1 00:00:06,090 --> 00:00:09,093 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,552 --> 00:00:10,803 DICIEMBRE CASCANUECES 3 00:00:13,014 --> 00:00:13,890 ¿Qué haces? 4 00:00:13,973 --> 00:00:15,850 Entreno mi lengua para chupar, 5 00:00:15,933 --> 00:00:19,270 así le hacemos cunnilingus a Ali apenas llegue. 6 00:00:20,146 --> 00:00:22,565 Solo tuve una fantasía sobre besarla. 7 00:00:22,648 --> 00:00:26,444 Sí. Y tienen una amistad muy especial que no queremos arruinar. 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,653 ¡Por favor! 9 00:00:27,737 --> 00:00:31,032 Una amistad no se arruina por el sexo. Es un mito. 10 00:00:31,115 --> 00:00:32,366 Mierda, llegó. 11 00:00:32,950 --> 00:00:34,911 ¡Es hora! Cómete a tu amiga. 12 00:00:34,994 --> 00:00:36,954 O solo ve a saludarla. 13 00:00:37,038 --> 00:00:38,331 Ali, hola. 14 00:00:38,414 --> 00:00:40,917 ¡Jessi! Como la semana pasada fue horrible, 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,211 te traje el Frappuccino que te gusta. 16 00:00:43,294 --> 00:00:46,255 Chocolate, mucho caramelo, sin café, extra crema. 17 00:00:46,339 --> 00:00:48,049 Vaya, qué bien me conoces. 18 00:00:48,132 --> 00:00:50,843 Tranquila. Obviamente me beberé la mitad. 19 00:00:50,927 --> 00:00:53,429 Chicas, Ali sabe mi orden de memoria. 20 00:00:53,513 --> 00:00:55,556 Michael Angelo no sabía mi apellido. 21 00:00:55,640 --> 00:00:57,850 ¡Cállate! ¡Se está sacando la ropa! 22 00:00:57,934 --> 00:01:01,604 Dios mío, ¿qué hago? ¿Miro? ¿No miro? ¿Qué es lo normal? 23 00:01:01,687 --> 00:01:03,439 ¿Ves, Connie? La alteraste. 24 00:01:03,523 --> 00:01:06,400 ¡Estoy completamente hipnotizada por las tetas! 25 00:01:06,484 --> 00:01:07,944 ¿Hola? ¡Tierra a Jessi! 26 00:01:08,027 --> 00:01:10,238 Sí, claro. "Tierra a Jessi". 27 00:01:10,905 --> 00:01:13,533 Adoro la Tierra, incluso más que la luna. 28 00:01:13,616 --> 00:01:16,619 ¿Quién la necesita? "Houston, tenemos un Starbucks". 29 00:01:17,161 --> 00:01:21,165 Qué graciosa. Ahora bébete el frapé. Gasté mis ahorros en esa mierda. 30 00:01:21,707 --> 00:01:23,626 Esto se siente diferente. 31 00:01:23,709 --> 00:01:26,796 ¡Mierda! Estoy enamorada de mi mejor amiga. 32 00:01:26,879 --> 00:01:30,007 Todo esto y más en La noche de Connie Lingus. 33 00:01:30,091 --> 00:01:32,343 Es La noche de Connie Lingus. 34 00:01:34,262 --> 00:01:38,432 Vamos a probar ser lesbianas en mi programa para nada inventado. 35 00:01:38,516 --> 00:01:40,601 ¡La noche de Connie Lingus! 36 00:02:16,137 --> 00:02:19,849 ¿Sabes una cosa? Me encanta ser tu amante. 37 00:02:19,932 --> 00:02:24,187 Puedo estar caliente las 24 horas del día sin ataduras. 38 00:02:25,188 --> 00:02:26,856 - ¡Sí, por favor! - Como sea. 39 00:02:26,939 --> 00:02:31,527 Y no tener conexión emocional me deja mucho tiempo para mí. 40 00:02:31,611 --> 00:02:34,697 Quiero abrir un restaurante de minihamburguesas, 41 00:02:34,780 --> 00:02:37,325 pero grandes, del tamaño de una hamburguesa. 42 00:02:37,408 --> 00:02:39,452 Espera, así nadie nos ve juntos. 43 00:02:39,535 --> 00:02:42,747 Sí, esto de ser el amante es fantástico. 44 00:02:42,830 --> 00:02:46,417 Mucho mejor que ser reconocido como ser humano. 45 00:02:46,500 --> 00:02:47,960 ¡Lobo amante! 