1 00:00:06,049 --> 00:00:09,177 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,553 --> 00:00:14,474 ‎A găsit mereu o cale să te rănească, Nick. 3 00:00:14,557 --> 00:00:19,687 ‎I-ai scris o melodie plină din suflet, ‎iar ea te-a respins repede. 4 00:00:19,771 --> 00:00:25,068 ‎Poate că ești doar o glumă, ‎iar Judd a fost mereu alegerea ei. 5 00:00:25,151 --> 00:00:31,657 ‎Te-a umilit mai rău decât atunci ‎când ți-a văzut toți toată scula mică. 6 00:00:33,451 --> 00:00:36,662 ‎Ai un coșmar cu mine? Ce jalnic! 7 00:00:36,746 --> 00:00:37,997 ‎Sunt blocat! Ce e asta? 8 00:00:38,081 --> 00:00:41,125 ‎Stai în mijlocul drumului ca un idiot! 9 00:00:41,209 --> 00:00:42,668 ‎Ce dracu'? Jessi? 10 00:00:45,922 --> 00:00:47,965 ‎Glaser… 11 00:00:48,049 --> 00:00:49,217 ‎Walter? 12 00:00:49,926 --> 00:00:51,677 ‎Walter? Ce ai pățit, frate? 13 00:00:51,761 --> 00:00:53,262 ‎Jessi mi-a făcut asta. 14 00:00:53,346 --> 00:00:55,973 ‎Eram un fluture superb. 15 00:00:56,057 --> 00:00:58,601 ‎Ea m-a transformat într-un vierme oribil! 16 00:00:58,684 --> 00:01:00,520 ‎Da, fiindcă e un coșmar. 17 00:01:00,603 --> 00:01:03,189 ‎O urăști. Nu-i așa, Nick? 18 00:01:03,272 --> 00:01:05,942 ‎Aș vrea să aibă diaree nasoală ‎și să dispară. 19 00:01:06,025 --> 00:01:09,654 ‎Unu-doi, pentru ea ești un slugoi. 20 00:01:09,737 --> 00:01:12,532 ‎Vrem ca ea să închidă ochii ‎pentru totdeauna. 21 00:01:12,615 --> 00:01:15,493 ‎O să fie un episod înfricoșător. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,286 ‎Sper să nu vărs floricelele! 23 00:01:17,370 --> 00:01:18,538 ‎O boarfă bu-hu-hu! 24 00:01:18,621 --> 00:01:19,872 ‎Popcornul meu! 25 00:01:54,407 --> 00:01:57,243 ‎Trișor, trișor, de păsărică mâncător! 26 00:01:57,326 --> 00:01:59,579 ‎Păstrează ceva și pentru noi! 27 00:01:59,662 --> 00:02:02,206 ‎Fir-ar, Missy! Zvonul tău a funcționat! 28 00:02:02,290 --> 00:02:04,584 ‎Toată școala le atacă pe Ali și Jessi. 29 00:02:04,667 --> 00:02:07,461 ‎Dacă „R” reprezintă „Răzbunarea”, ‎„M” reprezintă 30 00:02:07,545 --> 00:02:11,132 ‎„Moftangioaicele nu trebuiau ‎să-mi ia grupul!” 31 00:02:11,215 --> 00:02:13,092 ‎Mori de rușine, ticăloasă păgână! 32 00:02:15,428 --> 00:02:18,806 ‎Licurici, ce e așa de amuzant ‎pe dispozitivul tău celular? 33 00:02:19,515 --> 00:02:22,518 ‎Nimic. Doar mă uitam pe Instagram. 34 00:02:22,602 --> 00:02:23,686 ‎Minte-i, fată! 35 00:02:23,769 --> 00:02:27,398 ‎Să zicem că e o provocare pe internet! ‎Lumea-și arată boașele, 36 00:02:27,481 --> 00:02:29,650 ‎apoi, își îndeasă scula între boașe, 37 00:02:29,734 --> 00:02:31,777 ‎ca organele să arate ca Squidward! 38 00:02:31,861 --> 00:02:34,280 ‎Zi-ne și nouă, Don Rickles! 39 00:02:34,363 --> 00:02:35,823 ‎E doar un meme, 40 00:02:35,907 --> 00:02:38,993 ‎în care SpongeBob șterge tejgheaua ‎cu o miniatură a lui. 41 00:02:39,076 --> 00:02:41,746 ‎E deștept, fiindcă e un burete! 42 00:02:41,829 --> 00:02:44,582 ‎Să verificăm comentariile ‎la fiecare 30 de secunde! 43 00:02:44,665 --> 00:02:47,418 ‎- Zi-mi! ‎- Mă urmărește o companie de asigurări! 44 00:02:47,501 --> 00:02:48,753 ‎Ai ajuns o vedetă! 45 00:02:48,836 --> 00:02:52,006 ‎Uite ce-i! Știu că ați crezut ‎că Charles Lu e grozav… 46 00:02:52,089 --> 00:02:57,511 ‎Înțelege că magia e furtuna perfectă ‎dintre artă, știință și sex. 47 00:02:57,595 --> 00:03:01,390 ‎Problema a fost că am vrut să mă înghită ‎cu totul, ca un pelican, 48 00:03:01,474 --> 00:03:02,767 ‎dar, în final, 49 00:03:02,850 --> 00:03:07,396 ‎a vrut să mă facă praf pe debarcader ‎ca un pescăruș comun. 50 00:03:07,480 --> 00:03:10,066 ‎E tragic, Jay. Ca viața mea. 51 00:03:10,149 --> 00:03:15,196 ‎Nu! M-a ajutat să-mi dau seama ‎că tânjesc după intimitate, 52 00:03:15,279 --> 00:03:18,741 ‎iar singura ‎care mă poate da pe spate e Lola Skumpy. 53 00:03:18,824 --> 00:03:20,451 ‎Dar cum o vei recâștiga? 54 00:03:20,534 --> 00:03:23,371 ‎Cu bani? Bijuterii? ‎Un cântec romantic indie rock? 55 00:03:23,454 --> 00:03:27,166 ‎Băieți, cred că e timpul ‎să fac trucul magic suprem. 56 00:03:27,250 --> 00:03:30,753 ‎Îți tai degetul în două, ‎îți dublezi lungimea sculei, 57 00:03:30,836 --> 00:03:32,588 ‎dar acum scula ta are unghie? 58 00:03:32,672 --> 00:03:35,007 ‎Todd, e un truc uimitor, dar nu. 59 00:03:35,091 --> 00:03:36,968 ‎O să recunosc că m-am înșelat. 60 00:03:37,051 --> 00:03:40,304 ‎Îți doresc cel mai senzual noroc, Jay. 61 00:03:40,388 --> 00:03:41,389 ‎Mulțumesc, Paul. 62 00:03:41,472 --> 00:03:45,518 ‎Sper că amanetul ăla îți dă bani frumoși ‎pentru chitara dispărută a fiicei tale. 63 00:03:45,601 --> 00:03:46,936 ‎Încă o zi, fir-ar! 64 00:03:47,019 --> 00:03:49,605 ‎- Salut! ‎- Doamne, Nick! Nu arăți prea bine. 65 00:03:49,689 --> 00:03:51,691 ‎Ai băut prea multă apă înainte de culcare 66 00:03:51,774 --> 00:03:54,235 ‎și te-ai pișat toată noaptea ‎cu burta plină? 67 00:03:54,318 --> 00:03:56,570 ‎- Jessi e o scorpie! ‎- Nick! 68 00:03:56,654 --> 00:03:58,239 ‎Ce? Știa că Ali are o prietenă, 69 00:03:58,322 --> 00:04:00,449 ‎dar s-a jucat cu mine. Zdreanța! 