal. 7 00:01:07,735 --> 00:01:11,280 Maury, não te esqueças de dizer que somos fantoches sensuais. 8 00:01:11,364 --> 00:01:15,409 Exato. Não há nada mais natalício do que ter uma mão pelo cu acima. 9 00:01:15,493 --> 00:01:18,454 Sobretudo uma que vai até ao cérebro. 10 00:01:18,538 --> 00:01:23,417 Chiça, os convidados ainda nem chegaram e já vais no terceiro copo de vinho. 11 00:01:23,501 --> 00:01:26,671 Não é vinho, é sumo do sino. 12 00:01:26,754 --> 00:01:29,966 Leva duas gotas de bitters, um shot de Campari 13 00:01:30,049 --> 00:01:33,970 e um bom esguicho do meu suco de senhora. 14 00:01:34,053 --> 00:01:37,014 Mantém isso longe dos sofás, sim? 15 00:01:37,098 --> 00:01:40,393 Vá lá, desmancha-prazeres. É Natal! 16 00:01:41,352 --> 00:01:44,564 Porra, tenho de limpar isto com um braço. Bela merda. 17 00:01:44,647 --> 00:01:47,316 Desculpa, mas olha como o meu vómito é fofo. 18 00:01:47,400 --> 00:01:50,194 É só limpadores de cachimbo e botões. 19 00:01:50,278 --> 00:01:54,031 Agora a sério, Maury: como será a pila do Pai Natal? 20 00:01:54,115 --> 00:01:58,619 Vamos descobrir, Connie, mas primeiro temos de limpar esta porcaria adorável. 21 00:01:58,703 --> 00:02:04,959 Vejam este filmezinho enquanto ponho mais suco de senhora no copo. 22 00:02:06,794 --> 00:02:08,880 Já começou! 23 00:02:12,550 --> 00:02:14,844 O PRIMEIRO NATAL DA JESSI 24 00:02:16,596 --> 00:02:19,390 Uma árvore de Natal? Somos judeus, lembras-te? 25 00:02:19,473 --> 00:02:22,268 Nós somos, mas a Caitlin não é. 26 00:02:22,351 --> 00:02:24,520 Sou uma unitária culpada. 27 00:02:25,980 --> 00:02:29,358 Não quero celebrar o Natal, não quero a Caitlin aqui 28 00:02:29,442 --> 00:02:32,153 e nem pensar que quero o Bebé dos Queijos. 29 00:02:32,236 --> 00:02:36,532 Concordo quanto à Caitlin e ao bebé brie, mas sê sensata, Jessi. 30 00:02:36,616 --> 00:02:40,244 O Natal é do melhor. Estive lá no primeiro, sabias? 31 00:02:40,328 --> 00:02:41,621 Como assim? 32 00:02:41,704 --> 00:02:47,460 Há muito tempo, fui o monstro hormonal de uma rapariga especial. 33 00:02:47,543 --> 00:02:49,420 Ela chamava-se Maria. 34 00:02:50,046 --> 00:02:55,343 Estávamos no ano zero e Maria era uma adolescente judia tesuda como tu. 35 00:02:55,426 --> 00:02:58,262 Pronto. Agora tens um penteado antiquado. 36 00:02:58,346 --> 00:03:02,350 Olha, vem aí um anjo. Traz novidades. 37 00:03:03,017 --> 00:03:05,478 - Meu Deus! - Exato! 38 00:03:05,561 --> 00:03:07,230 Alguém gosta de ti 39 00:03:07,313 --> 00:03:08,397 A sério? Quem? 40 00:03:08,481 --> 00:03:10,691 Deus! Era o que estava a dizer. 41 00:03:10,775 --> 00:03:14,403 Gosta tanto de ti que quer que tenhas o filho Dele. Não é de loucos? 42 00:03:14,487 --> 00:03:17,448 Espera, Deus vai fazer sexo com ela? Ele faz isso? 43 00:03:17,531 --> 00:03:22,370 Sei que Satanás faz. Já me afiambrou várias vezes. E eu a ele. 44 00:03:22,453 --> 00:03:27,833 Não, Deus não vai fazer sexo com ela. Não lhe quer tocar, só quer o bebé. 45 00:03:27,917 --> 00:03:33,089 Tipo o Tom Cruise. Ela tem de assinar um acordo de confidencialidade ou assim? 46 00:03:33,172 --> 00:03:34,632 Mazel tov, Maria! 47 00:03:34,715 --> 00:03:40,638 Espera, vou ter um filho sem fazer sexo? É, tipo, todas as calorias sem diversão. 48 00:03:40,721 --> 00:03:45,434 Fofinha, o prazer feminino é algo futurista, como o bimi. 49 00:03:45,518 --> 00:03:46,435 MOBÍLIA DE JOSÉ 50 00:03:46,519 --> 00:03:51,440 Então queres que seja teu "marido", mas só me queres para conviver? 51 00:03:51,524 --> 00:03:53,442 Os meus pais vão adorar. Alinho. 52 00:03:53,526 --> 00:03:57,738 Boa. Então nenhum dos homens desta história quer nada comigo? 53 00:03:57,822 --> 00:04:03,661 Continuando. Nove meses depois, tu, quer dizer, Maria, ia dar à luz. 54 00:04:03,744 --> 00:04:05,454 Mas não tinha onde parir. 55 00:04:05,538 --> 00:04:06,747 Truz-truz. 56 00:04:06,831 --> 00:04:10,668 A minha mulher está em trabalho de parto. Podemos entrar? 57 00:04:10,751 --> 00:04:15,298 Para sujarem o meu chão de terra novo com água de parto? Ponham-se na alheta! 58 00:04:16,590 --> 00:04:19,010 Olá, sou do passado. Como vos posso amar? 59 00:04:19,093 --> 00:04:23,931 Olá. Precisamos de um sítio para a minha mulher de 12 anos dar à luz. 60 00:04:24,015 --> 00:04:28,185 Bem, este motel está cheio de fraldas e tâmaras podres 61 00:04:28,269 --> 00:04:31,564 porque é a minha comunidade e gosto de viver assim. 62 00:04:31,647 --> 00:04:33,858 Podem usar o estábulo nas traseiras. 