46 00:02:49,378 --> 00:02:51,297 Mierda, no quiero entrar. 47 00:02:51,380 --> 00:02:52,215 Vamos. 48 00:02:52,298 --> 00:02:54,383 Nadie recordará a Jessi gritando 49 00:02:54,467 --> 00:02:57,178 que no quería salir contigo, que no le gustabas 50 00:02:57,261 --> 00:03:01,057 y que, bajo ninguna circunstancia, podrías excitarla. 51 00:03:01,140 --> 00:03:03,226 Tú lo recuerdas textualmente. 52 00:03:03,309 --> 00:03:04,977 Cariño, yo no olvido nada. 53 00:03:05,061 --> 00:03:07,605 Vaya, Nick, ¿volviste a la escuela 54 00:03:07,688 --> 00:03:11,025 después de que Jessi te cortara el pito frente a todos? 55 00:03:11,108 --> 00:03:12,193 Carajo. 56 00:03:12,276 --> 00:03:16,405 Bien, dulces pajaritos, seamos amables con nuestro querido Nick, 57 00:03:16,489 --> 00:03:18,699 porque su frágil corazón se ha roto. 58 00:03:18,783 --> 00:03:20,534 ¿Qué haces? No me gusta esto. 59 00:03:20,618 --> 00:03:24,330 Hace poco, fui sensible y amable con mi papá, y casi me abraza. 60 00:03:24,413 --> 00:03:26,791 Esta es mi nueva personalidad. Disfruta. 61 00:03:26,874 --> 00:03:28,459 Ahora es Dulce Andrew. 62 00:03:28,542 --> 00:03:30,044 Sensible pero cogible, 63 00:03:30,127 --> 00:03:32,964 como mi amigo monstruo hormonal, Simón Sexo. 64 00:03:33,047 --> 00:03:35,299 - "Simón Sexo", suena… - ¿Sexy? 65 00:03:35,383 --> 00:03:37,051 No, iba a decir "inventado". 66 00:03:37,134 --> 00:03:41,472 Es muy real y muy sexy, pero también es un alma hermosa. 67 00:03:41,555 --> 00:03:44,475 Nos pasamos los años 70 comiendo hongos mágicos 68 00:03:44,558 --> 00:03:46,769 y masturbándonos en campo abierto. 69 00:03:46,852 --> 00:03:49,230 Oye, Nick. Si te sientes mal por Jessi, 70 00:03:49,313 --> 00:03:51,649 necesitas una noche de chicos. 71 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 Eso hice después de mi divorcio. 72 00:03:53,818 --> 00:03:56,529 ¡Sí! Los hombres tomamos ese corazón roto 73 00:03:56,612 --> 00:04:01,909 y lo hacemos esperar 20 minutos en el armario mientras nos alejamos. 74 00:04:02,618 --> 00:04:04,412 - ¿No, Charlie? - Sí, como sea. 75 00:04:04,495 --> 00:04:05,997 Imagínatelo, hazme caso. 76 00:04:06,080 --> 00:04:09,125 Una noche para que los chicos sean chicos. 77 00:04:09,208 --> 00:04:11,585 Estamos ebrios de vodka de vainilla. 78 00:04:11,669 --> 00:04:13,796 Puro, porque somos grandes. 79 00:04:13,879 --> 00:04:15,673 Bellas mujeres, autos rápidos. 80 00:04:15,756 --> 00:04:17,508 Todos tienen una espada. 81 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 Ah, y está Vin Diesel. 82 00:04:19,260 --> 00:04:22,096 Me gusta cantar karaoke en Facebook. 83 00:04:22,179 --> 00:04:24,557 ¿Alguno de ustedes, adultos altos, 84 00:04:24,640 --> 00:04:28,811 querría comer sushi de mis tetas firmes y pesadas? 85 00:04:28,894 --> 00:04:32,315 ¡El sushi es para los tontos vegetarianos! ¡Cómanme a mí! 86 00:04:33,316 --> 00:04:34,317 ¡Sí! 87 00:04:35,526 --> 00:04:37,445 Perdón. Dejen de imaginar eso. 88 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 Propongo una noche alternativa. 89 00:04:39,572 --> 00:04:42,241 Viaja conmigo, solo un momento, bebito. 90 00:04:42,742 --> 00:04:44,660 ¿Por qué tu susurro es húmedo? 91 00:04:44,744 --> 00:04:49,040 Porque mi boca tiene ganas de una noche de chicos. 