70 00:04:00,533 --> 00:04:02,618 ‎Nick, e doar un zvon. 71 00:04:02,702 --> 00:04:07,081 ‎E doar un zvon sexy despre o aventură ‎la închisoare, cu două fete. 72 00:04:07,164 --> 00:04:09,375 ‎Nu e sexy! Jessi e un gunoi. 73 00:04:09,458 --> 00:04:11,210 ‎Dacă nu înțelegi, cară-te! 74 00:04:11,294 --> 00:04:14,213 ‎Ce nesimțit! ‎Hai să-i lărgim gura aia spurcată! 75 00:04:14,297 --> 00:04:16,757 ‎Nu. Acum, mă port cuviincios. 76 00:04:16,841 --> 00:04:20,219 ‎Doamne! Mai continui cu „Andrew Tandrețe”? 77 00:04:20,303 --> 00:04:23,139 ‎Da, iar priveliștea de aici e drăguță. 78 00:04:23,222 --> 00:04:26,851 ‎Poți să te uiți în cămășile fetelor ‎și să le vezi sternul! 79 00:04:26,934 --> 00:04:32,481 ‎Da, sternul. Închisoarea inimii, ‎dar fundația pentru țâțe. 80 00:04:32,565 --> 00:04:33,399 ‎ANUNȚURI 81 00:04:33,482 --> 00:04:34,400 ‎Bună dimineața! 82 00:04:34,483 --> 00:04:35,609 ‎Subiectul de azi! 83 00:04:35,693 --> 00:04:38,612 ‎Dra Benitez a fost lăsată la școală ‎de noul iubit, 84 00:04:38,696 --> 00:04:40,948 ‎iar el are coadă. 85 00:04:41,032 --> 00:04:44,660 ‎Dar, întâi, am vorbit puțin ‎cu victimele unui zvon răutăcios. 86 00:04:45,202 --> 00:04:47,246 ‎Jessi, Ali, cum faceți față? 87 00:04:47,330 --> 00:04:48,497 ‎Mersi de întrebare. 88 00:04:48,581 --> 00:04:51,834 ‎Trebuie să spun ‎că situația e nasoală și nedreaptă! 89 00:04:51,917 --> 00:04:53,627 ‎Și n-am înșelat-o pe Samira. 90 00:04:53,711 --> 00:04:55,129 ‎Jessi e doar o prietenă. 91 00:04:55,212 --> 00:04:57,423 ‎Nu am apă în cană! 92 00:04:57,506 --> 00:04:58,799 ‎Apa e pentru oaspeți, Caleb. 93 00:04:58,883 --> 00:05:03,095 ‎Jessi, dacă dr. Sinceritate ‎ne-ar privi acum din clinica 94 00:05:03,179 --> 00:05:05,723 ‎în care practică bârfa, ce i-ai transmite? 95 00:05:05,806 --> 00:05:09,852 ‎I-aș zice că nu știu de ce încearcă ‎să ne întineze reputația, 96 00:05:09,935 --> 00:05:12,730 ‎dar nu face ‎decât să ne întărească prietenia. 97 00:05:12,813 --> 00:05:15,358 ‎Și, dacă te găsesc, nenorocitule, 98 00:05:15,441 --> 00:05:18,235 ‎îți smulg sfârcurile, ‎îmi fac cercei din ei, 99 00:05:18,319 --> 00:05:22,698 ‎iar toată lumea îmi va spune: ‎„Vai, Ali, pe cine porți?” 100 00:05:22,782 --> 00:05:24,742 ‎„Ăștia? Un mic ticălos! ” 101 00:05:24,825 --> 00:05:27,536 ‎„Mic ticălos?” Pe naiba! ‎Ești o ticăloasă mare. 102 00:05:27,620 --> 00:05:29,538 ‎Exact! Le-o trag în stil mare! 103 00:05:29,622 --> 00:05:31,123 ‎Jessi e o neserioasă! 104 00:05:31,207 --> 00:05:34,794 ‎„Nu-mi placi! Uită-te la părul meu roșu!” 105 00:05:34,877 --> 00:05:36,921 ‎Da, Jessi e chiar neserioasă. 106 00:05:37,004 --> 00:05:38,964 ‎Ai auzit cum a zis: „întineze”? 107 00:05:39,048 --> 00:05:41,300 ‎Am înțeles. Ai tăi sunt divorțați. 108 00:05:41,384 --> 00:05:44,512 ‎Umple un gol prin cuvinte. Felicitări! 109 00:05:44,595 --> 00:05:47,723 ‎Da, fix asta se întâmplă. Și e trist! 110 00:05:48,349 --> 00:05:50,184 ‎Fata asta e sexy foc! 111 00:05:50,267 --> 00:05:52,269 ‎Încântată! Sunt Rochelle. 112 00:05:52,353 --> 00:05:55,773 ‎Rochelle, sunt eu! Walter Las Palmas. 113 00:05:55,856 --> 00:05:58,984 ‎Să-mi ard una! Walter! Arăți minunat acum! 114 00:05:59,068 --> 00:06:01,278 ‎- Cum te-ai transformat? ‎- Îți place? 115 00:06:01,362 --> 00:06:03,280 ‎Am ținut dieta urii o săptămână! 116 00:06:03,364 --> 00:06:05,449 ‎Mănânc biscuiți și bârfesc. 117 00:06:05,533 --> 00:06:07,701 ‎- Înainte, erai enervant de drăguț. ‎- Da. 118 00:06:07,785 --> 00:06:10,621 ‎Acum ești tare, ‎fiindcă ai ură în viața ta. 119 00:06:10,704 --> 00:06:12,289 ‎O să plâng. Mersi mult. 120 00:06:12,373 --> 00:06:15,626 ‎Ce-ți ziceam? Lasă dragostea să plece ‎și să curgă ura! 121 00:06:16,377 --> 00:06:19,755 ‎E foarte drăguț să-i văd ‎iar împreună pe Nick și pe Missy! 122 00:06:19,839 --> 00:06:21,549 ‎E un episod frumos. 123 00:06:21,632 --> 00:06:24,427 ‎Ai o ceapă moartă în craniu, știi? 124 00:06:24,510 --> 00:06:28,013 ‎Iar tu, de acasă, ‎râzi de bucata asta de lemn? 125 00:06:28,097 --> 00:06:29,765 ‎Sunteți toți complice. 126 00:06:29,849 --> 00:06:34,478 ‎Așa e, sunt o mănușă rea, ‎iar ăsta e episodul cu ură. 127 00:06:34,562 --> 00:06:37,481 ‎Acum mănâncă becul ăsta, nenorocitule! 128 00:06:37,565 --> 00:06:38,566 ‎Bine! 129 00:06:40,526 --> 00:06:42,361 ‎Îmi dă o idee. 130 00:06:42,445 --> 00:06:45,156 ‎Cred că o să fac cu sânge mai târziu. 131 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 ‎- Bine. Aveți întrebări? ‎- Eu! 132 00:06:48,576 --> 00:06:51,328 ‎Care nu sunt despre iubitul meu cu coadă. 133 00:06:51,412 --> 00:06:54,957 ‎Scuze, am o livrare pentru o Lola Skumpy. 134 00:06:55,040 --> 00:06:58,544 ‎Cineva i-a trimis un magician ‎de 40 de ani. 135 00:06:58,627 --> 00:07:00,129 ‎O să văd cum decurge. 136 00:07:00,212 --> 00:07:03,424 ‎Știți ce? Și eu vreau să văd unde ajungem. 137 00:07:03,507 --> 00:07:05,468 ‎- Lola Ugfuglio Skumpy. ‎- Ce? 138 00:07:05,551 --> 00:07:09,513 ‎Am greșit în privința tuturor lucrurilor ‎și îți datorez scuze. 139 00:07:09,597 --> 00:07:10,556 ‎Te ascult. 