63 00:04:33,941 --> 00:04:37,778 Foram para o estábulo, mas chamaram-lhe manjedoura 64 00:04:37,862 --> 00:04:40,531 porque estava na moda ou assim, não sei. 65 00:04:40,614 --> 00:04:44,869 Os apedrejamentos também. É como o jogo do mata com pedras. 66 00:04:44,952 --> 00:04:48,205 Assim podemos matar uma pessoa com amigos. 67 00:04:48,289 --> 00:04:51,208 Maria começou a parir o bebé. 68 00:04:51,292 --> 00:04:56,255 Felizmente, um dos animais era médico. Chamava-se Dr. Cascos. 69 00:04:56,756 --> 00:04:58,841 Como assim, comeste a epidural? 70 00:04:58,924 --> 00:05:01,177 Olá. Truz-truz. Vimos em má hora? 71 00:05:01,260 --> 00:05:03,554 Estás a fazer necessidades? 72 00:05:03,637 --> 00:05:05,931 Quem são vocês? Saiam daqui! 73 00:05:06,432 --> 00:05:11,187 Somos os Reis Magos e trouxemos prendas. Mas, se vais armar-te em cabra, bazamos. 74 00:05:11,270 --> 00:05:13,105 Não! O que trouxeram? 75 00:05:13,189 --> 00:05:18,903 Trouxe mirra. Não sei o que é, mas, se a puserem na piça, ela fica dormente. 76 00:05:18,986 --> 00:05:21,322 Parece que estamos a bater uma a outro. 77 00:05:21,405 --> 00:05:24,200 É mesmo sensual. Nunca sabemos quando vai rebentar. 78 00:05:24,283 --> 00:05:28,079 Eu trouxe ouro. Queres que o ponha sobre a tua barriga? 79 00:05:28,162 --> 00:05:30,581 Não quero que o médico o coma. 80 00:05:30,664 --> 00:05:33,501 Ouro? Pensei que o limite era 20 dólares. 81 00:05:33,584 --> 00:05:37,421 Eu comprei o novo pergaminho do Tom Clancy. É bom, é divertido. 82 00:05:39,924 --> 00:05:42,718 Pronto, ela fez mesmo necessidades agora. 83 00:05:42,802 --> 00:05:47,223 Como assim, é o Bebé dos Queijos? Já disse que não o quero. 84 00:05:47,306 --> 00:05:50,267 Não sei, o Queijus Bebé até é fofo. 85 00:05:50,351 --> 00:05:51,727 Gugu, gouda. 86 00:05:52,436 --> 00:05:56,107 Isto vai combinar bem comigo. 87 00:05:56,899 --> 00:06:00,027 O Queijus Bebé até é fofo. 88 00:06:00,111 --> 00:06:02,405 Estás a gozar? Este bebé é do catano. 89 00:06:02,488 --> 00:06:05,616 Alguém quer começar uma guerra à pala dele? 90 00:06:05,699 --> 00:06:11,163 Sinto que devíamos matar quem não amar e venerar este bebé. 91 00:06:11,247 --> 00:06:12,748 Guerra santa! 92 00:06:13,249 --> 00:06:15,835 E foi assim o primeiro Natal. 93 00:06:15,918 --> 00:06:20,631 Algumas coisas não me pareceram corretas, se é que posso dar uma opinião honesta. 94 00:06:20,714 --> 00:06:23,592 Achas que Maria pinou e mentiu? 95 00:06:23,676 --> 00:06:25,636 Pois, eu não disse isso. 96 00:06:25,719 --> 00:06:27,930 Olha, há aqui uma prenda. 97 00:06:28,013 --> 00:06:32,101 "Para a Jessi. Da Caitlin. Não te preocupes, não é queijo." 98 00:06:32,184 --> 00:06:34,854 - Abro? - A pila de Satanás é encaracolada? 99 00:06:34,937 --> 00:06:36,647 - Não sei. - Sim, é. 100 00:06:38,524 --> 00:06:39,900 "Maninha"? 101 00:06:39,984 --> 00:06:42,153 Meu Deus, uma irmã. 102 00:06:43,237 --> 00:06:46,031 Vais ser uma boa irmã mais velha. 103 00:06:46,115 --> 00:06:48,659 Eu dou-te o meu presente logo. 104 00:06:48,742 --> 00:06:52,413 É um sonho molhado e o Dr. Cascos tem um papel importante. 105 00:06:52,496 --> 00:06:54,874 Agora tenho medo de ir para a cama. 106 00:06:54,957 --> 00:06:58,669 - Ajudaria saber que também és uma cabra? - Um bocado. 107 00:06:58,752 --> 00:07:01,130 Pois, mas não é o caso. 108 00:07:03,883 --> 00:07:05,885 VIRGENS AOS 400 ANOS 109 00:07:16,604 --> 00:07:19,231 Não! O laço da Dolly rasgou-se. 110 00:07:19,315 --> 00:07:22,109 E logo na véspera de Natal! Que fazemos, Jingle? 111 00:07:22,193 --> 00:07:25,821 Esta é difícil. Mas não te preocupes, o Pai Natal há de saber. 112 00:07:25,905 --> 00:07:27,323 Vamos perguntar-lhe. 113 00:07:27,406 --> 00:07:28,699 PAI NATAL 114 00:07:28,782 --> 00:07:29,992 Não responde. 115 00:07:30,075 --> 00:07:33,954 É uma emergência. É melhor entrarmos, não? 116 00:07:34,038 --> 00:07:35,080 Acho que sim. 117 00:07:37,416 --> 00:07:41,128 Portei-me tão mal! Mete-me esse carvão aqui para dentro. 118 00:07:41,212 --> 00:07:46,926 Não digas isso, Mãe. Se continuares, vou encher-te de espírito natalício. 119 00:07:47,009 --> 00:07:47,927 Valha-me o Natal! 120 00:07:48,010 --> 00:07:51,472 - Merda! - Não! Saiam! Saiam já! 121 00:07:51,555 --> 00:07:54,141 Não deviam ter visto isto! Não! 122 00:07:55,809 --> 00:07:58,062 - Que estavam a fazer? - Não sei. 123 00:07:58,145 --> 00:08:01,899 Nunca nos meus 400 anos de vida tinha visto algo assim. 124 00:08:01,982 --> 00:08:03,859 Não consigo parar de pensar nisso. 125 00:08:03,943 --> 00:08:05,611 No quê? 126 00:08:05,694 --> 00:08:09,490 Vimos o Pai Natal a fazer uma coisa engraçada com a Mãe Natal. 