1 00:00:06,049 --> 00:00:09,177 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:10,553 --> 00:00:14,474 Dia selalu jumpa cara untuk sakiti awak, Nick. 3 00:00:14,557 --> 00:00:19,687 Awak cipta lagu cinta tapi dia menolak awak dengan cepat. 4 00:00:19,771 --> 00:00:25,068 Mungkin awak cuma gurauan dan Judd sentiasa pilihannya. 5 00:00:25,151 --> 00:00:31,657 Dia memalukan awak lebih teruk daripada ketika semua orang nampak penis awak. 6 00:00:33,451 --> 00:00:36,662 Awak mimpi ngeri tentang saya? Sangat menyedihkan. 7 00:00:36,746 --> 00:00:37,997 Saya terlekat. Apa ini? 8 00:00:38,081 --> 00:00:41,125 Awak berdiri di tengah jalan seperti orang bodoh! 9 00:00:41,209 --> 00:00:42,668 Apa? Jessi? 10 00:00:45,922 --> 00:00:47,965 Glaser… 11 00:00:48,049 --> 00:00:49,217 Walter? 12 00:00:49,801 --> 00:00:51,594 Walter? Kenapa dengan awak? 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,262 Ini kerja Jessi. 14 00:00:53,346 --> 00:00:55,973 Saya rama-rama yang cantik 15 00:00:56,057 --> 00:00:58,601 dan dia tukar saya jadi cacing hodoh! 16 00:00:58,684 --> 00:01:00,520 Ya, sebab dia mimpi ngeri. 17 00:01:00,603 --> 00:01:03,189 Awak benci dia. Betul tak, Nick? 18 00:01:03,272 --> 00:01:05,942 Saya harap dia cirit-birit teruk dan hilang. 19 00:01:06,025 --> 00:01:09,654 Zip-zap, dia layan awak dengan teruk. 20 00:01:09,737 --> 00:01:12,532 Kami nak dia tidur selama-lamanya. 21 00:01:12,615 --> 00:01:15,326 Aduhai, episod ini pasti menakutkan. 22 00:01:15,409 --> 00:01:17,286 Harap bertih jagung tak tumpah. 23 00:01:17,370 --> 00:01:18,538 Aduhai, tak guna! 24 00:01:18,621 --> 00:01:19,872 Bertih jagung saya! 25 00:01:54,407 --> 00:01:57,243 Penipu! Penjilat vagina! 26 00:01:57,326 --> 00:01:59,579 Simpan sikit untuk kami semua! 27 00:01:59,662 --> 00:02:02,206 Hebat, khabar angin awak berjaya! 28 00:02:02,290 --> 00:02:04,750 Satu sekolah berang akan Ali dan Jessi. 29 00:02:04,834 --> 00:02:07,420 Jika V untuk "Vendetta", maka M pula untuk… 30 00:02:07,503 --> 00:02:11,090 "Mereka tak sepatutnya rampas kumpulan afiniti saya!" 31 00:02:11,174 --> 00:02:13,676 Matilah kerana malu, si tak guna! 32 00:02:15,428 --> 00:02:18,723 Sayang, apa yang kelakar pada peranti selular kamu? 33 00:02:19,515 --> 00:02:22,518 Tak ada apa-apa. Cuma tengok Instagram. 34 00:02:22,602 --> 00:02:23,686 Ayuh tipu mereka! 35 00:02:23,769 --> 00:02:27,398 Cakap ia cabaran Internet baru, orang lukis mata pada testikel mereka, 36 00:02:27,481 --> 00:02:29,650 kemudian penyet penis mereka di antara testikel 37 00:02:29,734 --> 00:02:31,777 supaya genital nampak seperti Squidward! 38 00:02:31,861 --> 00:02:34,280 Kami pun nak ketawa juga, Don Rickles. 39 00:02:34,363 --> 00:02:35,823 Ia cuma meme 40 00:02:35,907 --> 00:02:38,993 SpongeBob sedang lap kaunter dengan versi kecilnya. 41 00:02:39,076 --> 00:02:41,746 Bijak sebab dia span! 42 00:02:41,829 --> 00:02:44,498 Ayuh. Mari segar semula komen setiap 30 saat. 43 00:02:44,582 --> 00:02:47,418 - Tunjukkan. - Blue State Blue Shield baru ikut saya. 44 00:02:47,501 --> 00:02:48,753 Ayuh, pempengaruh! 45 00:02:48,836 --> 00:02:52,006 Saya tahu kamu rasa Charles Lu hebat… 46 00:02:52,089 --> 00:02:57,511 Dia faham silap mata ialah kombinasi sempurna seni, sains dan seks. 47 00:02:57,595 --> 00:03:01,390 Masalahnya, saya mahu dia terima saya sepenuhnya 48 00:03:01,474 --> 00:03:02,767 tapi akhirnya 49 00:03:02,850 --> 00:03:07,396 dia cuma nak suka-suka macam saya tak penting. 50 00:03:07,480 --> 00:03:10,066 Sangat tragis, Jay. Seperti hidup saya. 51 00:03:10,149 --> 00:03:15,112 Tidak! Ia bantu saya sedar yang saya suka keintiman. 52 00:03:15,196 --> 00:03:18,741 Hanya Lola Skumpy boleh buat jantung saya berdebar-debar. 53 00:03:18,824 --> 00:03:20,451 Bagaimana nak tawan hatinya semula? 54 00:03:20,534 --> 00:03:23,371 Duit? Barang kemas? Lagu rock indie romantik? 55 00:03:23,454 --> 00:03:27,166 Saya rasa sudah tiba masanya saya buat silap mata yang hebat. 56 00:03:27,250 --> 00:03:30,753 Kerat jari awak separuh dan besarkan penis dua kali ganda. 57 00:03:30,836 --> 00:03:32,588 Tapi sekarang penis awak ada kuku? 58 00:03:32,672 --> 00:03:35,007 Todd, itu helah yang hebat, tapi tidak. 59 00:03:35,091 --> 00:03:36,968 Saya akui yang saya silap. 60 00:03:37,051 --> 00:03:41,264 - Saya doakan awak bernasib baik, Jay. - Terima kasih, Paul. 61 00:03:41,347 --> 00:03:45,518 Saya harap kedai pajak bayar berpatutan untuk ukulele anak awak yang hilang itu. 62 00:03:45,601 --> 00:03:46,936 Satu hari lagi. 63 00:03:47,019 --> 00:03:49,605 - Hei. - Jesus, Nick. Awak nampak teruk. 64 00:03:49,689 --> 00:03:51,691 Awak minum banyak sebelum tidur 65 00:03:51,774 --> 00:03:54,235 dan berjaga sepanjang malam dengan perut kembung? 66 00:03:54,318 --> 00:03:56,487 - Jessi tak guna! - Nick! 67 00:03:56,570 --> 00:03:58,364 Dia tahu Ali ada teman wanita 68 00:03:58,447 --> 00:04:00,449 dan permainkan saya. Tak guna. 69 00:04:00,533 --> 00:04:02,535 Nick, itu cuma khabar angin. 