140 00:07:10,639 --> 00:07:12,600 ‎Vezi? Vreau să-ți dau inima mea. 141 00:07:12,683 --> 00:07:16,687 ‎Singura problemă e că e blocată ‎între mațele mele. 142 00:07:16,770 --> 00:07:18,397 ‎Todd, te rog. 143 00:07:22,610 --> 00:07:24,153 ‎E chiar foarte drăguț. 144 00:07:26,780 --> 00:07:27,698 ‎Trăiesc! 145 00:07:27,781 --> 00:07:29,783 ‎Moartea mea a fost falsă, Lola, 146 00:07:29,867 --> 00:07:32,411 ‎dar durerea de a fi despărțit de tine e 147 00:07:33,871 --> 00:07:34,830 ‎foarte reală. 148 00:07:34,914 --> 00:07:39,627 ‎Întoarce-te la mine, regina mea! ‎Tânjesc să-ți gust picioarele! 149 00:07:39,710 --> 00:07:41,545 ‎De unde să știu unde ai fost? 150 00:07:41,629 --> 00:07:43,506 ‎Dar cum să am încredere în tine? 151 00:07:43,589 --> 00:07:45,424 ‎M-am ars și înainte cu tine. 152 00:07:45,508 --> 00:07:48,552 ‎În principal, mâncatul de pizza congelată 153 00:07:48,636 --> 00:07:51,430 ‎cât încă era în cuptorul cu microunde. 154 00:07:51,514 --> 00:07:55,059 ‎- Lipsa de control e sexy! ‎- Doamne, să ne mutăm împreună! 155 00:07:55,142 --> 00:07:56,519 ‎Gândeam la fel! 156 00:07:56,602 --> 00:07:58,604 ‎- Serios? ‎- Da! 157 00:07:58,687 --> 00:08:02,191 ‎Domnișoară Benitez, ‎desfaceți-vă țigara, vă rog! 158 00:08:03,192 --> 00:08:05,653 ‎„Lola plus Jay egal casă.” 159 00:08:05,736 --> 00:08:07,363 ‎Doamne, Jay! 160 00:08:07,446 --> 00:08:11,867 ‎- O să stau cu tine! ‎- Nu pot să cred că se întâmplă asta! 161 00:08:11,951 --> 00:08:14,495 ‎Doamne, Jay, te-ai gândit la tot! 162 00:08:14,578 --> 00:08:16,830 ‎Și știi ce? Știu exact locul. 163 00:08:16,914 --> 00:08:20,000 ‎Vreau două dormitoare! ‎Am nevoie de un birou acasă. 164 00:08:20,084 --> 00:08:24,588 ‎Magazinul meu Etsy cu marfă ‎nelicențiată Hamilton are mare succes. 165 00:08:27,341 --> 00:08:29,134 ‎Nu-mi place asta! 166 00:08:29,218 --> 00:08:30,803 ‎Da. Se holbează toți la noi. 167 00:08:30,886 --> 00:08:35,182 ‎Și nu sexy, ca atunci când mergi ‎la Seann William Scott și-i zici: 168 00:08:35,266 --> 00:08:38,978 ‎„Scuze, tu, Seann William, ‎ai scăpat asta?” 169 00:08:39,061 --> 00:08:41,105 ‎El se uită în jos, iar tu îi ții scula. 170 00:08:41,730 --> 00:08:44,817 ‎Nu, Connie, nu e deloc cum ai spus tu. 171 00:08:44,900 --> 00:08:47,736 ‎Băieți! Cică Ali i-a întins ‎sânii lui Jessi așa de mult, 172 00:08:47,820 --> 00:08:50,155 ‎încât i s-au atins sfârcurile pe la spate. 173 00:08:50,239 --> 00:08:51,782 ‎Fugi de-aici, Lars! 174 00:08:51,865 --> 00:08:54,451 ‎Când o să pun mâna ‎pe cine a început zvonul, 175 00:08:54,535 --> 00:08:56,120 ‎o să-i răsucesc sfârcurile! 176 00:08:56,203 --> 00:09:00,958 ‎Am o furnicătură în burtică ‎care-mi zice că un vierme e de vină. 177 00:09:01,041 --> 00:09:05,629 ‎Da, încep să simt aceeași furnică ‎privind un vierme ticălos. 178 00:09:05,713 --> 00:09:07,506 ‎Și eu am o furnicătură în burtă! 179 00:09:07,590 --> 00:09:10,676 ‎Mi-am băgat telecomanda ‎unui vibrator în vagin. 180 00:09:10,759 --> 00:09:12,720 ‎Sigur nu ghicești cine o controlează. 181 00:09:12,803 --> 00:09:13,846 ‎Seann William Scott? 182 00:09:13,929 --> 00:09:15,347 ‎Nu, Jason Biggs. 183 00:09:15,431 --> 00:09:19,393 ‎L-am rugat să i-o dea lui Seann William, ‎dar a păstrat-o pentru el. 184 00:09:19,476 --> 00:09:22,396 ‎Aș vrea să propun un toast ‎pentru dr. Sinceritate. 185 00:09:22,479 --> 00:09:24,648 ‎Oricine ar fi tipul ăla, e un geniu. 186 00:09:24,732 --> 00:09:26,609 ‎Zi-i că tu ești! Culege laurii! 187 00:09:26,692 --> 00:09:31,488 ‎Păi, lasă-mă să-ți dărâm stereotipurile ‎de gen, fiindcă tipul ăla e fată! 188 00:09:31,572 --> 00:09:34,825 ‎- Ce? ‎- Iar fata aia e Missy, iar eu sunt Missy! 189 00:09:34,908 --> 00:09:35,868 ‎Sunt derutat. 190 00:09:35,951 --> 00:09:40,164 ‎Eu sunt dr. Sinceritate. ‎Am început zvonul și l-am inventat! 191 00:09:40,247 --> 00:09:42,124 ‎Sunt o nebună dată dracului! 192 00:09:42,207 --> 00:09:44,251 ‎Doamne! Tu? Missy? 193 00:09:44,335 --> 00:09:47,379 ‎Dră Missy, dacă ești obraznic. ‎Așa cum sunt eu. 194 00:09:47,463 --> 00:09:49,089 ‎- Așa! ‎- Hai, dră Obraznică! 195 00:09:49,173 --> 00:09:50,424 ‎Nick și Missy? 196 00:09:50,507 --> 00:09:52,968 ‎Da, e cam ciudat, nu? 197 00:09:53,052 --> 00:09:55,179 ‎Conform codului de onoare între amici, 198 00:09:55,262 --> 00:09:58,057 ‎știi că ai avea dreptul ‎să-i tragi limba așa de tare 199 00:09:58,140 --> 00:10:00,267 ‎încât să-i iasă curul pe gură. 200 00:10:00,351 --> 00:10:03,145 ‎Și, deși ar fi ‎o imagine haioasă pentru toți, 201 00:10:03,228 --> 00:10:05,230 ‎din câte știm, doar iau prânzul. 202 00:10:05,314 --> 00:10:07,775 ‎Tot o să-i fac chestia cu limba lui Rick. 203 00:10:07,858 --> 00:10:09,068 ‎Ce chestie cu limba? 204 00:10:11,820 --> 00:10:13,989 ‎Am făcut Spaghete la conservă! 205 00:10:15,783 --> 00:10:18,327 ‎Ai grijă cu castelul meu, idiotule! 206 00:10:18,410 --> 00:10:21,705 ‎Iar tu pune-mi fundul ‎lui Gronk Bobble pe noptieră! 207 00:10:21,789 --> 00:10:25,459 ‎Are poponețul ăla ‎care-mi umple de bucurie clitorisul! 