127 00:08:09,573 --> 00:08:12,409 Engraçada tipo Seinfeld? 128 00:08:12,493 --> 00:08:14,537 - Não. - Não foi bem isso. 129 00:08:14,620 --> 00:08:17,915 - Tipo a Hannah Gadsby? - Não. É difícil de descrever. 130 00:08:17,998 --> 00:08:21,293 Se não conseguem descrever, porque não nos mostram? 131 00:08:21,377 --> 00:08:23,712 Sim! Mostrem-nos o que viram! 132 00:08:23,796 --> 00:08:27,132 - Estamos curiosos. - Eu aprendo melhor com imagens. 133 00:08:27,216 --> 00:08:29,218 Podemos tentar. 134 00:08:30,928 --> 00:08:34,682 Um estava quase a montar o outro. Era tipo assim, não era? 135 00:08:35,641 --> 00:08:36,976 Ena! 136 00:08:37,059 --> 00:08:40,896 Não, era mais depressa e com mais força. 137 00:08:40,980 --> 00:08:42,565 Exato, assim mesmo. 138 00:08:42,648 --> 00:08:45,192 É curioso porque sabe bem para caralho. 139 00:08:45,276 --> 00:08:48,195 - Também quero tentar! - Sabe bem. 140 00:08:48,279 --> 00:08:51,824 Sê mau para mim, quero sentir-me envergonhado. 141 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 C'um caralho! 142 00:08:53,325 --> 00:08:54,326 ORGIA DOS ELFOS 143 00:08:54,410 --> 00:08:57,538 - Cospe-lhe para cima! - Estou apaixonada por ti! 144 00:08:57,621 --> 00:08:58,998 Estraga-me o cu todo! 145 00:09:00,791 --> 00:09:02,376 Isso… 146 00:09:03,335 --> 00:09:08,424 Cruzes credo gafanhoto! Que se passa aqui? Parem já com isto! 147 00:09:08,507 --> 00:09:10,551 - Vai-te foder! - Demitimo-nos! 148 00:09:10,634 --> 00:09:13,178 Pai Natal, olha para mim a vir-me. 149 00:09:13,262 --> 00:09:16,348 Vou-me vir e quero que me olhes bem nos olhos. 150 00:09:16,432 --> 00:09:17,641 Nossa Senhora… 151 00:09:17,725 --> 00:09:19,643 Como estás? Estás bem? 152 00:09:19,727 --> 00:09:21,854 O Natal está estragado. 153 00:09:21,937 --> 00:09:26,233 Pois. Eles são elfos adultos. Devias ter-lhes dito o que era sexo. 154 00:09:26,317 --> 00:09:28,152 Pois devia. 155 00:09:28,235 --> 00:09:32,239 Bem, vou encher aquele boneco de gengibre de creme de pasteleiro. 156 00:09:32,323 --> 00:09:36,035 E é óbvio que o creme de pasteleiro aqui é a minha meita. 157 00:09:36,118 --> 00:09:43,042 Pois. Bem, parece que as crianças vão ter um Natal muito diferente este ano. 158 00:09:44,710 --> 00:09:48,589 Um bilhete húmido que diz "Fico a dever-te um iPhone"? 159 00:09:49,923 --> 00:09:50,758 O quê? 160 00:09:50,841 --> 00:09:54,345 Tony Macaroni, Chef Boyardee e todos os santinhos! 161 00:09:54,428 --> 00:09:57,389 O Pai Natal deu-me o que eu queria: 162 00:09:57,473 --> 00:10:00,684 dois amiguinhos a fazer leitinho! 163 00:10:00,768 --> 00:10:03,771 Gostas de ver, não gostas, seu taradão? 164 00:10:03,854 --> 00:10:05,481 Volta a olhar para a caixa. 165 00:10:06,523 --> 00:10:09,985 Isso… 166 00:10:10,653 --> 00:10:13,656 Nós dissemos que iam ver a pila do Pai Natal. 167 00:10:13,739 --> 00:10:17,951 Acrescentámos os colhões suados como uma prendinha natalícia. 168 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 Connie, eles devem estar a chegar. 169 00:10:21,038 --> 00:10:24,541 Podes levantar esse cuzinho e passear os pénis, por favor? 170 00:10:24,625 --> 00:10:25,918 Não são meus! 171 00:10:26,001 --> 00:10:30,839 Lá vamos nós. Gostavas deles quando eram pequenos e fofinhos. 172 00:10:30,923 --> 00:10:33,384 Espera, é o meu vibrador ou o teu? 173 00:10:33,467 --> 00:10:35,219 - Porra! - Quem se baldou? 174 00:10:35,302 --> 00:10:39,640 O Simon Sexo disse que foi assassinado no Epcot Center. 175 00:10:39,723 --> 00:10:41,767 Soa a mentira, não soa? 176 00:10:41,850 --> 00:10:46,105 Espero que tenha morrido a fazer o que amava: parado numa bicha. 177 00:10:46,647 --> 00:10:49,233 Graças a Deus, alguém veio. 178 00:10:50,359 --> 00:10:53,112 Céus, serei o primeiro a chegar? 179 00:10:53,195 --> 00:10:57,658 Feliz Natal, Feiticeiro da Vergonha. E ainda é cedo. 180 00:10:57,741 --> 00:11:02,788 É? Vim da festa do Sapo Cocas e estava à pinha. 181 00:11:03,497 --> 00:11:08,585 Estava a ser divertida até ele chamar "porca" à namorada à frente de todos. 182 00:11:08,669 --> 00:11:11,171 O Cocas fica mau quando bebe. 183 00:11:11,255 --> 00:11:16,593 As pessoas devem estar aí a chegar, vais ver! 184 00:11:17,845 --> 00:11:22,516 Constance, lamento, mas não verei. Tenho de ir andando. 185 00:11:22,599 --> 00:11:25,936 - O quê? Mas acabaste de chegar. - Lamento, mas… 186 00:11:26,812 --> 00:11:31,692 Acabei de ser assassinado no Epcot Center. Boa sorte com a vossa festa horrível! 187 00:11:33,068 --> 00:11:35,154 Connie, isto é um falhanço total. 