70 00:04:02,618 --> 00:04:07,081 Ia cuma khabar angin seksi, bercumbuan sesama gadis, masuk jel. 71 00:04:07,164 --> 00:04:09,375 Ia tak seksi! Jessi memang sampah. 72 00:04:09,458 --> 00:04:14,213 - Kalau awak tak nampak, pergilah! - Tak guna. Mari kita pijak mulut gemuk! 73 00:04:14,297 --> 00:04:16,757 Tak, saya dah berubah, okey? 74 00:04:16,841 --> 00:04:20,219 Oh, Tuhan, awak masih dalam karakter "Andrew Lembut" itu? 75 00:04:20,303 --> 00:04:23,139 Ya, dan pemandangan di sini agak cantik. 76 00:04:23,222 --> 00:04:26,851 Awak boleh tengok baju perempuan dan lihat sternum mereka! 77 00:04:26,934 --> 00:04:32,481 Ya, sternum. Penjara jantung, tapi tapak untuk puting mereka. 78 00:04:32,565 --> 00:04:33,399 PENGUMUMAN 79 00:04:33,482 --> 00:04:34,400 Selamat pagi! 80 00:04:34,483 --> 00:04:35,609 Berita utama, 81 00:04:35,693 --> 00:04:40,865 Cik Benitez dihantar ke sekolah oleh teman lelaki barunya yang bertocang. 82 00:04:40,948 --> 00:04:45,119 Tapi sebelum itu, saya berbual dengan mangsa dengan khabar angin ganas. 83 00:04:45,202 --> 00:04:48,497 - Jessi, Ali, apa khabar? - Terima kasih sebab bertanya. 84 00:04:48,581 --> 00:04:51,834 Saya perlu katakan, keadaan ini teruk dan tak adil! 85 00:04:51,917 --> 00:04:53,627 Saya tak curang akan Samira. 86 00:04:53,711 --> 00:04:55,129 Jessi cuma kawan. 87 00:04:55,212 --> 00:04:58,799 - Tiada air di dalam koleh saya. - Air untuk tetamu, Caleb. 88 00:04:58,883 --> 00:05:03,179 Jessi, jika Dr. PlainTalk menonton sekarang dari pusat perubatan 89 00:05:03,262 --> 00:05:05,723 tempat mereka berlatih gosip, apa awak akan kata? 90 00:05:05,806 --> 00:05:09,852 Saya tak tahu sebab awak cuba calarkan reputasi kami 91 00:05:09,935 --> 00:05:12,730 tapi awak sebenarnya eratkan persahabatan kami. 92 00:05:12,813 --> 00:05:15,358 Jika saya jumpa awak, si tak guna, 93 00:05:15,441 --> 00:05:18,235 saya akan cabut puting awak, jadikannya subang 94 00:05:18,319 --> 00:05:22,656 dan semua orang akan kata, "Ooh la la, Ali, awak pakai rekaan siapa?" 95 00:05:22,740 --> 00:05:24,742 "Oh, ini? Cuma si tak guna kecil!" 96 00:05:24,825 --> 00:05:27,536 "Si tak guna kecil?" Tidak! Awak si tak guna besar! 97 00:05:27,620 --> 00:05:29,538 Betul! Saya si tak guna besar! 98 00:05:29,622 --> 00:05:31,123 Jessi memang teruk. 99 00:05:31,207 --> 00:05:34,794 "Saya tak suka awak. Lihatlah rambut merah saya." 100 00:05:34,877 --> 00:05:36,879 Ya, Jessi memang teruk. 101 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 Awak dengar cara dia kata "calar"? 102 00:05:39,048 --> 00:05:41,300 Kami faham. "Ibu bapa awak bercerai." 103 00:05:41,384 --> 00:05:44,637 Awak isi kekosongan dengan perbendaharaan kata. Tahniah. 104 00:05:44,720 --> 00:05:47,723 Ya, itulah yang berlaku. Ia menyedihkan! 105 00:05:48,349 --> 00:05:50,184 Gadis ini tengah bersemangat! 106 00:05:50,267 --> 00:05:52,269 Selamat berkenalan, saya Rochelle. 107 00:05:52,353 --> 00:05:55,773 Rochelle, ini saya, Walter Las Palmas. 108 00:05:55,856 --> 00:05:58,984 Alamak! Walter! Awak nampak hebat! 109 00:05:59,068 --> 00:06:01,278 - Macam mana awak boleh jadi jahat? - Awak suka? 110 00:06:01,362 --> 00:06:03,280 Saya amalkan diet benci minggu ini. 111 00:06:03,364 --> 00:06:05,449 Saya cuma makan biskut dan berbual. 112 00:06:05,533 --> 00:06:07,701 - Sebelum ini, awak baik. - Saya setuju. 113 00:06:07,785 --> 00:06:10,621 Sekarang awak seperti sampah basah sebab ada kebencian. 114 00:06:10,704 --> 00:06:12,289 Saya menangis. Terima kasih. 115 00:06:12,373 --> 00:06:15,626 Apa yang saya kata? Buang sayang dan penuhi kebencian. 116 00:06:15,709 --> 00:06:19,755 Wah! Gembira melihat Nick dan Missy berhubung semula. 117 00:06:19,839 --> 00:06:21,424 Ini episod yang indah. 118 00:06:21,507 --> 00:06:24,427 Ada bawang mati di dalam tengkorak awak, tahu tak? 119 00:06:24,510 --> 00:06:28,013 Anda di rumah, anda ketawakan blok kayu ini? 120 00:06:28,097 --> 00:06:29,765 Kamu semua bersubahat. 121 00:06:29,849 --> 00:06:34,478 Betul, saya miten yang teruk dan ini episod kebencian. 122 00:06:34,562 --> 00:06:37,481 Makanlah mentol ini, si tak guna. 123 00:06:37,565 --> 00:06:38,566 Okey! 124 00:06:40,526 --> 00:06:42,319 ia beri saya idea. 125 00:06:42,403 --> 00:06:45,156 Saya rasa akan buang air besar darah nanti. 126 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 - Baiklah, sesiapa ada soalan? - Saya! 127 00:06:48,576 --> 00:06:51,328 Bukan tentang teman lelaki saya yang bertocang. 128 00:06:51,412 --> 00:06:54,957 Maaf, Ada penghantaran untuk Lola Skumpy. 129 00:06:55,040 --> 00:06:58,544 Ada orang hantar ahli silap mata berusia 40 tahun. 130 00:06:58,627 --> 00:07:00,129 Saya akan tengok saja. 131 00:07:00,212 --> 00:07:03,007 Tahu tak? Saya pun nak tengok. 