92 00:04:50,458 --> 00:04:52,168 Lo que propongo es una noche 93 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 para que los hombres sanemos nuestro interior. 94 00:04:55,004 --> 00:04:57,882 Compartiremos secretos y viajaremos a la infancia. 95 00:04:57,965 --> 00:05:01,177 Y celebraremos el progreso con un orgasmo comunitario, 96 00:05:01,260 --> 00:05:02,762 un desagote grupal, 97 00:05:02,845 --> 00:05:07,224 donde acabaremos y lloraremos en un crescendo perturbador. 98 00:05:07,892 --> 00:05:10,644 Eso suena difícil, aburrido, gay y sudoroso. 99 00:05:10,728 --> 00:05:12,021 Nick, hagamos lo mío. 100 00:05:12,104 --> 00:05:14,565 Ser vulnerable no me llevó a ningún lado. 101 00:05:14,648 --> 00:05:19,111 Y sería un alivio no pensar en Jessi por una noche. 102 00:05:19,195 --> 00:05:22,156 Me gusta el plan donde se comen el bife vaquero. 103 00:05:22,239 --> 00:05:25,576 Seguiré el plan divertido de Devon, no el de Andrew. 104 00:05:25,659 --> 00:05:28,162 ¡Eso es! Conozco el lugar perfecto. 105 00:05:28,245 --> 00:05:33,292 Ay, Andrew, lamento que no les gustara tu idea difícil, aburrida, gay y sudorosa. 106 00:05:33,376 --> 00:05:34,543 No te preocupes. 107 00:05:34,627 --> 00:05:37,713 Sea como sea, hoy habrá un desagote grupal. 108 00:05:37,797 --> 00:05:40,424 El piso estará lleno de lágrimas y semen. 109 00:05:40,508 --> 00:05:42,927 ¿Sabes quién ama las lágrimas y el semen? 110 00:05:43,010 --> 00:05:44,428 Simón Sexo. 111 00:05:44,512 --> 00:05:48,224 Lo invitaré. Creo que al público le gustará ver de quién hablo. 112 00:05:48,307 --> 00:05:49,225 CASQUEN EN CASA 113 00:05:49,308 --> 00:05:52,478 ¡Hola! ¡Hola! Eres todo para mí. 114 00:05:52,561 --> 00:05:55,731 ¡Hola! ¡Hola! Eres todo para mí. 115 00:05:55,815 --> 00:05:59,026 Y así se hacen abdominales pedorros entre dos personas. 116 00:05:59,110 --> 00:06:02,738 ¡Hola! Hola. Eres todo para mí. 117 00:06:02,822 --> 00:06:03,989 ¡Está coqueteando! 118 00:06:04,073 --> 00:06:05,658 ¡Métete entre sus piernas! 119 00:06:05,741 --> 00:06:07,743 Espera. ¿Es eso lo que quiero? 120 00:06:07,827 --> 00:06:11,205 ¡Claro! Del coqueteo al orgasmo hay solo un lengüetazo. 121 00:06:11,288 --> 00:06:14,250 No sé si debí haberme tomado todo el Frapuccino 122 00:06:14,333 --> 00:06:16,085 antes de hacer abdominales. 123 00:06:16,168 --> 00:06:19,338 Hola. Hola. Eres todo para mí. 124 00:06:20,089 --> 00:06:21,298 ¡Adiós! 125 00:06:21,382 --> 00:06:22,967 Son las peores, ¿no? 126 00:06:23,050 --> 00:06:25,886 - ¡Sí, se creen geniales! - Totalmente. 127 00:06:25,970 --> 00:06:27,346 Espera, ¿quién habla? 128 00:06:27,430 --> 00:06:28,305 ¡Yo! 129 00:06:28,389 --> 00:06:30,724 Cielos, eres adorable. 130 00:06:30,808 --> 00:06:32,852 Gracias, soy Rochelle. 131 00:06:32,935 --> 00:06:34,061 Qué lindo nombre. 132 00:06:34,145 --> 00:06:36,355 Lo que no es lindo son esas putas. 133 00:06:36,439 --> 00:06:40,943 Vaya. Bueno, no sé si las llamaría la palabra con P a la luz del día. 134 00:06:41,026 --> 00:06:44,738 Yo sí. Lo que te hicieron en el grupo de afinidad fue horrible. 135 00:06:44,822 --> 00:06:45,698 ¿Estabas ahí? 136 00:06:45,781 --> 00:06:49,702 Bien, trabajemos para hacer del mundo un lugar mejor. 137 00:06:49,785 --> 00:06:53,664 ¡Al diablo! ¿Quién prefiere nuestra idea a las tonterías de Missy? 