188 00:11:35,237 --> 00:11:37,281 Temos problemas mais graves. 189 00:11:37,364 --> 00:11:40,284 Um dos pénis deixou um presente debaixo da árvore. 190 00:11:40,367 --> 00:11:42,953 Dou-te uma pista: é caganita de piça. 191 00:11:46,707 --> 00:11:48,625 MASSACRE EM MANHATTAN 192 00:11:48,709 --> 00:11:51,420 Luda, que achas da minha árvore de Natal? 193 00:11:51,503 --> 00:11:56,175 Roubei-a ao Charlie Brown, aquele miúdo com, tipo, dois fios de cabelo. 194 00:11:56,258 --> 00:11:57,593 Deve estar doente. 195 00:12:00,012 --> 00:12:01,722 Natal… 196 00:12:01,805 --> 00:12:04,308 O que é o Natal para mim? 197 00:12:04,391 --> 00:12:05,809 Vingança. 198 00:12:06,310 --> 00:12:08,020 Era véspera de Natal. 199 00:12:08,103 --> 00:12:13,066 Eu e o Anthony íamos levar bonecos e pele de frango a cães abandonados. 200 00:12:13,150 --> 00:12:15,194 Mas, na altura, eu não era Luda. 201 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 Era… 202 00:12:17,279 --> 00:12:21,325 Pretzel! Sacaninha. Temos de ir entregar isto e ir para casa. 203 00:12:21,950 --> 00:12:23,494 Também te adoro. 204 00:12:25,329 --> 00:12:28,207 Boas festas. O que posso fazer pelos senhores? 205 00:12:28,290 --> 00:12:31,585 Parece que alguém nos comprou prendas. 206 00:12:31,668 --> 00:12:33,378 Não era preciso. 207 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 Desculpem, isso é para cães abandonados. 208 00:12:36,924 --> 00:12:42,054 Agora somos nós os cães abandonados. Ão-ão. 209 00:12:42,805 --> 00:12:44,431 - Sim! - Não, por favor! 210 00:12:47,851 --> 00:12:50,395 Cometeram dois erros nessa noite: 211 00:12:50,896 --> 00:12:52,397 matar o meu melhor amigo 212 00:12:52,481 --> 00:12:55,567 e deixar-me vivo. 213 00:12:55,651 --> 00:12:56,860 Que surpresa. 214 00:12:57,444 --> 00:13:02,074 Este brinquedo tem queijo lá dentro. Onde o arranjaram? 215 00:13:02,157 --> 00:13:05,869 Roubámos a um homem qualquer e ao seu cão gordo, Pretzel. 216 00:13:05,953 --> 00:13:06,954 Pretzel? 217 00:13:07,996 --> 00:13:09,623 Que nome tão parvo. 218 00:13:09,706 --> 00:13:11,667 O quê? Mas escureceu de repente? 219 00:13:14,086 --> 00:13:15,546 Pretzel? 220 00:13:46,285 --> 00:13:49,121 Por favor, não me mates. Dou-te o que quiseres. 221 00:13:49,204 --> 00:13:52,583 Dinheiro, droga, comida. Tudo! 222 00:13:54,668 --> 00:13:55,502 Amigo. 223 00:13:55,586 --> 00:14:00,549 Quero o meu melhor amigo de volta, filho da mãe. 224 00:14:07,723 --> 00:14:10,684 Abatam-me aquele cão! 225 00:14:24,489 --> 00:14:29,202 Valha-me o Manute Boli, estou no filme do cão do Jay? 226 00:14:29,286 --> 00:14:30,203 Olá! 227 00:14:33,206 --> 00:14:35,459 Adeus! 228 00:14:37,169 --> 00:14:40,088 CONTINUA… 229 00:14:41,715 --> 00:14:43,800 O MASTURBADOR NAS PALHAS 230 00:14:44,384 --> 00:14:47,554 Feliz Natal, Nicky! Abre as tuas prendas. 231 00:14:47,638 --> 00:14:50,015 - Uma trotinete elétrica! - E um drone. 232 00:14:50,098 --> 00:14:52,059 Com bilhetes para os Mets! 233 00:14:52,142 --> 00:14:54,770 E um chi-coração do teu papá. 234 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 Mais um Natal perfeito para a família Birch. 235 00:14:59,066 --> 00:15:00,025 Bom para o Nick. 236 00:15:00,108 --> 00:15:02,611 Andrew, larga o telemóvel, seu schmendrick! 237 00:15:02,694 --> 00:15:05,447 Estamos a celebrar um milagre do azeite! 238 00:15:05,530 --> 00:15:07,866 Oy gevalt, ainda é Chanucá? 239 00:15:07,950 --> 00:15:09,993 Abre a tua prenda horrível. 240 00:15:10,077 --> 00:15:12,537 Surpresa! É um caderno do Walgreens. 241 00:15:12,621 --> 00:15:15,749 Com os bebés da Fox News na capa? 242 00:15:15,832 --> 00:15:18,794 E amanhã vais receber M&M'S light. 243 00:15:20,087 --> 00:15:23,799 Não há maior injustiça do que ser um rapaz judeu no Natal. 244 00:15:23,882 --> 00:15:25,759 Nem sabes o que estás a perder. 245 00:15:25,842 --> 00:15:31,139 O Natal é a orgia perfeita de luzes, bebidas alcoólicas à base de laticínios 246 00:15:31,223 --> 00:15:34,267 e grandes promoções no stand da Honda. 247 00:15:34,351 --> 00:15:41,108 Quem me dera que os meus pais cedessem à hipocrisia e me dessem um Natal perfeito. 248 00:15:41,191 --> 00:15:43,652 Andrew, tens um pentelho na bochecha. 249 00:15:44,361 --> 00:15:49,783 - Tenho uma pentelheira indomável. - Não, podes pedir um desejo. 250 00:15:49,866 --> 00:15:53,453 Bem, então desejo ser cristão. 251 00:15:53,537 --> 00:15:56,665 Cristão… 252 00:15:56,748 --> 00:16:00,877 Eis dos anjos a harmonia 253 00:16:00,961 --> 00:16:05,173 Cantam glória ao Rei Jesus 254 00:16:07,092 --> 00:16:08,468 Santa paciência! 