132 00:07:03,507 --> 00:07:05,426 - Lola Si Ugfuglio Skumpy. - Apa? 133 00:07:05,509 --> 00:07:09,513 Saya silap tentang segalanya dan saya minta maaf. 134 00:07:09,597 --> 00:07:10,556 Mendengar. 135 00:07:10,639 --> 00:07:12,600 Saya nak beri awak hati saya. 136 00:07:12,683 --> 00:07:16,687 Tapi masalahnya ia tersekat di dalam perut saya. 137 00:07:16,770 --> 00:07:18,397 Todd, boleh teruskan. 138 00:07:22,610 --> 00:07:24,153 Ia sangat romantik. 139 00:07:26,780 --> 00:07:27,698 Saya hidup! 140 00:07:27,781 --> 00:07:29,742 Kematian saya mungkin palsu, Lola 141 00:07:29,825 --> 00:07:32,995 tapi kesakitan kerana berjauhan daripada awak 142 00:07:33,871 --> 00:07:34,830 sangat benar. 143 00:07:34,914 --> 00:07:39,543 Kembali kepada saya, ratu saya. Saya nak merasai Bumi daripada kaki awak. 144 00:07:39,627 --> 00:07:41,545 Bagaimana saya tahu ke mana awak dah pergi? 145 00:07:41,629 --> 00:07:43,506 Saya boleh percayakan awak? 146 00:07:43,589 --> 00:07:45,341 Saya pernah terbakar. 147 00:07:45,424 --> 00:07:48,552 Selalunya sebab makan piza Totino dari ketuhar gelombang 148 00:07:48,636 --> 00:07:51,430 ketika ia masih di dalamnya. 149 00:07:51,514 --> 00:07:55,059 - Kurang kawalan gerak hati sangat seksi. - Kita patut tinggal bersama! 150 00:07:55,142 --> 00:07:56,519 Saya pun fikir begitu! 151 00:07:56,602 --> 00:07:58,604 - Yakah? - Ya! 152 00:07:58,687 --> 00:08:02,191 Cik Benitez, boleh awak buka rokok awak? 153 00:08:02,691 --> 00:08:05,653 "Lola tambah Jay bersamaan rumah." 154 00:08:05,736 --> 00:08:07,363 Oh, Tuhan, Jay! 155 00:08:07,446 --> 00:08:11,867 - Saya akan tinggal dengan awak! - Saya tak sangka ini berlaku! 156 00:08:11,951 --> 00:08:14,495 Oh, Tuhan, Jay, awak fikir semuanya! 157 00:08:14,578 --> 00:08:16,830 Awak tahu tak? Saya tahu tempatnya. 158 00:08:16,914 --> 00:08:20,000 Mesti dua bilik tidur, sebab saya perlukan pejabat. 159 00:08:20,084 --> 00:08:24,588 Kedai Etsy saya untuk barang Hamilton tak berlesen, sedang meletup. 160 00:08:27,341 --> 00:08:30,719 - Saya tak suka ini! - Ya. Semua orang pandang kita. 161 00:08:30,803 --> 00:08:35,140 Bukan dengan cara seksi ketika awak jalan ke Seann William Scott dan kata 162 00:08:35,224 --> 00:08:38,978 "Maafkan saya, awak nampak Seann William jatuhkan ini? 163 00:08:39,061 --> 00:08:41,647 Dia pandang bawah dan awak pegang penisnya. 164 00:08:41,730 --> 00:08:44,817 Tak, Connie. Bukan seperti apa yang awak cakap tadi. 165 00:08:44,900 --> 00:08:47,736 Saya dengar Ali berlaga buah dada Jessi, 166 00:08:47,820 --> 00:08:50,155 areola dia terpelanting ke belakang. 167 00:08:50,239 --> 00:08:51,782 Pergi dari sini, Lars! 168 00:08:51,865 --> 00:08:54,451 Jika saya tahu orang yang mulakan khabar angin ini 169 00:08:54,535 --> 00:08:56,120 pasti kecoh nanti! 170 00:08:56,203 --> 00:09:00,958 Saya dapat rasakan si kecik licik dalangnya. 171 00:09:01,041 --> 00:09:05,629 Ya, saya pun rasa begitu. 172 00:09:05,713 --> 00:09:07,506 Perut saya pun rasa berdenyut-denyut! 173 00:09:07,590 --> 00:09:10,676 Saya letak penggetar kawalan jauh di dalam faraj. 174 00:09:10,759 --> 00:09:12,720 Pasti awak tak tahu orang yang kawalnya. 175 00:09:12,803 --> 00:09:13,846 Seann William Scott? 176 00:09:13,929 --> 00:09:15,347 Tidak, ini Jason Biggs. 177 00:09:15,431 --> 00:09:19,393 Saya minta dia beri kepada Seann William dan dia simpannya. 178 00:09:19,476 --> 00:09:22,396 Saya nak ucap selamat kepada Dr. PlainTalk. 179 00:09:22,479 --> 00:09:24,648 Sesiapa pun dia, memang genius. 180 00:09:24,732 --> 00:09:26,900 Beritahu dia itu awak. Raih kegemilangan itu! 181 00:09:26,984 --> 00:09:31,488 Baiklah, jangan terkejut lelaki itu perempuan! 182 00:09:31,572 --> 00:09:34,825 - Apa? - Gadis itu Missy dan Missy ialah saya! 183 00:09:34,908 --> 00:09:35,868 Saya keliru. 184 00:09:35,951 --> 00:09:37,244 Saya Dr. PlainTalk. 185 00:09:37,328 --> 00:09:40,164 Saya mulakan khabar angin, daripada otak saya. 186 00:09:40,247 --> 00:09:42,124 Saya gila! 187 00:09:42,207 --> 00:09:44,251 Alamak. Awak? Missy? 188 00:09:44,335 --> 00:09:47,379 Cik Missy kalau awak jahat. Itu saya. 189 00:09:47,463 --> 00:09:49,089 - Ya! - Ayuh, Cik Jahat! 190 00:09:49,173 --> 00:09:50,424 Nick dan Missy? 191 00:09:50,507 --> 00:09:52,968 Ya, agak pelik, bukan? 192 00:09:53,052 --> 00:09:55,179 Awak tahu, menurut kod saudara, 193 00:09:55,262 --> 00:09:58,057 awak berhak untuk tarik lidah dia 194 00:09:58,140 --> 00:10:00,351 sempai lubang punggung keluar daripada mulutnya. 195 00:10:00,434 --> 00:10:03,020 Ia mungkin visual yang menyeronokkan 196 00:10:03,103 --> 00:10:05,230 tapi mereka hanya makan tengah hari. 197 00:10:05,314 --> 00:10:07,900 Saya masih akan buat lidah itu kepada Rick. 198 00:10:07,983 --> 00:10:09,360 Lidah apa? 199 00:10:10,611 --> 00:10:13,989 Saya diperbuat daripada SpaghettiO's! 200 00:10:15,074 --> 00:10:18,327 Hei! Hati-hati dengan istana saya, bodoh! 