208 00:10:25,542 --> 00:10:27,127 ‎Ce dracu', Jay? 209 00:10:27,211 --> 00:10:30,756 ‎- Te-ai întors? Și cine e fata asta? ‎- Cine e duhul ăsta? 210 00:10:30,839 --> 00:10:33,133 ‎Nu sunt duh. Sunt o fantomă! 211 00:10:33,217 --> 00:10:35,052 ‎Sunt Duke Ellington! 212 00:10:35,135 --> 00:10:39,473 ‎Dacă tu ești ducele, eu sunt ‎regina Căcatului, deci miroase-mi curul! 213 00:10:39,556 --> 00:10:41,266 ‎Nu e cea mai bună? 214 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 ‎Și stai să-i vezi picioarele! 215 00:10:43,352 --> 00:10:45,270 ‎Înțeleg, frate. 216 00:10:45,354 --> 00:10:51,694 ‎Doamna blondă, răutăcioasă, are ceva ‎Care-ți face scula băț 217 00:10:51,777 --> 00:10:54,822 ‎Gura! Termină ‎cu muzica ta plictisitoare, mortăciune! 218 00:10:54,905 --> 00:10:57,950 ‎Numai „Cups”, de Anna Kendrick, ‎e permis în casa asta. 219 00:10:58,033 --> 00:11:01,161 ‎Doamne, te rog să mă omori iar! 220 00:11:02,121 --> 00:11:03,038 ‎LOLA + JAY = CASĂ 221 00:11:03,122 --> 00:11:05,124 ‎Atenție! Atenție, toată lumea! 222 00:11:05,207 --> 00:11:07,835 ‎Într-un efort evident ‎de a o eclipsa pe Lola, 223 00:11:07,918 --> 00:11:12,047 ‎și eu cu Devon, am decis ‎să ne reparăm relația. 224 00:11:12,131 --> 00:11:14,675 ‎Sigur că Devon s-a întors la ea ‎ca o târfă. 225 00:11:14,758 --> 00:11:17,177 ‎Da, sunt perfecte una pentru cealaltă. 226 00:11:17,261 --> 00:11:19,638 ‎Mazel Tov pentru dl și dna Cui-Îi-Pasă! 227 00:11:19,722 --> 00:11:21,306 ‎Scumpo, nouă ne pasă! 228 00:11:21,390 --> 00:11:25,853 ‎Ai vrut să-i săruți cuculețul lui Devon ‎cu veverița ta. Sau cu buzișoarele. 229 00:11:25,936 --> 00:11:29,022 ‎Frate, am avut ‎o petrecere nebună cu băieții. 230 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 ‎Sunt prea bătrân pentru viața de stradă. 231 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 ‎Devon, nimănui nu-i pasă ce gândești. 232 00:11:33,736 --> 00:11:36,238 ‎Mă bucur să mă întorc. ‎E structura pe care mi-o doresc. 233 00:11:36,321 --> 00:11:39,366 ‎Eu îmi doresc ‎ca Devon să facă diaree și să dispară. 234 00:11:39,450 --> 00:11:40,534 ‎Doamne! Da! 235 00:11:40,617 --> 00:11:43,162 ‎Apoi, Devin alunecă pe diaree, iar ea… 236 00:11:44,455 --> 00:11:47,708 ‎Ea își rupe gâtul apoi. Adorabil! 237 00:11:48,792 --> 00:11:51,378 ‎La naiba! Vierme viclean! 238 00:11:51,462 --> 00:11:54,256 ‎Să urăsc cu tine e cel mai amuzant! 239 00:11:54,339 --> 00:11:55,507 ‎Simt la fel, pui! 240 00:11:55,591 --> 00:11:57,885 ‎Missy, simt că noi am fi singurii ‎care înțeleg… 241 00:11:57,968 --> 00:12:00,304 ‎Cât de proști și jalnici sunt ceilalți? 242 00:12:00,387 --> 00:12:01,889 ‎Da! Exact! 243 00:12:01,972 --> 00:12:03,223 ‎Da! 244 00:12:04,141 --> 00:12:09,188 ‎Mici lepădături care se înhăitează ‎Și sunt încrezute 245 00:12:09,813 --> 00:12:12,441 ‎Târfe cu inima de gheață ‎care s-ar descurca 246 00:12:12,524 --> 00:12:15,110 ‎Dar le plac doar idioții sexy! 247 00:12:15,194 --> 00:12:18,322 ‎Micuțe egoiste ‎Și băieții lor de jucărie 248 00:12:18,405 --> 00:12:21,116 ‎Tipi ratați și fătălăi 249 00:12:21,200 --> 00:12:25,621 ‎Să v-o trag tuturor, ratați și gunoaie! 250 00:12:25,704 --> 00:12:27,915 ‎- E așa de bine să ‎- Urăști, urăști 251 00:12:27,998 --> 00:12:30,334 ‎- Vreau să cauzez lacrimi din ‎- Ură, ură 252 00:12:30,876 --> 00:12:33,837 ‎- Se pot aduna și pot muri când eu ‎- Urăsc, urăsc 253 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 ‎Nu pot nega asta 254 00:12:35,339 --> 00:12:38,550 ‎E atât de bine să urăsc! 255 00:12:40,969 --> 00:12:43,806 ‎Oameni frumoși care pretind ‎că sunt tocilari 256 00:12:43,889 --> 00:12:46,517 ‎Cooptând jeguri care se cred feministe 257 00:12:46,600 --> 00:12:49,311 ‎Ipocriți puerili ‎Prefăcuți Repară-Tot 258 00:12:49,394 --> 00:12:52,189 ‎Influenceri insipizi în online 259 00:12:52,272 --> 00:12:54,858 ‎O lume plină ‎de ratați, ticăloși și cretini 260 00:12:54,942 --> 00:12:57,444 ‎Pot să se ducă dracului cu toții 261 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 ‎Urăsc, urăsc, urăsc 262 00:12:59,029 --> 00:13:00,656 ‎Oaie idioată! 263 00:13:00,739 --> 00:13:01,782 ‎Urăsc, urăsc 264 00:13:01,865 --> 00:13:03,492 ‎Fiecare fraier ciudat și eu 265 00:13:03,575 --> 00:13:04,451 ‎Urâm, urâm 266 00:13:04,535 --> 00:13:05,953 ‎Sper să mori în somn 267 00:13:06,036 --> 00:13:07,996 ‎Da, e foarte bine să urăsc 268 00:13:08,080 --> 00:13:08,997 ‎Spuneți: „La naiba!” 269 00:13:09,081 --> 00:13:10,666 ‎E atât de bine să urăști 270 00:13:10,749 --> 00:13:11,750 ‎V-o trag tuturor! 271 00:13:11,834 --> 00:13:16,713 ‎E atât de bine să urăști 272 00:13:20,259 --> 00:13:21,134 ‎Uită-te la tine! 273 00:13:21,218 --> 00:13:22,135 ‎Nu-i așa? 274 00:13:22,219 --> 00:13:25,180 ‎Mă simt împlinit ‎în toate locurile potrivite. 275 00:13:25,264 --> 00:13:27,975 ‎Ura ta mă hrănește, Nick! 276 00:13:28,058 --> 00:13:29,268 ‎Doamne, Missy! 277 00:13:29,351 --> 00:13:31,812 ‎Nick arată sexy ‎cu coafura aia Sid Vicios. 278 00:13:31,895 --> 00:13:33,939 ‎Să atașăm o lesă de zgarda aia 279 00:13:34,022 --> 00:13:36,233 ‎și să ascundem o pastilă ‎în unt de arahide! 