255 00:16:10,929 --> 00:16:13,181 Não! Os meus olhos! Estou cego! 256 00:16:13,265 --> 00:16:17,894 Vou ter de ouvir os Mets pela rádio como um barbeiro. Mas que… 257 00:16:18,770 --> 00:16:20,439 Serei o Homem-Aranha? 258 00:16:22,774 --> 00:16:23,608 Não me parece. 259 00:16:24,526 --> 00:16:29,239 Um frigorífico da Smeg? O que aconteceu ao antigo, que cheirava a jornais? 260 00:16:29,322 --> 00:16:30,615 Andy! 261 00:16:30,699 --> 00:16:34,119 - Esperámos a manhã inteira para te mimar! - O quê? Porquê? 262 00:16:34,202 --> 00:16:38,582 E temos aquilo que adoras: bolo comprado na loja e M&M'S normais. 263 00:16:38,665 --> 00:16:41,334 Treta. Qual é a tua, Glouberman? 264 00:16:41,418 --> 00:16:44,546 Quem é o Glouberman? O meu nome é Martin Kent. 265 00:16:44,629 --> 00:16:46,381 Andrew, anda ver isto. 266 00:16:47,340 --> 00:16:49,676 O desejo de pentelho concretizou-se! 267 00:16:50,427 --> 00:16:51,595 Sou cristão! 268 00:16:51,678 --> 00:16:57,225 Filho, não há prenda neste mundo que mostre o quanto eu te adoro. 269 00:16:57,309 --> 00:16:58,560 Estás a gozar comigo? 270 00:16:58,643 --> 00:17:00,312 Mas espero que isto ajude. 271 00:17:00,395 --> 00:17:04,816 Nossa Senhora dos Peixinhos! Estes tansos compraram-me um Range Rover! 272 00:17:04,900 --> 00:17:08,153 E está cheiinho de armas! 273 00:17:08,779 --> 00:17:11,990 Lambe-me os tomates e chama-me mamã 274 00:17:15,118 --> 00:17:18,371 Aperta-me os mamilos, sou muito maroto 275 00:17:21,750 --> 00:17:25,087 Mete as cuecas no meu cu 276 00:17:28,507 --> 00:17:31,927 Mija as calças e culpa o Diabo 277 00:17:35,263 --> 00:17:37,099 MAIS PARA O ANDY 278 00:17:38,433 --> 00:17:41,436 Nem acredito que eles me deixaram beber gin. 279 00:17:41,520 --> 00:17:44,731 E, agora, o final perfeito de um dia perfeito. 280 00:17:44,815 --> 00:17:49,069 Pois é. Vou comer a entrada, o prato principal e a sobremesa 281 00:17:49,152 --> 00:17:51,822 do Café Pívia do Andy. 282 00:17:51,905 --> 00:17:53,490 Café e leitaria! 283 00:17:54,074 --> 00:17:55,534 - Vá lá, meu. - Jesus? 284 00:17:55,617 --> 00:18:00,622 Sim. Eu não morri na cruz a assar ao sol para tu andares a brincar contigo mesmo. 285 00:18:00,705 --> 00:18:04,376 Espera, então os cristãos não gostam que se amole o canivete? 286 00:18:04,459 --> 00:18:08,588 O meu pai diz que é um grande pecado e fica louco com essas cenas! 287 00:18:09,172 --> 00:18:12,425 O chão! Merda! 288 00:18:14,177 --> 00:18:18,181 - Não. Estou no Arizona? - Andrew, acho que estás no Inferno. 289 00:18:18,723 --> 00:18:25,105 Graças a Deus. Bem, se vou cá ficar para sempre, mais vale acabar o serviço… 290 00:18:25,188 --> 00:18:28,191 O quê, vais usar-me para te tocares? 291 00:18:28,275 --> 00:18:29,609 Não, foda-se! 292 00:18:30,110 --> 00:18:32,279 Andrew, as tuas mãos são o teu pai! 293 00:18:32,362 --> 00:18:37,367 - E as dele são motosserras? - Motosserras ferrugentas! 294 00:18:37,450 --> 00:18:41,037 - Olha, anda cortar-lhe o piço! - Sim, vamos cortá-lo! 295 00:18:43,915 --> 00:18:48,587 Graças a Deus. Estou vivo e as minhas mãos voltaram a ser lindas e delicadas. 296 00:18:48,670 --> 00:18:52,424 Rapaz, diz-me! Parece-te que sou judeu? 297 00:18:52,507 --> 00:18:55,177 Sim, tens traços associados ao povo judeu. 298 00:18:55,260 --> 00:18:59,764 Maury, é o melhor presente de Chanucá de sempre! 299 00:18:59,848 --> 00:19:02,601 - O quê, pilim? - Não, voltar a ser judeu! 300 00:19:02,684 --> 00:19:07,731 E nunca compraria um Range Rover, nem se ganhasse dez milhões por ano. 301 00:19:07,814 --> 00:19:10,734 O Ford Fusion é um carro ótimo. 302 00:19:10,817 --> 00:19:14,154 E a todos vocês aí, feliz Chanucá! 303 00:19:14,237 --> 00:19:19,034 Não fales com o público diretamente. Mas achas que és a Fleabag ou quê? 304 00:19:20,911 --> 00:19:22,162 MÃE DE NEVE 305 00:19:22,245 --> 00:19:24,873 Que notícias conta a mãe, Vossa Majestade? 306 00:19:24,956 --> 00:19:28,960 Mantém a sua posição no séquito da banda Hoobastank? 307 00:19:29,044 --> 00:19:32,797 Estou a ler. "Olá, miúda. Não vou aí no Natal. 308 00:19:32,881 --> 00:19:38,178 Toma um top dos Hoobastank e um pacote da pastilha elástica deles, Hooba Booba. 309 00:19:38,261 --> 00:19:40,138 A tua irmã, mãe." 310 00:19:40,222 --> 00:19:44,059 Lamento, minha Rainha. Pensei que poderia vir este ano. 311 00:19:44,142 --> 00:19:48,313 Pois, e eu pensava que se dizia "guei". Ninguém sabe nada. 312 00:19:48,396 --> 00:19:50,482 Dissestes "guei" em vez de "rei"? 313 00:19:50,565 --> 00:19:56,738 Sim, todos recebem "bolo-guei" no Natal e ninguém quer, tal como com a Lola. 314 00:19:57,822 --> 00:20:00,742 Anda, Alanabeth, estamos atrasadas para o solário. 