201 00:10:18,410 --> 00:10:21,705 Awak, letakkan Groni Bobble-Butt itu di meja saya. 202 00:10:21,789 --> 00:10:25,459 Punggungnya bergoyang, buat saya terangsang! 203 00:10:25,542 --> 00:10:27,127 Apa ini, Jay? 204 00:10:27,211 --> 00:10:30,673 - Awak kembali? Siapa gadis ini? - Siapa jin ini? 205 00:10:30,756 --> 00:10:33,133 Saya bukan jin. Saya hantu! 206 00:10:33,217 --> 00:10:35,052 Saya Duke Ellington! 207 00:10:35,135 --> 00:10:39,473 Kalau awak Duke Ellington, jadi saya Ratu Najis, bau punggung saya! 208 00:10:39,556 --> 00:10:41,266 Bukankah dia yang terbaik? 209 00:10:41,350 --> 00:10:45,270 - Tunggu sehingga awak intai kakinya. - Hei, saya faham. 210 00:10:45,354 --> 00:10:51,694 Ada sesuatu tentang wanita berambut perang yang buat penis mengeras 211 00:10:51,777 --> 00:10:54,738 Diam! Tiada muzik membosankan, orang mati. 212 00:10:54,822 --> 00:10:58,075 Cuma lagu Anna Kendrick "Cups" dibenarkan di rumah saya! 213 00:10:58,158 --> 00:11:01,161 Tuhan, tolong bunuh saya lagi. 214 00:11:02,621 --> 00:11:05,124 Perhatian! Perhatian, semua. 215 00:11:05,207 --> 00:11:07,835 Dalam usaha untuk mencuri kejayaan Lola, 216 00:11:07,918 --> 00:11:12,047 saya dan Devon juga memutuskan untuk baiki hubungan kami. 217 00:11:12,131 --> 00:11:14,675 Sudah tentu Devon kembali kepada dia. 218 00:11:14,758 --> 00:11:17,052 Ya, mereka berdua memang secocok. 219 00:11:17,136 --> 00:11:19,638 Tahniah kepada Encik dan Puan Siapa Peduli! 220 00:11:19,722 --> 00:11:21,306 Sayang, kita peduli. 221 00:11:21,390 --> 00:11:25,853 Awak nak vagina awak sentuh penis Devon. Atau bibir awak. 222 00:11:25,936 --> 00:11:28,939 Saya berparti liar bersama kawan-kawan 223 00:11:29,022 --> 00:11:31,525 dan sedar terlalu tua untuk kehidupan liar. 224 00:11:31,608 --> 00:11:33,652 Tiada orang peduli tentang fikiran awak. 225 00:11:33,736 --> 00:11:36,238 Seronok dapat kembali. Inil struktur yang saya mahukan. 226 00:11:36,321 --> 00:11:39,366 Tahu apa saya nak? Devon cirit-birit dan hilang. 227 00:11:39,450 --> 00:11:40,534 Oh, Tuhan. Ya! 228 00:11:40,617 --> 00:11:43,287 Kemudian Devin tergelincir di atasnya dan dia… 229 00:11:44,455 --> 00:11:47,708 Kemudian lehernya patah. Saya suka! 230 00:11:48,792 --> 00:11:51,378 Aduhai! Awak cacing jahat! 231 00:11:51,462 --> 00:11:54,256 Membenci dengan awak paling menyeronokkan! 232 00:11:54,339 --> 00:11:55,507 Saya pun sama! 233 00:11:55,591 --> 00:11:57,885 Missy, saya rasa kita saja yang faham… 234 00:11:57,968 --> 00:12:00,304 Lihat betapa bodoh dan bosannya semua orang? 235 00:12:00,387 --> 00:12:01,889 Ya! Tepat sekali! 236 00:12:01,972 --> 00:12:03,223 Ya! 237 00:12:04,141 --> 00:12:09,188 Budak-budak bodoh bangga bersatu dengan gaya berlagak 238 00:12:09,813 --> 00:12:15,110 Perempuan yang kejam boleh buat lebih baik Tapi hanya suka lelaki seksi dan dungu! 239 00:12:15,194 --> 00:12:18,322 Si jalang pentingkan diri dan anak ikan mereka yang bodoh 240 00:12:18,405 --> 00:12:21,116 Lelaki yang lemah dikawal oleh perempuan 241 00:12:21,200 --> 00:12:25,621 Boleh jalan, pengalah tak guna! 242 00:12:25,704 --> 00:12:27,915 - Seronok rasa - Benci! 243 00:12:27,998 --> 00:12:30,334 - Mahu lihat mereka menangis sebab - Benci 244 00:12:30,417 --> 00:12:32,461 Mereka boleh berkumpul dan mati apabila aku 245 00:12:32,544 --> 00:12:33,837 Benci 246 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 Aku tak boleh nafikan 247 00:12:35,339 --> 00:12:38,550 Seronoknya membenci! 248 00:12:40,969 --> 00:12:43,806 Orang cantik yang mengaku sebagai nerda 249 00:12:43,889 --> 00:12:46,517 Melantik diri sendiri, feminis menjelikkan 250 00:12:46,600 --> 00:12:49,311 Peminat seni penipu Pura-pura dapat baiki benda 251 00:12:49,394 --> 00:12:52,189 Pempengaruh media sosial yang membosankan 252 00:12:52,272 --> 00:12:54,858 Dunia penuh dengan pengalah, orang tak guna 253 00:12:54,942 --> 00:12:57,444 Mereka semua boleh pergi ke neraka 254 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 Aku benci, benci 255 00:12:59,029 --> 00:13:01,782 - Kau biri-biri bodoh, aku cuma - Benci. 256 00:13:01,865 --> 00:13:03,492 Setiap orang pelik dan aku 257 00:13:03,575 --> 00:13:04,451 Benci 258 00:13:04,535 --> 00:13:05,953 Aku harap kau mati dalam tidur 259 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 - Ya, seronok dapat membenci - Cakap, "Tak guna!" 260 00:13:09,081 --> 00:13:11,750 - Seronok dapat luahkannya! - Kamu terimalah! 261 00:13:11,834 --> 00:13:16,713 Seronoknya dapat meluahkannya! 262 00:13:20,217 --> 00:13:21,134 Tengoklah awak. 263 00:13:21,218 --> 00:13:22,135 Betul tak? 264 00:13:22,219 --> 00:13:25,180 Saya rasa tebal di tempat yang betul. 265 00:13:25,264 --> 00:13:27,975 Kebencian awak beri makanan kepada saya, Nick! 266 00:13:28,058 --> 00:13:29,268 Alamak, Missy. 267 00:13:29,351 --> 00:13:31,812 Nick nampak seksi dengan rambut Sid Vicious. 