280 00:13:36,316 --> 00:13:39,528 ‎Nu, Mona, nu suntem excitate ‎suntem pline de ură. 281 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 ‎Nu le combinăm? 282 00:13:40,696 --> 00:13:43,198 ‎Când o să vreau părerea ‎unei târfe, o s-o cer! 283 00:13:43,282 --> 00:13:45,409 ‎Dispari și joacă crichet, ceva! 284 00:13:45,492 --> 00:13:47,035 ‎Asta vrei și tu, Missy? 285 00:13:47,119 --> 00:13:48,078 ‎Ce zice târfa? 286 00:13:48,161 --> 00:13:49,705 ‎Să ți-o trag, atunci! 287 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 ‎Pa, târfă! N-avem nevoie ‎de bârfa aia ambulantă! 288 00:13:52,791 --> 00:13:54,793 ‎- Avem echipa perfectă. ‎- Da! 289 00:13:54,877 --> 00:13:56,128 ‎Sper să facă supradoză! 290 00:13:56,211 --> 00:13:59,339 ‎Și să supraviețuiască ‎prin timp investit în ea însăși. 291 00:13:59,965 --> 00:14:00,799 ‎Târfo! 292 00:14:01,425 --> 00:14:03,927 ‎Bine. Suspecții potențiali ‎dr. Sinceritate. 293 00:14:04,011 --> 00:14:06,972 ‎Devin LeSeven, fiul adult ‎al rabinului Paul Blart, Leore… 294 00:14:07,055 --> 00:14:09,641 ‎Sincer, cred că a fost Nick. 295 00:14:09,725 --> 00:14:11,059 ‎Sigur! 296 00:14:11,143 --> 00:14:13,270 ‎Probabil e supărat ‎fiindcă le-ai zis tuturor 297 00:14:13,353 --> 00:14:15,355 ‎că-ți face păsărica să se închidă. 298 00:14:15,439 --> 00:14:17,357 ‎Bine, nu asta am spus. 299 00:14:17,441 --> 00:14:18,400 ‎Asta am auzit. 300 00:14:18,483 --> 00:14:23,071 ‎Dacă Nick a făcut asta, ‎nu-l voi putea ierta niciodată. 301 00:14:23,155 --> 00:14:25,782 ‎- O să… ‎- O să-l urăști de moarte? 302 00:14:25,866 --> 00:14:27,492 ‎Pare un picuț cam dur. 303 00:14:27,576 --> 00:14:29,620 ‎Poate, poate că nu. 304 00:14:29,703 --> 00:14:31,079 ‎Îi vrei răul lui Nick? 305 00:14:31,163 --> 00:14:33,081 ‎Îl vrei rece, pe masă? 306 00:14:33,165 --> 00:14:34,249 ‎Nu știu! 307 00:14:34,958 --> 00:14:36,752 ‎- Jessi, ajută-mă! ‎- Nick? 308 00:14:36,835 --> 00:14:39,379 ‎O să-l calci pe idiot sau nu? 309 00:14:39,463 --> 00:14:43,091 ‎Da, o să fii o târfă ‎și-o să mă calci ca o târfă, târfă? 310 00:14:43,175 --> 00:14:45,344 ‎Frate, care e problema ta? 311 00:14:45,427 --> 00:14:47,012 ‎Vrei să te lovesc? 312 00:14:47,095 --> 00:14:48,639 ‎Așa pare. 313 00:14:51,058 --> 00:14:52,142 ‎Nu! 314 00:14:53,060 --> 00:14:57,522 ‎Nick e un ticălos acum, ‎dar cred că nu vreau să moară. 315 00:14:58,148 --> 00:15:00,108 ‎Deci nu-l urăști complet. 316 00:15:00,192 --> 00:15:03,278 ‎Da, pare mai mult… Ce se întâmplă? 317 00:15:03,362 --> 00:15:04,738 ‎Connie, ce se întâmplă? 318 00:15:04,821 --> 00:15:06,823 ‎Jason Biggs m-a făcut să termin. 319 00:15:06,907 --> 00:15:09,409 ‎Da, nu mă voi obișnui să spun asta. 320 00:15:09,993 --> 00:15:12,371 ‎O să stau la Nick acasă, ca de obicei. 321 00:15:12,454 --> 00:15:14,206 ‎Sau ai putea arde casa. 322 00:15:14,289 --> 00:15:17,751 ‎N-o să menționez ce ciudat a fost ‎că el și Missy au luat prânzul împreună. 323 00:15:17,834 --> 00:15:22,130 ‎Sau ai putea menționa ‎în timp ce te piși pe hoitul lui. 324 00:15:22,214 --> 00:15:24,299 ‎Nu, o să-l salut și atât. Da? 325 00:15:24,383 --> 00:15:26,760 ‎- O să… Nick! ‎- Andrew! Închide ușa! 326 00:15:26,843 --> 00:15:29,429 ‎Darrell, pleacă de aici! E înfricoșător! 327 00:15:29,513 --> 00:15:31,348 ‎Ce naiba faceți voi doi aici? 328 00:15:31,431 --> 00:15:34,768 ‎- Dacă faceți sex, sper că vă protejați! ‎- Nu, Andrew. 329 00:15:34,851 --> 00:15:36,895 ‎O facem praf pe Jessi. 330 00:15:36,979 --> 00:15:38,981 ‎I-am modificat poza de arest! 331 00:15:39,064 --> 00:15:41,441 ‎Trimite-mi-o! O pun pe dr. Sinceritate. 332 00:15:42,192 --> 00:15:43,568 ‎Tu ești dr. Sinceritate? 333 00:15:43,652 --> 00:15:46,196 ‎Doctorul e femeie! 334 00:15:46,279 --> 00:15:48,365 ‎Trebuie să fie ginecolog. 335 00:15:48,448 --> 00:15:49,574 ‎Ce ghicitoare bună! 336 00:15:49,658 --> 00:15:52,202 ‎Missy, nu te-aș fi bănuit de așa ceva! 337 00:15:52,285 --> 00:15:54,913 ‎În locul tău, ‎n-aș fi cu nasul pe sus, băiețaș! 338 00:15:54,997 --> 00:15:57,374 ‎Ești exemplul perfect ‎de comportament urât. 339 00:15:57,457 --> 00:15:59,626 ‎Nu vrea nimeni exemplul ăsta, fiindcă… 340 00:15:59,710 --> 00:16:02,504 ‎„E acoperit de sperma mea.” Știu replica. 341 00:16:02,587 --> 00:16:04,881 ‎Ne distrăm toți pe seama lui Andrew. 342 00:16:04,965 --> 00:16:06,925 ‎Despre asta e serialul, idiotule! 343 00:16:07,009 --> 00:16:09,970 ‎Nu îndrăzni să subestimezi ‎ce facem noi aici! 344 00:16:10,053 --> 00:16:13,432 ‎Serialul e cu cei de vârstă mijlocie ‎în rolul copiilor labagii, 345 00:16:13,515 --> 00:16:14,975 ‎cu sentimente mari! 346 00:16:15,058 --> 00:16:18,437 ‎Și cărora le vin ciclul! Maury, avem ‎un episod cu vânturi din vagin? 347 00:16:18,520 --> 00:16:20,397 ‎Încă nu. Încerc să-i conving. 348 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 ‎- Ar fi haios. ‎- Nu? 349 00:16:21,565 --> 00:16:25,360 ‎Labagiul ăsta și sentimentele lui mari ‎suferă acum. 350 00:16:25,444 --> 00:16:27,195 ‎Și ce-o să faci? O să plângi? 