315 00:20:00,825 --> 00:20:07,123 - Prometo que fecho os olhos desta vez. - Faz o que quiseres, é Natal. Adoro-te! 316 00:20:07,207 --> 00:20:10,543 Céus! Um momento de inspiração! 317 00:20:11,461 --> 00:20:12,796 Esparguete… Boa. 318 00:20:12,879 --> 00:20:15,257 Um piercing no umbigo. 319 00:20:15,340 --> 00:20:16,549 Batom, 320 00:20:17,300 --> 00:20:19,469 unhas de tiras de milho 321 00:20:19,552 --> 00:20:21,221 e o top dos Hoobastank. 322 00:20:22,347 --> 00:20:24,683 A minha mãe de neve! 323 00:20:27,352 --> 00:20:31,982 Meu Deus, a minha mãe de neve ganhou vida! 324 00:20:32,065 --> 00:20:36,236 Queres partir à aventura neste paraíso invernal? 325 00:20:40,699 --> 00:20:43,994 Sim! Andar de trenó! Que alegria! 326 00:20:45,537 --> 00:20:47,622 Mamas geladinhas! 327 00:20:47,706 --> 00:20:48,790 Olha a tusa! 328 00:20:49,624 --> 00:20:51,293 Adoro-te muito, mãe. 329 00:20:53,128 --> 00:20:58,008 Não inventaste as mães, sua cabra caramelizada que não vale um corno! 330 00:21:00,343 --> 00:21:05,515 Então, queres fazer bolachas de gengibre sensualonas e decorar a árvore? 331 00:21:05,598 --> 00:21:06,433 Mãe de neve? 332 00:21:07,434 --> 00:21:10,437 Não… 333 00:21:11,771 --> 00:21:14,691 Rodney, o agente da condicional da minha mãe? 334 00:21:14,774 --> 00:21:16,860 Não tens de me chamar sempre isso. 335 00:21:16,943 --> 00:21:20,238 És uma personagem muito terciária, Rodney. Que queres? 336 00:21:20,322 --> 00:21:25,535 - Bem, recebi um postal da tua mãe. - Não és especial, eu também recebi. 337 00:21:25,618 --> 00:21:31,124 Pois, mas, como ela não vai cá estar e tenho uma sandes de frango a mais, 338 00:21:31,207 --> 00:21:34,336 pensei, não sei, que me podias ajudar a comê-la. 339 00:21:34,419 --> 00:21:37,922 E queres que a acompanhe com o quê, ó Rodney? 340 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 Não sei. Que tal com uma cream soda light da Barq's? 341 00:21:42,510 --> 00:21:46,639 Bem, mal posso esperar para sentir os arrotos doces e salgados 342 00:21:46,723 --> 00:21:49,517 que vão sair desta combinação. 343 00:21:54,481 --> 00:21:55,690 FELIZ NATAL 344 00:21:57,275 --> 00:21:59,778 Olha, que se foda toda a gente que conheço. 345 00:21:59,861 --> 00:22:03,531 - Gozamos a festa sem eles, não é? - Não sei, Maury. 346 00:22:03,615 --> 00:22:07,452 Acho que bebi demasiado sumo do sino. Vou é para a cama. 347 00:22:07,535 --> 00:22:11,956 Não podes! Acendi a lareira e tens de me enfiar a árvore pelo cu acima. 348 00:22:12,040 --> 00:22:13,708 Fazemos isso amanhã. 349 00:22:13,792 --> 00:22:17,379 Não! Na minha família, fazemos na véspera. 350 00:22:17,462 --> 00:22:21,466 Cala-te! Ouviste? Parece que as paredes estão a tossir. 351 00:22:21,549 --> 00:22:23,176 Bolas, esqueci-me! 352 00:22:23,259 --> 00:22:28,515 O Rick ia fazer uma surpresa e descer a chaminé vestido de Pai Natal sexy. 353 00:22:33,478 --> 00:22:34,896 Hospital. 354 00:22:35,522 --> 00:22:37,565 Pobre Rick. Estás bem? 355 00:22:37,649 --> 00:22:40,402 Tenho a pele a arder. 356 00:22:40,485 --> 00:22:44,489 Ainda queres que lamba a bengala como se fosse a tua pilinha? 357 00:22:44,572 --> 00:22:46,324 Bem, se conseguires… 358 00:22:46,408 --> 00:22:47,659 Está bem… 359 00:22:48,910 --> 00:22:51,246 Merda! O Rick morreu! 360 00:22:51,329 --> 00:22:53,665 E nem sequer lhe pude dizer 361 00:22:53,748 --> 00:22:56,000 que nunca o amei. 362 00:23:02,715 --> 00:23:03,633 Lobo de Natal! 363 00:23:05,552 --> 00:23:10,181 Menos, amigo. Nem acredito que faltam quatro dias para abrirmos as prendas. 364 00:23:10,265 --> 00:23:13,935 Espero acordar na manhã de Natal e encontrar um cartão a dizer: 365 00:23:14,018 --> 00:23:18,773 "Foi feita uma doação em teu nome para a Sociedade da Cobertura Vegetal." 366 00:23:19,357 --> 00:23:20,900 Fazem um trabalho importante. 367 00:23:20,984 --> 00:23:24,571 Tradições natalícias interessantes. Só ligam a prendas. 368 00:23:24,654 --> 00:23:28,116 A glorificação do consumismo é tão à norte-americano. 369 00:23:28,199 --> 00:23:31,077 Lojas, garrafas grandes de cerveja de raiz… 370 00:23:31,161 --> 00:23:35,290 No nosso país, o Natal é muito diferente. Celebramos a vida. 371 00:23:35,373 --> 00:23:37,625 Não deve ser assim tão diferente. 372 00:23:37,709 --> 00:23:41,921 Mesmo. O quê, usam velas na cabeça? Chamam "Pai Inverno" ao Pai Natal? 373 00:23:42,839 --> 00:23:45,258 - Não. - Chamamos ao Pai Natal… 374 00:23:45,341 --> 00:23:46,801 Vader Johan. 