268 00:13:31,895 --> 00:13:36,233 Mari kita pakaikan dia cawak dan sembunyikan pil di dalam mentega kacang. 269 00:13:36,316 --> 00:13:39,444 Tidak, Mona, kita bukan ghairah, tapi benci. 270 00:13:39,528 --> 00:13:40,612 Tak boleh kedua-duanya? 271 00:13:40,696 --> 00:13:43,198 Jika saya nak pendapat jalang, saya akan minta. 272 00:13:43,282 --> 00:13:45,409 Berambus dan main kriket. 273 00:13:45,492 --> 00:13:47,035 Itu yang awak mahu, Missy? 274 00:13:47,119 --> 00:13:49,621 - Jalang cakap apa? - Pergi matilah. 275 00:13:49,705 --> 00:13:52,666 Selamat tinggal! Kita tak perlukan si British itu. 276 00:13:52,749 --> 00:13:54,835 - Kita ada kru sempurna. - Tak guna! 277 00:13:54,918 --> 00:13:59,339 Harap dia terlebih dos! Kemudian selamat, pulihkan diri sendiri. 278 00:13:59,965 --> 00:14:00,799 Tak guna! 279 00:14:01,425 --> 00:14:03,927 Okey. kemungkinan suspek Dr. PlainTalk. 280 00:14:04,011 --> 00:14:06,972 Devin LeSeven, anak lelaki Rabbi Paul Blart 281 00:14:07,055 --> 00:14:09,641 Sejujurnya, saya rasa Nick. 282 00:14:09,725 --> 00:14:11,059 Sudah tentu! 283 00:14:11,143 --> 00:14:15,355 Dia marah sebab awak beritahu satu sekolah, awak tak berselera akannya. 284 00:14:15,439 --> 00:14:17,357 Okey, saya tak cakap begitu. 285 00:14:17,441 --> 00:14:18,400 Itu yang saya dengar. 286 00:14:18,483 --> 00:14:23,071 Kalau Nick buat begini, saya takkan dapat maafkan dia. 287 00:14:23,155 --> 00:14:25,782 - Saya akan… - Awak benci sikap dia? 288 00:14:27,576 --> 00:14:29,620 Mungkin, mungkin tidak. 289 00:14:29,703 --> 00:14:31,079 Awak nak sakitkan Nick? 290 00:14:31,163 --> 00:14:33,081 Awak nak dia mati? 291 00:14:33,165 --> 00:14:34,249 Saya tak tahu! 292 00:14:34,958 --> 00:14:36,752 - Jessi, tolong! - Nick? 293 00:14:36,835 --> 00:14:39,379 Awak nak lenyek dia? 294 00:14:39,463 --> 00:14:43,091 Awak akan jadi jalang dan langgar saya macam jalang, jalang? 295 00:14:43,175 --> 00:14:45,344 Kawan, apa masalah awak? 296 00:14:45,427 --> 00:14:48,639 - Awak nak saya langgar awak? - Nampak macam dia nak. 297 00:14:51,058 --> 00:14:52,142 Tidak! 298 00:14:53,060 --> 00:14:57,522 Nick sangat teruk sekarang, tapi saya tak mahu dia mati. 299 00:14:58,148 --> 00:15:00,108 Jadi awak tak benci dia. 300 00:15:00,192 --> 00:15:04,738 - Ya, nampaknya. Apa yang berlaku? - Connie, apa yang berlaku? 301 00:15:04,821 --> 00:15:06,823 Jason Biggs buat saya terangsang. 302 00:15:06,907 --> 00:15:09,409 Ya, saya takkan biasakan diri. 303 00:15:09,993 --> 00:15:12,371 Saya akan lepak di rumah Nick seperti biasa. 304 00:15:12,454 --> 00:15:14,206 Atau awak boleh bakar rumah ini. 305 00:15:14,289 --> 00:15:17,751 Dahlah pelik dia dan Missy makan tengah hari bersama. 306 00:15:17,834 --> 00:15:22,130 Atau awak boleh sebut semasa buang air di atas mayatnya yang rentung. 307 00:15:22,214 --> 00:15:24,299 Tak, saya nak ucap hai. Okey? 308 00:15:24,383 --> 00:15:26,760 - Saya akan… Nick! - Tutup pintu. 309 00:15:26,843 --> 00:15:29,429 Darrel, ayuh pergi dari sini. Menakutkan. 310 00:15:29,513 --> 00:15:31,348 Apa kamu buat di sini? 311 00:15:31,431 --> 00:15:34,768 - Jika berasmara, guna perlindungan! - Tak, bukan begitu. 312 00:15:34,851 --> 00:15:36,895 Kami sedang mengutuk Jessi. 313 00:15:36,979 --> 00:15:38,981 Tengoklah, saya edit gambar dia. 314 00:15:39,064 --> 00:15:41,441 Hantarlah. Saya akan muat naik pada Dr. PlainTalk. 315 00:15:42,192 --> 00:15:43,568 Awak Dr. PlainTalk? 316 00:15:43,652 --> 00:15:46,196 Doktor itu wanita! 317 00:15:46,279 --> 00:15:49,533 Dia mesti pakar ginekologi. Ini teka-teki yang bagus. 318 00:15:49,616 --> 00:15:52,202 Missy, saya tak pernah anggap awak sebegitu. 319 00:15:52,285 --> 00:15:54,913 Berhenti berpura-pura, budak kentut. 320 00:15:54,997 --> 00:15:57,374 Awak contoh anak yang berkelakuan buruk. 321 00:15:57,457 --> 00:15:59,626 Tiada sesiapa nak sentuh kerana… 322 00:15:59,710 --> 00:16:02,504 "Dipenuhi semen saya." Saya tahu ayat itu. 323 00:16:02,587 --> 00:16:04,881 Kita berseronok dengan kebodohan Andrew. 324 00:16:04,965 --> 00:16:06,925 Itulah rancangan ini, bodoh. 325 00:16:07,009 --> 00:16:09,886 Jangan perlekehkan fungsi kami. 326 00:16:09,970 --> 00:16:11,638 Ini rancangan orang dewasa, 327 00:16:11,722 --> 00:16:14,975 lakonkan watak kanak-kanak melancap dengan perasaan yang besar! 328 00:16:15,058 --> 00:16:18,437 Kemdian mereka datang haid! Maury, kita dah buat episod kentut? 329 00:16:18,520 --> 00:16:20,355 Tiada lagi. Saya asyik syorkan. 330 00:16:20,439 --> 00:16:21,481 - Pasti lucu. - Ya? 331 00:16:21,565 --> 00:16:25,360 Pelancap gemuk ini dan perasaanya terluka sekarang. 332 00:16:25,444 --> 00:16:27,195 Apa awak nak buat? Menangis? 333 00:16:27,279 --> 00:16:29,072 Awak cengeng? 334 00:16:29,156 --> 00:16:30,824 Beginilah, "kawan" dalam petikan? 335 00:16:30,907 --> 00:16:33,243 Datang di sini tak elok untuk emosi saya. 336 00:16:33,326 --> 00:16:36,705 Bagus. Pastikan punggung awak tak langgar pintu semasa keluar. 