351 00:16:27,279 --> 00:16:29,072 ‎Ești plângăcios? 352 00:16:29,156 --> 00:16:30,824 ‎Știți ce, „prieteni”? 353 00:16:30,907 --> 00:16:33,243 ‎Aici nu-mi pot ține furia în frâu. 354 00:16:33,326 --> 00:16:36,705 ‎Bine. Vezi să nu dai cu curul de ușă ‎în timp ce ieși! 355 00:16:36,788 --> 00:16:40,625 ‎Acum știu că ești geloasă, ‎fiindcă am obrăjori și fac furori. 356 00:16:40,709 --> 00:16:43,503 ‎Iar voi aveți cururi plate, de puștani. 357 00:16:44,755 --> 00:16:47,841 ‎Iubito, Steve vine la un pahar ‎înainte de cină. E OK? 358 00:16:47,924 --> 00:16:51,386 ‎Grozav! O să încălzesc ‎niște lapte de migdale pe radiator. 359 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 ‎De ce ai făcut asta, armăsarule? 360 00:16:55,474 --> 00:16:57,809 ‎Te iubesc, Lola Ugfuglio Skumpy. 361 00:16:57,893 --> 00:17:02,981 ‎Pentru Dumnezeu, și eu te iubesc ‎Jayzarian Ric Flairian Bilzerian. 362 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 ‎Doamne! Ai spus-o! Mă iubești? 363 00:17:05,484 --> 00:17:06,860 ‎Zău așa! 364 00:17:07,736 --> 00:17:10,572 ‎Jay e iubit! 365 00:17:10,655 --> 00:17:12,407 ‎Tata s-a înșelat. 366 00:17:12,491 --> 00:17:15,619 ‎Relația noastră e ‎așa de sănătoasă acum, Jay! 367 00:17:15,702 --> 00:17:18,705 ‎Da! Vin acasă la o femeie care mă iubește, 368 00:17:18,789 --> 00:17:21,166 ‎fur mâncare din bucătăria de la Birch… 369 00:17:21,249 --> 00:17:25,420 ‎Exact asta îmi lipsea ‎când îmi luam limba-n gură cu Charles Lu. 370 00:17:25,504 --> 00:17:28,465 ‎Stai așa! Pauză! Spune-mi încă o dată! 371 00:17:28,548 --> 00:17:30,967 ‎Lasă! S-a întâmplat ‎după ce ne-am despărțit. 372 00:17:31,051 --> 00:17:32,636 ‎Cu Charles Lu? 373 00:17:32,719 --> 00:17:36,556 ‎De fapt, când îi sugeam limba, ‎mi-am dat seama 374 00:17:36,640 --> 00:17:38,934 ‎cât de mult mi-era dor de limba ta! 375 00:17:39,017 --> 00:17:42,771 ‎Ce-ai zice să deschidem puțin peștera? 376 00:17:42,854 --> 00:17:45,273 ‎O să te omor, Jay! 377 00:17:46,358 --> 00:17:48,360 ‎Ce se întâmplă sus? 378 00:17:48,443 --> 00:17:50,403 ‎Jay și iubita lui s-au mutat în pod. 379 00:17:50,487 --> 00:17:51,321 ‎- Poftim? ‎- Da. 380 00:17:51,404 --> 00:17:55,158 ‎Am spus că e în regulă. ‎Orice iubită a lui Jay e o fiică a mea. 381 00:17:55,242 --> 00:17:57,410 ‎O să-ți dezlipesc fața de craniu! 382 00:17:58,036 --> 00:18:01,623 ‎Doamne, iubito! Ești supărată ‎fiindcă Charles e tip? Ce e asta? 383 00:18:01,706 --> 00:18:03,667 ‎Cum îndrăznești să insinuezi asta? 384 00:18:03,750 --> 00:18:06,294 ‎Sunt un viitor simbol gay! 385 00:18:06,378 --> 00:18:07,796 ‎Și flocii mei sunt gay! 386 00:18:07,879 --> 00:18:09,965 ‎Suntem doar britanici, Maiestate. 387 00:18:10,048 --> 00:18:11,758 ‎Am explicat de câteva ori. 388 00:18:11,842 --> 00:18:14,928 ‎Sunt supărată ‎fiindcă trebuia să mă jelești, 389 00:18:15,011 --> 00:18:17,973 ‎dar, în schimb, mă disprețuiai! 390 00:18:18,056 --> 00:18:21,476 ‎Deci, tu nu te-ai fi sărutat ‎cu cel mai sexy tip din școală, 391 00:18:21,560 --> 00:18:22,727 ‎dacă ți s-ar fi oferit? 392 00:18:22,811 --> 00:18:26,273 ‎Cum îndrăznești să-mi zici ‎că altcineva e sexy? 393 00:18:26,356 --> 00:18:28,066 ‎Îmi retrag „te iubesc”-ul! 394 00:18:28,150 --> 00:18:29,943 ‎Nu mai cita jurămintele tatei! 395 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 ‎Nu fac asta și vreau să pleci ‎din umila noastră locuință! 396 00:18:33,864 --> 00:18:38,994 ‎Nu mă poți da afară ‎fiindcă, scumpo, mă car singur de aici! 397 00:18:39,077 --> 00:18:41,872 ‎Charles Lu nu mi-a dat intimitatea ‎pe care o voiam, 398 00:18:41,955 --> 00:18:45,417 ‎dar măcar nu era un psihopat! 399 00:18:45,500 --> 00:18:47,878 ‎Nu sunt psihopată! 400 00:18:48,461 --> 00:18:52,632 ‎Cu flocii mei gay ca martor, ‎îți jur că mă voi răzbuna, Jay! 401 00:18:52,716 --> 00:18:55,510 ‎Nu suntem gay, Maiestate, ‎suntem doar britanici! 402 00:18:55,594 --> 00:18:56,678 ‎Care-i diferența? 403 00:18:58,346 --> 00:18:59,431 ‎Țâțe grase! 404 00:18:59,514 --> 00:19:01,308 ‎Doamne! Bine! 405 00:19:01,391 --> 00:19:05,228 ‎Orice ai face, vreau să fii ‎cât se poate de dură. 406 00:19:05,312 --> 00:19:06,897 ‎Nu există limite. 407 00:19:06,980 --> 00:19:08,690 ‎Până zic „calzonele mamei”. 408 00:19:08,773 --> 00:19:10,192 ‎Scârbos! 409 00:19:10,275 --> 00:19:12,194 ‎Unde e nenorocitul tău prieten? 410 00:19:12,277 --> 00:19:13,653 ‎Îmi datorează sfârcuri! 411 00:19:13,737 --> 00:19:14,571 ‎Care prieten? 412 00:19:14,654 --> 00:19:17,324 ‎N-o face pe prostul! ‎Știm că Nick a pornit zvonul. 413 00:19:17,407 --> 00:19:19,075 ‎Nu Nick nu a început zvonul. 414 00:19:19,159 --> 00:19:22,370 ‎Știu cine a făcut-o, ‎dar sunt foarte timid. 415 00:19:22,454 --> 00:19:27,918 ‎Nu pot dezvălui informația asta ‎decât dacă mă faci să leșin de durere. 416 00:19:28,001 --> 00:19:29,377 ‎La naiba! Da. 417 00:19:29,461 --> 00:19:33,465 ‎Bine. Missy a făcut-o. ‎Ea e dr. Sinceritate. Scandalos! 418 00:19:33,548 --> 00:19:35,800 ‎Ce? Missy a început zvonul? 419 00:19:35,884 --> 00:19:39,012 ‎Doamne, știam că Nick te urăște, ‎dar Missy? 