375 00:23:46,885 --> 00:23:51,931 No nosso país, na véspera de Natal, pomos bolas nos ramos das árvores, 376 00:23:52,015 --> 00:23:55,393 bebemos jurgennektaar, leite de enguia salgado, 377 00:23:55,477 --> 00:23:58,396 e pomos ovos pintados no parapeito. 378 00:23:58,480 --> 00:24:02,025 Quando o sol se põe, tocam o sino. 379 00:24:02,108 --> 00:24:06,196 Significa que o Vader Johan vem aí. E assim começa. 380 00:24:07,322 --> 00:24:10,867 O sino acorda o Vader Johan, que dorme no leito do rio. 381 00:24:10,950 --> 00:24:15,246 Ele vive lá num castelo feito de ossos de crianças. 382 00:24:18,124 --> 00:24:22,754 Quarenta enguias puxam o Vader Johan até à superfície. 383 00:24:22,837 --> 00:24:24,422 Dá para o cheirar. 384 00:24:24,506 --> 00:24:27,550 Ele cheira a bacalhau e alcaçuz. 385 00:24:27,634 --> 00:24:31,262 Tem corpo de morsa, dentes afiados como um golfinho 386 00:24:31,346 --> 00:24:33,765 e milhares de pernas de caranguejo. 387 00:24:33,848 --> 00:24:36,768 Ele toca uma flauta que é feita de… Pois é. 388 00:24:36,851 --> 00:24:38,895 Ossos de crianças. 389 00:24:40,605 --> 00:24:44,943 No nosso país, não importa se nos portamos bem ou mal. 390 00:24:45,026 --> 00:24:48,905 Para o Vader Johan, os ossos sabem todos ao mesmo. 391 00:24:48,988 --> 00:24:54,452 A única esperança é levar o Vader Johan a acreditar que estamos mortos, 392 00:24:54,536 --> 00:24:56,871 logo, não estamos frescos e deliciosos. 393 00:24:56,955 --> 00:25:00,583 Para isso, temos de dormir no caixão infantil, percebem? 394 00:25:01,209 --> 00:25:04,587 É nessa altura que rezamos ao Rei Mangusto. 395 00:25:05,421 --> 00:25:10,468 Rei Mangusto, protege os meus ossos tenros da dentada do Vader Johan 396 00:25:10,552 --> 00:25:12,720 e come os ovos que deixei para ti. 397 00:25:12,804 --> 00:25:14,847 Em nome de Deus, amém. 398 00:25:16,432 --> 00:25:19,269 O Vader Johan ouviu o teu sangue. 399 00:25:19,352 --> 00:25:24,566 Talvez tenhas sorte e os ovos e a oração tenham chamado o Rei Mangusto. 400 00:25:24,649 --> 00:25:29,237 Ele come os teus ovos e enfrenta o Vader Johan com passos de dança. 401 00:25:36,160 --> 00:25:41,499 Há sempre a possibilidade de o Rei Mangusto sair vitorioso. 402 00:25:41,583 --> 00:25:45,587 Mas, desta vez, ele dança até ser natas. 403 00:25:46,713 --> 00:25:49,882 E assim o Vader Johan come o seu kinderbotfeest, 404 00:25:49,966 --> 00:25:51,843 ou manjar de ossos de criança. 405 00:25:53,803 --> 00:25:59,309 Essas natas são as que comemos com a nossa família no dia 29 de dezembro. 406 00:25:59,392 --> 00:26:02,061 E assim todos têm um Natal feliz. 407 00:26:02,145 --> 00:26:05,481 Esperem lá. Então o puto morreu? 408 00:26:05,565 --> 00:26:10,653 - Não morreu, foi consumido. - Agora vive nas entranhas do Vader Johan. 409 00:26:10,737 --> 00:26:12,655 Aposto que ele morreu, pessoal. 410 00:26:12,739 --> 00:26:17,327 O Vader Johan desaparece após o Natal, certo? 411 00:26:17,410 --> 00:26:21,748 Não. O Vader Johan tem sempre fome de crianças. 412 00:26:21,831 --> 00:26:25,501 É como o vosso presidente da comida, Ronald McDonald. 413 00:26:25,585 --> 00:26:27,837 Pois é, já me esquecia. 414 00:26:27,920 --> 00:26:31,591 Quando ouves a história do Vader Johan 415 00:26:31,674 --> 00:26:35,720 Tens de partilhar A história do Vader Johan 416 00:26:35,803 --> 00:26:40,058 Senão serás comido pelo Vader Johan 417 00:26:40,141 --> 00:26:43,728 É como morrer, mas pior 418 00:26:43,811 --> 00:26:47,231 Socorro! Não quero viver nas entranhas do Vader Johan! 419 00:26:47,315 --> 00:26:52,362 - Vão partilhar a história do Vader Johan? - Os vossos ossos dependem disso. 420 00:26:58,910 --> 00:27:01,287 A INSUSTENTÁVEL LEVEZA DE SER O PAI NATAL 421 00:27:03,289 --> 00:27:05,041 Acorda, Matthew. 422 00:27:05,124 --> 00:27:09,462 Vamos apanhar o Pai Natal a pôr as prendas debaixo da árvore. 423 00:27:09,962 --> 00:27:13,091 Brittany, vai dormir. O Pai Natal não existe. 424 00:27:13,174 --> 00:27:16,719 - O quê? - Os pais é que deixam as prendas. 425 00:27:16,803 --> 00:27:19,389 O Pai Natal não existe. 426 00:27:19,472 --> 00:27:21,849 Deus do Céu. Eu não existo? 427 00:27:24,936 --> 00:27:29,607 Não. Não pode ser verdade. Existo tanto quanto estas renas voadoras. 428 00:27:29,691 --> 00:27:32,694 Agora que penso nisso, as renas voam sequer? 429 00:27:37,490 --> 00:27:39,534 Será que me iludi este tempo todo? 430 00:27:39,617 --> 00:27:44,455 Como é que um homem é capaz de entregar todas as prendas numa só noite? 431 00:27:44,539 --> 00:27:49,252 Eu devia ter milhares de anos? Pareço ter 65 anos, no máximo! 