337 00:16:36,788 --> 00:16:40,625 Okey! Sekarang saya tahu awak cemburu sebab punggung saya besar 338 00:16:40,709 --> 00:16:43,503 dan kamu punya leper. 339 00:16:44,755 --> 00:16:47,841 Sayang, Steve akan singgah minum sebelum makan malam. Boleh? 340 00:16:47,924 --> 00:16:51,386 Baguslah. Saya akan panaskan susu badam pada radiator. 341 00:16:51,470 --> 00:16:52,304 Hei. 342 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 Kenapa awak buat begitu, si kacak busuk? 343 00:16:55,474 --> 00:16:57,934 Saya cinta awak, Lola Ugfuglio Skumpy. 344 00:16:58,018 --> 00:17:02,981 Saya cinta awak, Jayzarian Ric Flairian Bilzerian. 345 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Oh, Tuhan. Awak sebut! Awak cinta saya? 346 00:17:05,484 --> 00:17:06,860 Yalah! 347 00:17:07,736 --> 00:17:10,489 Jay disayangi! 348 00:17:10,572 --> 00:17:12,407 Ayah saya salah. 349 00:17:12,491 --> 00:17:15,619 Kita berada di tempat yang sihat sekarang, Jay. 350 00:17:15,702 --> 00:17:18,705 Ya. Pulang ke rumah kepada wanita yang cintai saya, 351 00:17:18,789 --> 00:17:21,166 curi makanan daripada dapur Birch… 352 00:17:21,249 --> 00:17:25,420 Ini yang tiada semasa saya bercium dengan Charles Lu. 353 00:17:25,504 --> 00:17:28,465 Sekejap. Berhenti. Cakap sekali lagi! 354 00:17:28,548 --> 00:17:30,884 Tak. Ia berlaku selepas kita berpisah. 355 00:17:30,967 --> 00:17:32,636 Charles Lu? 356 00:17:32,719 --> 00:17:36,556 Sebenarnya, bercium dengannya buat saya sedar 357 00:17:36,640 --> 00:17:38,934 betapa saya rindukan mulut awak. 358 00:17:39,017 --> 00:17:42,771 Jadi, apa kata kita melawat rumah reptilia? 359 00:17:42,854 --> 00:17:45,273 Saya akan bunuh awak. 360 00:17:46,358 --> 00:17:48,443 Apa yang berlaku di sana? 361 00:17:48,527 --> 00:17:50,403 Jay dan teman wanitanya pindah ke loteng. 362 00:17:50,487 --> 00:17:51,321 - Apa? - Ya. 363 00:17:51,404 --> 00:17:55,158 Saya setuju sebab mana-mana teman wanita Jay ialah anak saya. 364 00:17:55,242 --> 00:17:57,953 Saya akan carik muka awak daripada tengkorak awak! 365 00:17:58,036 --> 00:18:01,623 Jesus, awak marah sebab Charles seorang lelaki? Apa ini? 366 00:18:01,706 --> 00:18:03,667 Berani awak buat begitu! 367 00:18:03,750 --> 00:18:06,294 Saya kosong jika bukan ikon gay masa depan. 368 00:18:06,378 --> 00:18:07,796 Bulu pubik saya pun gay! 369 00:18:07,879 --> 00:18:11,758 - Kami orang British, Tuanku. - Kami dah jelaskan beberapa kali. 370 00:18:11,842 --> 00:18:14,928 Saya marah sebab awak patut meratapi saya, 371 00:18:15,011 --> 00:18:17,973 tapi awak mengejek saya! 372 00:18:18,056 --> 00:18:21,476 Maksud awak, awak takkan cium lelaki terhebat di sekolah 373 00:18:21,560 --> 00:18:22,727 jika ditawarkan? 374 00:18:22,811 --> 00:18:26,273 Berani awak cakap tentang kehebatan orang di depan saya! 375 00:18:26,356 --> 00:18:28,066 Saya tarik balik, "Saya cinta awak"! 376 00:18:28,150 --> 00:18:29,943 Jangan petik ikrar perkahwinan ayah saya! 377 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 Tak nak dan saya nak awak keluar dari rumah kita! 378 00:18:33,864 --> 00:18:38,994 Awak tak boleh halau saya sebab saya akan keluar dari sini! 379 00:18:39,077 --> 00:18:41,872 Charles Lu mungkin tak beri kemesraan, 380 00:18:41,955 --> 00:18:45,417 tapi sekurang-kurangnya dia tak psiko! 381 00:18:45,500 --> 00:18:47,878 Saya bukan psiko! 382 00:18:47,961 --> 00:18:52,632 Disaksikan oleh bulu pubik saya, saya akan balas dendam, Jay! 383 00:18:52,716 --> 00:18:55,510 Kami bukan gay, Tuanku tapi orang British! 384 00:18:55,594 --> 00:18:56,678 Apa bezanya? 385 00:18:58,346 --> 00:18:59,431 Hei, si gemuk! 386 00:18:59,514 --> 00:19:01,308 Oh, Tuhan! Okey! 387 00:19:01,391 --> 00:19:05,228 Apa-apa saja yang awak buat, saya mahu awak jadi lebih kasar. 388 00:19:05,312 --> 00:19:08,690 Tiada hadnya. Perkataan selamat saya, "calzone Mama." 389 00:19:08,773 --> 00:19:10,066 Jijiknya! 390 00:19:10,150 --> 00:19:12,152 Mana kawan awak yang tak guna itu? 391 00:19:12,235 --> 00:19:14,571 - Dia hutang puting! - Kawan apa? Siapa? 392 00:19:14,654 --> 00:19:17,324 Jangan buat-buat bodoh! Kami tahu Nick mulakan khabar angin. 393 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 Bukan Nick yang mulakan. 394 00:19:19,075 --> 00:19:22,370 Saya tahu siapa, tapi saya sangat pemalu. 395 00:19:22,454 --> 00:19:27,918 Saya tak boleh dedahkan maklumat itu kecuali pengsankan saya kerana kesakitan. 396 00:19:28,001 --> 00:19:29,377 Tak guna! Ya. 397 00:19:29,461 --> 00:19:33,465 Okey. Missy yang buat. Dia Dr. PlainTalk. Keterlaluan! 398 00:19:33,548 --> 00:19:35,800 Apa? Missy mulakan khabar angin? 399 00:19:35,884 --> 00:19:39,012 Oh Tuhan, kita tahu Nick benci awak, tapi Missy? 