420 00:19:39,095 --> 00:19:40,722 ‎De ce m-ar urî? 421 00:19:40,805 --> 00:19:43,350 ‎Missy te urăște? Oare cine te mai urăște? 422 00:19:43,433 --> 00:19:44,559 ‎Nu știu. 423 00:19:44,643 --> 00:19:48,438 ‎Până acum, Nick, Michael Angelo, ‎Cantor Dina, Tito, 424 00:19:48,521 --> 00:19:50,941 ‎Lizer, Brânzoaica, copilul brânzică! 425 00:19:51,024 --> 00:19:53,276 ‎De ce mă urăsc toți? 426 00:19:53,360 --> 00:19:56,446 ‎E posibil să fii un om rău? 427 00:19:56,529 --> 00:19:59,282 ‎Are dreptate. ‎De multe ori mi-am făcut griji! 428 00:19:59,366 --> 00:20:00,283 ‎Doamne! 429 00:20:00,367 --> 00:20:04,454 ‎Poate ar fi mai bine să te culci ‎și să adormi o săptămână. 430 00:20:04,537 --> 00:20:08,208 ‎- Lumea s-ar bucura fără tine. ‎- Se vor bucura că nu mai ești! 431 00:20:08,291 --> 00:20:10,126 ‎Ai prea multe creaturi în cap! 432 00:20:10,210 --> 00:20:12,003 ‎Da, par cam multe. 433 00:20:12,087 --> 00:20:13,338 ‎Doamne! Mă sufoc. 434 00:20:14,214 --> 00:20:15,966 ‎Scumpo! Jessi! Ești bine? 435 00:20:16,049 --> 00:20:18,134 ‎Nu știu, tu ești bine? 436 00:20:18,218 --> 00:20:20,971 ‎Voi fi, după ce o omor pe Missy! 437 00:20:21,054 --> 00:20:23,974 ‎Doamne! Mesaj despre Lola. 438 00:20:24,057 --> 00:20:27,227 ‎E un transfer pentru toți. ‎Și e un clip cu Jay? 439 00:20:27,310 --> 00:20:29,562 ‎Începem! Gata? Monedă… 440 00:20:30,230 --> 00:20:32,190 ‎Nu mai e moneda. Vezi? 441 00:20:32,274 --> 00:20:35,819 ‎Ca în ‎Copacul darnic, ‎sunt chiar surprinsă. 442 00:20:35,902 --> 00:20:37,153 ‎Mai mult blocată! 443 00:20:37,237 --> 00:20:38,613 ‎Cum funcționează? 444 00:20:38,697 --> 00:20:40,573 ‎Scumpo, îți pot face trucurile, 445 00:20:40,657 --> 00:20:43,118 ‎dar e împotriva codului magicianului ‎să-ți spun cum. 446 00:20:43,201 --> 00:20:45,912 ‎E în regulă. Îți respect codul. 447 00:20:45,996 --> 00:20:48,248 ‎Știi ce? La naiba! ‎Am încredere în tine, Lola. 448 00:20:48,832 --> 00:20:50,750 ‎- Uite cum faci trucul! ‎- Nu! 449 00:20:50,834 --> 00:20:52,335 ‎Futu-i! Nu! 450 00:20:52,419 --> 00:20:54,587 ‎- Aruncați-vă telefoanele! ‎- Secretul… 451 00:20:54,671 --> 00:20:57,507 ‎O ascund în prepuțul meu încăpător. 452 00:20:57,590 --> 00:21:00,260 ‎- Nu! ‎- Vezi? 453 00:21:00,343 --> 00:21:02,262 ‎Lola! De ce dracu' ai face asta? 454 00:21:02,345 --> 00:21:05,515 ‎Fiindcă sunt psihopată. Mai știi, Jay? 455 00:21:05,598 --> 00:21:08,393 ‎Da, dar nu poți trimite clipuri ‎cu scula lui Jay. 456 00:21:08,476 --> 00:21:09,519 ‎E o infracțiune! 457 00:21:09,602 --> 00:21:11,646 ‎Nu-mi pasă că mi-au văzut scula toți! 458 00:21:11,730 --> 00:21:15,275 ‎Așa e. Strălucirea planului meu diabolic e 459 00:21:15,358 --> 00:21:18,570 ‎că am dezvăluit ‎cum face trucul lui idiot de magie. 460 00:21:18,653 --> 00:21:21,948 ‎Nu! Am încălcat Codul Magicianului! 461 00:21:22,032 --> 00:21:23,616 ‎O să fiu dezonorat! 462 00:21:23,700 --> 00:21:24,868 ‎Cum ai putut face asta? 463 00:21:24,951 --> 00:21:27,537 ‎M-ai jignit, ‎așa că ți-am distrus viața. 464 00:21:27,620 --> 00:21:29,914 ‎Mișcarea ta, David Coppefraier! 465 00:21:29,998 --> 00:21:32,042 ‎Nu mai am mișcări. 466 00:21:32,125 --> 00:21:33,335 ‎M-ai distrus. 467 00:21:33,418 --> 00:21:34,753 ‎Ai câștigat, Lola. 468 00:21:34,836 --> 00:21:36,296 ‎Magia a dispărut. 469 00:21:36,379 --> 00:21:39,341 ‎Bine. Deci, misiune îndeplinită. 470 00:21:39,424 --> 00:21:40,508 ‎Bravo, Lola! 471 00:21:40,592 --> 00:21:44,846 ‎Doamne! Ai văzut ‎cămașa mov a lui Jessi de azi? 472 00:21:44,929 --> 00:21:47,057 ‎- Ce provocatoare! ‎- Da. 473 00:21:47,140 --> 00:21:49,351 ‎Stai! Ce? Ai zis „provocatoare”? 474 00:21:49,434 --> 00:21:50,810 ‎Da, e chiar o târfă. 475 00:21:50,894 --> 00:21:52,479 ‎M-a vrăjit și m-a respins. 476 00:21:52,562 --> 00:21:54,481 ‎Jessi e chiar nașpa, 477 00:21:54,564 --> 00:21:57,609 ‎dar nu știu dacă chiar te-a vrăjit. 478 00:21:57,692 --> 00:21:59,903 ‎Zău? Mi-a atins brațul. 479 00:21:59,986 --> 00:22:02,947 ‎Bine. Să mai analizăm asta! 480 00:22:03,031 --> 00:22:06,117 ‎Nu cred că e corect să urăști ‎pe cineva pentru asta. 481 00:22:06,201 --> 00:22:08,912 ‎Cine e asta, ca să ne spună ‎cum s-o urâm pe Jessi? 482 00:22:08,995 --> 00:22:12,707 ‎M-a făcut urât în fața tuturor, ‎după ce i-am mărturisit iubirea! 483 00:22:12,791 --> 00:22:15,001 ‎A zis că nu e atrasă de tine, 484 00:22:15,085 --> 00:22:18,129 ‎după ce ai încolțit-o ‎în fața întregii clase. 485 00:22:18,213 --> 00:22:20,298 ‎- În fine! ‎- Practic, ai obligat-o. 486 00:22:20,382 --> 00:22:21,508 ‎Eram acolo, frate. 487 00:22:21,591 --> 00:22:22,509 ‎Bine, „frate”. 488 00:22:22,592 --> 00:22:24,177 ‎Ție ce ți-a făcut Jessi? 489 00:22:24,260 --> 00:22:27,138 ‎A vorbit peste tine ‎la o întâlnire stupidă de grup? 490 00:22:27,222 --> 00:22:30,350 ‎Vezi? Nu mi-a plăcut niciodată ‎idiotul de Nick! 491 00:22:30,433 --> 00:22:32,519 ‎Poftim? 492 00:22:32,602 --> 00:22:34,979 ‎Zdreanță! Jessi mi-a agresat fata. 493 00:22:35,063 --> 00:22:36,731 ‎Nu știți cum e s-o urâți pe Jessi. 494 00:22:36,815 --> 00:22:38,733 ‎Nu contează cine a urât-o pe Jessi întâi. 