432 00:27:49,335 --> 00:27:53,047 Se eu bebesse mesmo milhões de copos de leite numa noite, 433 00:27:53,131 --> 00:27:56,926 ia cagar as calças de Pai Natal. 434 00:27:57,009 --> 00:28:00,805 Pai Natal, desculpa, mas porque é que nunca recebo prendas? 435 00:28:00,888 --> 00:28:03,391 É por ter incendiado a loja de conveniência? 436 00:28:03,474 --> 00:28:08,938 Eu sei lá, miúdo. Sou só um maluco gordo num fato vermelho. 437 00:28:09,021 --> 00:28:12,817 O meu pai diz que não existes, mas pode ser para me fazer chorar. 438 00:28:12,900 --> 00:28:15,528 Pois, mas ao menos existes. 439 00:28:15,611 --> 00:28:16,529 ABERTO 440 00:28:17,905 --> 00:28:21,784 Desliguem o raio da música. Santa paciência. 441 00:28:22,577 --> 00:28:25,538 Que poia verde do Grinch foi aquilo? 442 00:28:25,621 --> 00:28:27,832 Agora apanhámos-te, Pretzel. 443 00:28:27,915 --> 00:28:32,879 Depois diz-me se é verdade que todos os cães merecem o Céu. 444 00:28:32,962 --> 00:28:38,050 Para mim, esse filme é dos bons. Não tem nada de mal, é só uma história bonita. 445 00:28:38,134 --> 00:28:39,510 Deixem-no em paz. 446 00:28:39,594 --> 00:28:41,262 Quem é este tipo? 447 00:28:41,345 --> 00:28:43,723 Sou o Pai Natal, ó caralho! 448 00:28:44,891 --> 00:28:48,770 Ai és? Então eu devo ser o Coelhinho da Páscoa. 449 00:28:48,853 --> 00:28:52,982 Eu conheço o Coelhinho da Páscoa. Trabalho com ele. 450 00:28:53,065 --> 00:28:56,736 O senhor não é o Coelhinho da Páscoa nem pintado! 451 00:29:08,623 --> 00:29:09,999 Ya koshka. 452 00:29:10,082 --> 00:29:13,753 Significa "prefiro gatos" em russo. 453 00:29:13,836 --> 00:29:16,297 Não! 454 00:29:19,884 --> 00:29:22,386 Se calhar eu até existo. 455 00:29:23,221 --> 00:29:26,641 Eles nunca pararão de te procurar, não é? 456 00:29:29,393 --> 00:29:32,313 Talvez aqui encontres paz. 457 00:29:37,485 --> 00:29:41,614 Foda-se, sabia que o Pai Natal existia. Deu-me um pit bull, meu Deus! 458 00:29:41,697 --> 00:29:46,953 Vou chamar-te Featuring Ludacris, sem parênteses. 459 00:29:48,579 --> 00:29:52,458 Matar. Matas um homem e és um assassino. 460 00:29:52,542 --> 00:29:56,754 Matas todos e és um deus. 461 00:29:58,339 --> 00:30:04,178 Desejo um bom Natal para todos nós… 462 00:30:06,973 --> 00:30:09,559 EM MEMÓRIA DE SÃO NICOLAU ("PAI NATAL") 463 00:30:12,144 --> 00:30:17,233 Tudo o que eu queria era uma festa de Natal perfeita 464 00:30:17,316 --> 00:30:20,319 que seria recordada até após o fim do mundo. 465 00:30:20,403 --> 00:30:25,408 Em vez disso, greguei-me para o sofá, ninguém veio e o Rick morreu. 466 00:30:25,491 --> 00:30:27,660 O meu resumo ajuda-te? 467 00:30:27,743 --> 00:30:28,870 Não, nem por isso. 468 00:30:29,579 --> 00:30:30,621 A espada! 469 00:30:30,705 --> 00:30:34,166 Sim. Como dita a tradição dos monstros hormonais, 470 00:30:34,250 --> 00:30:37,795 vamos decapitar o querido Rick e foder-lhe o crânio… 471 00:30:37,879 --> 00:30:41,299 Para que descanse em paz com a cabeça cheia de meita. 472 00:30:41,382 --> 00:30:43,718 Em nome de Deus, amém. 473 00:30:43,801 --> 00:30:46,429 Isso, corta-me a cabeça bem devagarinho. 474 00:30:46,512 --> 00:30:48,306 - Rick! - Estás vivo! 475 00:30:48,389 --> 00:30:51,225 Nada me mata. É a minha maldição, bebé. 476 00:30:51,309 --> 00:30:54,270 Rick, voltar a ver-te faz-me sentir 477 00:30:54,353 --> 00:30:57,523 que podia dançar até o Rei Mangusto virar natas. 478 00:30:57,607 --> 00:31:00,568 É isso que importa no Natal. 479 00:31:01,903 --> 00:31:05,531 O Natal é a época em que os meninos e as meninas 480 00:31:05,615 --> 00:31:08,200 fazem uma lap dance ao rei do centro comercial. 481 00:31:08,284 --> 00:31:09,118 Desculpa? 482 00:31:09,201 --> 00:31:14,540 Põe-se lá a perninha e dá-se uma voltinha. E é assim a "Crocodile Rock". 483 00:31:14,624 --> 00:31:17,209 Maury, isto custa a ver. Podes intervir? 484 00:31:17,293 --> 00:31:19,712 O que o Rick deve querer dizer 485 00:31:19,795 --> 00:31:24,550 é que a única coisa que importa no Natal é estar com quem adoramos. 486 00:31:24,634 --> 00:31:26,552 Eu adoro-vos, rapazes! 487 00:31:27,053 --> 00:31:30,514 Também te adoro. Apesar de me teres estragado a festa. 488 00:31:30,598 --> 00:31:31,933 Feliz Natal! 489 00:31:33,434 --> 00:31:37,313 Merda. Maury, não te cheira a bacalhau e alcaçuz? 490 00:31:37,396 --> 00:31:41,484 Sim, e estou a ouvir enguias. Puseste os ovos? 491 00:31:41,567 --> 00:31:43,235 Estava a apanhar uma cadela! 492 00:31:43,319 --> 00:31:47,281 Ainda bem que eu sei dançar bem para camandro. 493 00:31:48,366 --> 00:31:51,285 Legendas: Susana Loureiro