400 00:19:39,095 --> 00:19:40,722 Kenapa dia benci saya? 401 00:19:40,805 --> 00:19:43,350 Missy benci awak? Siapa lagi yang benci awak. 402 00:19:43,433 --> 00:19:44,559 Saya tak tahu. 403 00:19:44,643 --> 00:19:48,438 Setakat ini ada Nick, Michael Angelo, Cantor Dina, Tito, 404 00:19:48,521 --> 00:19:50,941 Lizer, gadis keju, bayi keju! 405 00:19:51,024 --> 00:19:53,276 Kenapa mereka semua benci saya? 406 00:19:53,360 --> 00:19:56,446 Mungkinkah sebab awak orang jahat? 407 00:19:56,529 --> 00:19:59,282 Betul juga. Saya selalu risau tentang itu. 408 00:19:59,366 --> 00:20:00,283 Oh, Tuhan. 409 00:20:00,367 --> 00:20:04,454 Mungkin lebih baik melingkar dan tidur selama seminggu. 410 00:20:04,537 --> 00:20:08,208 - Dunia ini perlu berehat daripada awak. - Mereka pasti gembira awak tiada! 411 00:20:08,291 --> 00:20:12,003 - Banyak makhluk di dalam kepala awak! - Ya. Nampak banyak. 412 00:20:12,087 --> 00:20:13,338 Saya tak boleh bernafas. 413 00:20:14,214 --> 00:20:15,966 Hei, Jessi. Awak okey? 414 00:20:16,049 --> 00:20:18,134 Entahlah. Awak? 415 00:20:18,218 --> 00:20:20,971 Saya akan okey selepas bunuh Missy! 416 00:20:21,054 --> 00:20:23,974 Alamak. Lola hantar mesej langsung. 417 00:20:24,057 --> 00:20:27,227 Ini AirDrop, Lump, kita semua dapat. Ini video Jay? 418 00:20:27,310 --> 00:20:29,562 Ini dia, sedia? Syiling… 419 00:20:30,230 --> 00:20:32,190 Tiada syiling. Nampak? 420 00:20:32,274 --> 00:20:35,735 Sama seperti The Giving Tree, saya tergamam. 421 00:20:35,819 --> 00:20:38,613 - Lebih kepada "Terjatuh"! - Bagaimana magiknya? 422 00:20:38,697 --> 00:20:40,573 Saya boleh buat helah untuk awak, 423 00:20:40,657 --> 00:20:43,118 tapi kalau saya beritahu, itu melanggar kod magik. 424 00:20:43,201 --> 00:20:45,912 Tak mengapa. Saya hormati kod awak. 425 00:20:45,996 --> 00:20:48,248 Lantaklah. Saya percayakan awak, Lola. 426 00:20:48,832 --> 00:20:50,750 - Okey, ini caranya. - Tidak! 427 00:20:50,834 --> 00:20:52,335 Tak guna! Tidak! 428 00:20:52,419 --> 00:20:54,587 - Buang telefon ke luar tingkap! - Rahsianya… 429 00:20:54,671 --> 00:20:57,507 Saya sembunyikan di dalam kulup saya. 430 00:20:57,590 --> 00:21:00,260 - Tidak! - Nampak? 431 00:21:00,343 --> 00:21:02,262 Lola, kenapa awak buat begitu? 432 00:21:02,345 --> 00:21:05,515 Sebab saya psiko. Ingat tak, Jay? 433 00:21:05,598 --> 00:21:08,393 Ya, tapi janganlah hantar video penis Jay kepada orang. 434 00:21:08,476 --> 00:21:09,519 Itu satu jenayah. 435 00:21:09,602 --> 00:21:11,646 Saya tak peduli orang nampak penis saya! 436 00:21:11,730 --> 00:21:15,275 Betul. Kehebatan rancangan jahat saya adalah 437 00:21:15,358 --> 00:21:18,570 dedahkan cara dia buat silap mata bodohnya. 438 00:21:18,653 --> 00:21:21,948 Tak, saya langgar Kod Magik. 439 00:21:22,032 --> 00:21:23,533 Saya akan dimalukan. 440 00:21:23,616 --> 00:21:24,868 Kenapa awak buat begini? 441 00:21:24,951 --> 00:21:27,537 Awak cerca saya, jadi saya hancurkan hidup awak. 442 00:21:27,620 --> 00:21:29,914 Gerakan awak, David Copperfuck. 443 00:21:29,998 --> 00:21:32,042 Saya tiada gerakan lagi. 444 00:21:32,125 --> 00:21:33,335 Awak rosakkan saya. 445 00:21:33,418 --> 00:21:34,753 Awak menang, Lola. 446 00:21:34,836 --> 00:21:36,296 Magik dah tiada. 447 00:21:36,379 --> 00:21:39,341 Bagus. Misi dah tercapai. 448 00:21:39,424 --> 00:21:40,508 Ayuh, Lola. 449 00:21:40,592 --> 00:21:44,846 Oh, Tuhan, awak nampak baju Jessi berwarna ungu hari ini? 450 00:21:44,929 --> 00:21:46,973 - Dia memang memalukan. - Ya. 451 00:21:47,057 --> 00:21:49,351 Apa? Awak kata "memalukan"? 452 00:21:49,434 --> 00:21:50,810 Ya, dia perempuan murahan. 453 00:21:50,894 --> 00:21:52,479 Dia goda kemudian tolak saya. 454 00:21:52,562 --> 00:21:54,481 Jessi memang teruk, 455 00:21:54,564 --> 00:21:57,609 tapi saya tak pasti jika dia goda awak. 456 00:21:57,692 --> 00:21:59,903 Betulkah? Dia sentuh tangan saya. 457 00:21:59,986 --> 00:22:02,906 Okey. Baiklah, mari kita kupas tentang itu 458 00:22:02,989 --> 00:22:06,117 kerana saya tak pasti wajar benci seseorang sebab itu. 459 00:22:06,201 --> 00:22:08,912 Siapa dia nak ajar kita cara benci Jessi? 460 00:22:08,995 --> 00:22:12,707 Dia kata saya hodoh depan semua selepas saya luahkan cinta saya! 461 00:22:12,791 --> 00:22:15,001 Dia kata dia tak tertarik akan awak 462 00:22:15,085 --> 00:22:18,129 selepas awak kepung dia di depan seluruh kelas. 463 00:22:18,213 --> 00:22:20,298 - Apa-apa saja! - Awak paksa dia cakap begitu. 464 00:22:20,382 --> 00:22:21,508 Saya ada di sana. 465 00:22:21,591 --> 00:22:22,509 Okey, "kawan". 466 00:22:22,592 --> 00:22:24,177 Apa salah Jessi? 467 00:22:24,260 --> 00:22:27,138 Lebih lantang dalam mesyuarat kumpulan afiniti bodoh itu? 468 00:22:27,222 --> 00:22:30,350 Lihat? Saya tak pernah suka Nick pun. 469 00:22:30,433 --> 00:22:32,519 Maaf? 470 00:22:32,602 --> 00:22:34,979 Jalang! Jessi layan Jessi dengan teruk. 471 00:22:35,063 --> 00:22:36,731 Kamu tak biasa benci Jessi. 