495 00:22:38,817 --> 00:22:42,195 ‎Contează care flacără a urii ‎arde cel mai tare. 496 00:22:42,278 --> 00:22:45,198 ‎Și, fată, sunt un Phoenix 497 00:22:45,281 --> 00:22:49,661 ‎care iese din ceaiul de dimineață ‎al lui Wendy Williams! 498 00:22:49,744 --> 00:22:53,248 ‎Nu-l lăsa pe nenorocitul ăsta ‎să minimizeze ce ți-a făcut! 499 00:22:53,331 --> 00:22:55,834 ‎Jessi nu m-a întrerupt, Nick! 500 00:22:55,917 --> 00:22:57,877 ‎Mi-a furat tot grupul! 501 00:22:57,961 --> 00:23:00,088 ‎E o albicioasă furăcioasă! 502 00:23:00,171 --> 00:23:04,592 ‎Da, fiindcă i-ai adormit pe toți ‎cu planul tău plictisitor, idioato! 503 00:23:04,676 --> 00:23:06,594 ‎Și o balenă e idioată fiindcă are penis, 504 00:23:06,678 --> 00:23:10,348 ‎așa că aș fi mândră să fiu ‎ca acea nobilă creatură! 505 00:23:10,432 --> 00:23:11,933 ‎Numai o idioată ar vorbi așa! 506 00:23:12,016 --> 00:23:13,977 ‎Jessi avea dreptate. 507 00:23:14,060 --> 00:23:16,938 ‎Chiar ești urât pe interior și pe afară. 508 00:23:17,021 --> 00:23:19,858 ‎Nu-i de mirare că era dezgustată de tine! 509 00:23:19,941 --> 00:23:23,278 ‎Dr. Sinceritate, ‎sfârcurile tale sunt ale mele! 510 00:23:23,361 --> 00:23:25,238 ‎În sfârșit, am reușit! 511 00:23:26,781 --> 00:23:29,659 ‎A început o altercație! 512 00:23:30,994 --> 00:23:34,706 ‎Da, voi fi sclavul celei care câștigă! 513 00:23:34,789 --> 00:23:37,125 ‎Cine pierde se va răhăți în curul lui! 514 00:23:37,208 --> 00:23:38,626 ‎- Ce? ‎- Crede-mă, vrei. 515 00:23:38,710 --> 00:23:39,586 ‎Bine. Da. 516 00:23:39,669 --> 00:23:42,130 ‎Dă-o naibii de cuviință! Caca la găurică! 517 00:23:42,213 --> 00:23:44,466 ‎Mușcă din tenișii mei, târfă! 518 00:23:46,509 --> 00:23:49,262 ‎Missy, oprește-te! Te rog! Ajutor! 519 00:23:49,345 --> 00:23:51,181 ‎Taci! Du-te dracului! Mănâncă rahat! 520 00:23:51,264 --> 00:23:54,392 ‎- Doamne! ‎- Mai vrei? Să ți-o trag! 521 00:23:54,476 --> 00:23:56,269 ‎Și i-o trag și lui Jessi! 522 00:23:56,352 --> 00:23:58,104 ‎Te urăsc, Jessi! 523 00:23:58,188 --> 00:23:59,689 ‎Urăsc locul ăsta! 524 00:23:59,772 --> 00:24:01,608 ‎Missy e nebună, da? 525 00:24:01,691 --> 00:24:03,443 ‎Mi-a smuls aparatul dentar! 526 00:24:03,526 --> 00:24:05,278 ‎Nu știu ce se întâmplă cu ea. 527 00:24:05,361 --> 00:24:06,696 ‎E foarte diferită. 528 00:24:06,779 --> 00:24:08,239 ‎Asta e ura. 529 00:24:08,323 --> 00:24:13,536 ‎Intră în tine, te îngenunchează ‎și te face să spui lucruri de neimaginat. 530 00:24:13,620 --> 00:24:16,039 ‎Exact ca Jason Biggs! 531 00:24:16,122 --> 00:24:19,334 ‎Doamne! Nu din nou! 532 00:24:19,417 --> 00:24:21,336 ‎ȘCOALA BRIDGETON 533 00:24:23,588 --> 00:24:25,340 ‎Ce-a fost în mintea ta, Lols? 534 00:24:25,423 --> 00:24:28,009 ‎Ceea ce ai făcut ‎a fost pornografie infantilă. 535 00:24:28,092 --> 00:24:29,552 ‎Nu ești tatăl meu, Rodney! 536 00:24:29,636 --> 00:24:32,472 ‎Ești doar ofițerul de eliberare al mamei. 537 00:24:32,555 --> 00:24:35,099 ‎E atât de evident ‎că ești îndrăgostit de ea, 538 00:24:35,183 --> 00:24:38,853 ‎dar să știi că ea nu iubește pe nimeni ‎care o iubește. 539 00:24:38,937 --> 00:24:41,564 ‎Nu e o lecție ‎pe care vreau să o învăț acum! 540 00:24:41,648 --> 00:24:43,399 ‎Stimați vrăjitori, vă rog! 541 00:24:43,483 --> 00:24:46,945 ‎Trebuie să înțelegeți! ‎Am fost trădat de femeia iubită! 542 00:24:47,028 --> 00:24:49,739 ‎Tu ai ales bagheta dintre picioare. 543 00:24:49,822 --> 00:24:52,617 ‎Acum trebuie să renunți la bagheta 544 00:24:52,700 --> 00:24:54,869 ‎din rucsacul tău de magician. 545 00:24:54,953 --> 00:24:56,162 ‎Înțeleg. 546 00:24:59,666 --> 00:25:01,793 ‎Bună, Nicky! Cum a fost la școală? 547 00:25:01,876 --> 00:25:03,628 ‎Cum a fost să stai acasă fiind prost? 548 00:25:03,711 --> 00:25:05,880 ‎Taci! Du-te dracului! Mănâncă rahat! 549 00:25:05,964 --> 00:25:07,966 ‎Missy, nu mai știu ce să fac. 550 00:25:08,049 --> 00:25:10,051 ‎N-a fost vina mea. Jessi a început! 551 00:25:10,134 --> 00:25:13,638 ‎Destul! Fumezi marijuana, ‎te bați la școală, 552 00:25:13,721 --> 00:25:15,014 ‎pornești zvonuri? 553 00:25:15,098 --> 00:25:16,849 ‎Nu ești fetița pe care am crescut-o! 554 00:25:16,933 --> 00:25:22,897 ‎Chiar ai devenit o creatură dezgustătoare, ‎plină de ură, nu-i așa, Missy? 555 00:25:22,981 --> 00:25:24,107 ‎Poate are dreptate. 556 00:25:24,190 --> 00:25:26,526 ‎N-am mai avut probleme la școală. 557 00:25:26,609 --> 00:25:29,279 ‎Ești o jenă și o rușine! 558 00:25:29,946 --> 00:25:30,905 ‎Lasă asta! 559 00:25:30,989 --> 00:25:33,324 ‎- Ești tare că ai sufocat-o pe Ali. ‎- Zău? 560 00:25:33,408 --> 00:25:36,119 ‎Da! N-ai nevoie de vrăjitorul ăla ramolit, 561 00:25:36,202 --> 00:25:38,288 ‎de ai tăi, de Nick sau de altcineva. 562 00:25:38,371 --> 00:25:39,372 ‎Mă ai pe mine! 563 00:25:39,455 --> 00:25:41,207 ‎Da. Așa e. 564 00:25:43,585 --> 00:25:44,669 ‎Ei bine, Missy? 565 00:25:44,752 --> 00:25:46,963 ‎- Ce zici în apărarea ta? ‎- Missy? 566 00:25:47,046 --> 00:25:50,633 ‎Vă urăsc! 567 00:26:39,390 --> 00:26:41,351 ‎Subtitrarea: Daniel Onea