472 00:22:36,815 --> 00:22:38,733 Tak kisahlah siapa benci Jessi dulu. 473 00:22:38,817 --> 00:22:42,195 Paling penting adalah api benci siapa bakar paling terang. 474 00:22:42,278 --> 00:22:45,198 Saya phoenix 475 00:22:45,281 --> 00:22:49,661 muncul daripada teh hijau Wendy Williams pada waktu pagi. 476 00:22:49,744 --> 00:22:53,248 Jangan biar dia kurangkan apa yang Jessi buat kepada awak. 477 00:22:53,331 --> 00:22:55,834 Jessi bukan saja ganggu saya, Nick. 478 00:22:55,917 --> 00:22:57,877 Dia curi kumpulan saya. 479 00:22:57,961 --> 00:23:00,088 Dia barua. Dia barua kulit putih. 480 00:23:00,171 --> 00:23:04,592 Sebab awak buat semua mengantuk dengan rancangan awak yang bosan, dungu. 481 00:23:04,676 --> 00:23:06,594 Itu penis paus. 482 00:23:06,678 --> 00:23:10,348 Saya bangga jadi sebahagian daripada makhluk mulia itu. 483 00:23:10,432 --> 00:23:13,977 - Hanya orang dungu tahu itu! - Betul kata Jessi. 484 00:23:14,060 --> 00:23:16,855 Awak memang hodoh dalam dan luar. 485 00:23:16,938 --> 00:23:19,858 Patutlah dia takkan sentuh awak! 486 00:23:19,941 --> 00:23:23,278 Hei, Dr. PlainTalk, puting awak milik saya! 487 00:23:23,361 --> 00:23:25,238 Ia berlaku akhirnya. 488 00:23:26,781 --> 00:23:29,659 Perbalahan telah bermula! 489 00:23:30,994 --> 00:23:34,706 Ya, sesiapa yang menang akan dapat saya, budak buang urin. 490 00:23:34,789 --> 00:23:37,125 Sesiapa yang kalah boleh berak di dalam pungggungnya. 491 00:23:37,208 --> 00:23:38,626 - Apa? - Awak mesti nak. 492 00:23:38,710 --> 00:23:39,586 Okey. Ya. 493 00:23:39,669 --> 00:23:42,130 Lantaklah! Berak di dalam lubang punggung saya! 494 00:23:42,213 --> 00:23:44,466 Rasalah Skechers saya, jalang! 495 00:23:46,509 --> 00:23:49,262 Missy, berhenti! Tolonglah. Tolong! 496 00:23:49,345 --> 00:23:51,181 Diam. Tak guna. Pergi mati! 497 00:23:51,264 --> 00:23:54,392 - Oh, Tuhan. - Awak nak lagi? Pergi jahanam! 498 00:23:54,476 --> 00:23:56,269 Jessi juga! 499 00:23:56,352 --> 00:23:58,104 Saya benci awak, Jessi! 500 00:23:58,188 --> 00:23:59,689 Saya benci di sini! 501 00:23:59,772 --> 00:24:01,608 Missy gila, okey? 502 00:24:01,691 --> 00:24:03,443 Dia rosakkan pendakap gigi saya. 503 00:24:03,526 --> 00:24:05,278 Saya tak tahu sebab dia jadi begitu. 504 00:24:05,361 --> 00:24:06,696 Dia sangat berbeza. 505 00:24:06,779 --> 00:24:08,239 Itulah kebencian. 506 00:24:08,323 --> 00:24:11,075 Ia akan menguasai awak, buat awak melutut 507 00:24:11,159 --> 00:24:13,536 dan luah kata-kata tak terjangka. 508 00:24:13,620 --> 00:24:16,039 Sama seperti Jason Biggs! 509 00:24:16,122 --> 00:24:19,334 Oh, Tuhan, sekali lagi! 510 00:24:19,417 --> 00:24:21,336 SM BRIDGETON 511 00:24:23,588 --> 00:24:25,340 Apa yang awak fikirkan, Lola? 512 00:24:25,423 --> 00:24:27,926 Awak buat pornografi kanak-kanak. 513 00:24:28,009 --> 00:24:29,719 Awak bukan ayah saya, Rodney! 514 00:24:29,802 --> 00:24:32,472 - Awak cuma pegawai parol ibu saya. - Hei! 515 00:24:32,555 --> 00:24:35,099 Jelas sekali awak cintakan dia. 516 00:24:35,183 --> 00:24:38,853 Tapi untuk pengetahuan awak, dia balas cinta sesiapa. 517 00:24:38,937 --> 00:24:41,564 Itu bukan pengajaran yang saya nak belajar sekarang. 518 00:24:41,648 --> 00:24:43,399 Tolonglah ahli sihir! 519 00:24:43,483 --> 00:24:46,945 Kamu perlu faham, saya dikhianati wanita yang saya cintai! 520 00:24:47,028 --> 00:24:49,656 Awak pilih tongkat antara kaki awak. 521 00:24:49,739 --> 00:24:52,534 Sekarang, awak mesti serahkan tongkat yang ada 522 00:24:52,617 --> 00:24:54,953 di dalam JanSport ahli silap mata awak. 523 00:24:55,036 --> 00:24:56,162 Saya faham. 524 00:24:59,666 --> 00:25:01,834 Hai, Nicky. Bagaimana dengan sekolah? 525 00:25:01,918 --> 00:25:05,880 - Bagaimana duduk di rumah dan jadi bodoh? - Diamlah. Tak guna. 526 00:25:05,964 --> 00:25:10,051 - Missy, mak terkedu. - Bukan salah saya. Jessi yang mulakan! 527 00:25:10,134 --> 00:25:13,638 Cukup! Kamu hisap ganja, bergaduh di sekolah, 528 00:25:13,721 --> 00:25:15,014 mulakan khabar angin? 529 00:25:15,098 --> 00:25:16,849 Ini bukan anak yang kami besarkan. 530 00:25:16,933 --> 00:25:22,814 Awak betul-betul dah jadi makhluk yang terkutuk, bukan? 531 00:25:22,897 --> 00:25:24,107 Mungkin betul katanya. 532 00:25:24,190 --> 00:25:26,526 Saya tak pernah ada masalah di sekolah. 533 00:25:26,609 --> 00:25:29,279 Awak memalukan dan mengaibkan! 534 00:25:29,946 --> 00:25:30,905 Abaikan dia. 535 00:25:30,989 --> 00:25:33,324 - Awak hebat sebab cekik Ali. - Yakah? 536 00:25:33,408 --> 00:25:36,119 Ya! Awak tak perlukan ahli sihir tua itu, 537 00:25:36,202 --> 00:25:38,288 ibu bapa awak, Nick atau sesiapa. 538 00:25:38,371 --> 00:25:39,372 Awak ada saya. 539 00:25:39,455 --> 00:25:41,207 Ya, memang betul. 540 00:25:43,585 --> 00:25:44,669 Baiklah, Missy? 541 00:25:44,752 --> 00:25:46,963 - Apa penjelasan kamu? - Missy? 542 00:25:47,046 --> 00:25:50,633 Saya sangat benci kamu! 543 00:26:39,390 --> 00:26:41,351 Terjemahan sari kata oleh FO