138 00:06:53,747 --> 00:06:57,668 ¡Soy una usurpadora blanca y disfruto cada segundo! 139 00:06:57,751 --> 00:06:58,752 ¡Sí! 140 00:06:58,836 --> 00:07:01,338 No estás contando mis abdominales. 141 00:07:01,422 --> 00:07:02,631 Lo siento, Caleb. 142 00:07:02,715 --> 00:07:05,384 ¿En serio fue tan grave la reunión? 143 00:07:05,468 --> 00:07:08,471 Sí, lo fue, y no mereces que te traten así. 144 00:07:08,554 --> 00:07:10,723 Te mereces la admisión a Wellesley 145 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 y un novio con un culo duro y grande. 146 00:07:14,935 --> 00:07:17,730 Que el duro trasero de Idris Elba te oiga. 147 00:07:18,772 --> 00:07:21,734 Chicas, esto es muy confuso. 148 00:07:21,817 --> 00:07:23,903 Nunca me había atraído una chica. 149 00:07:23,986 --> 00:07:25,779 ¿Es posible que seas lesbiana? 150 00:07:25,863 --> 00:07:27,615 ¿Como mi mamá? 151 00:07:27,698 --> 00:07:29,742 No, también te gustan los chicos. 152 00:07:29,825 --> 00:07:31,994 Judd hace que tu chocha chorree. 153 00:07:32,077 --> 00:07:35,706 ¡Oigan! No hablen de mí como si no estuviese aquí. 154 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 - ¡Hola, vagina de Jessi! - Dios. 155 00:07:37,791 --> 00:07:40,461 Si bien es cierto que Judd me hace mojar, 156 00:07:40,544 --> 00:07:44,632 cuando sostenías los tobillos de Ali, sentí emoción en todo el cuerpo. 157 00:07:45,257 --> 00:07:47,384 Jessi, tu vagina es graciosa. 158 00:07:47,468 --> 00:07:49,345 ¡Dios mío, gracias! 159 00:07:49,428 --> 00:07:53,974 Hago comedia con el perineo de Jessi, su ano y Kegel-Michael Key. 160 00:07:54,058 --> 00:07:56,894 Cariño, enamorarte de tu mejor amiga 161 00:07:56,977 --> 00:07:59,730 es mucho más complicado de lo que crees. 162 00:08:00,481 --> 00:08:01,398 No concuerdo. 163 00:08:01,482 --> 00:08:03,567 ¿Intentar cogerte a tu mejor amiga? 164 00:08:03,651 --> 00:08:07,738 Es lo más hermoso y natural del mundo. 165 00:08:07,821 --> 00:08:09,490 - ¿En serio? - De hecho, 166 00:08:09,573 --> 00:08:12,660 quizá haya escrito una canción sobre esto. 167 00:08:15,788 --> 00:08:20,042 Es un mundo gigante con un millón de tipos de amantes. 168 00:08:20,125 --> 00:08:22,962 Hay brutos, gentiles, descuidados y rápidos. 169 00:08:23,963 --> 00:08:26,590 Hay novios, novias, 170 00:08:26,674 --> 00:08:28,467 serios o poco duraderos, 171 00:08:28,551 --> 00:08:31,053 artesanos de la concha y el pito. 172 00:08:32,429 --> 00:08:36,141 Algunos son geniales y otros son fatales. 173 00:08:36,225 --> 00:08:39,562 Algunos son extraños que conoces en un baño. 174 00:08:40,437 --> 00:08:45,025 Pero cuando se trata del placer, hay que reconocer 175 00:08:45,109 --> 00:08:48,946 que un tipo de amante supera a todos. 176 00:08:49,572 --> 00:08:53,284 Los mejores amigos son los mejores amantes. 177 00:08:53,367 --> 00:08:56,120 Coger con un amigo es lo mejor. 178 00:08:56,870 --> 00:09:01,458 Cuando bajo las sábanas hay amor y afecto, 179 00:09:01,542 --> 00:09:07,423 cariño, te olvidas de todo el resto. 180 00:09:07,506 --> 00:09:11,385 Algunos amantes alimentan tu necesidad primordial, 181 00:09:11,468 --> 00:09:15,514 pero te dejan con culpa al final. 182 00:09:15,598 --> 00:09:19,893 Pero si te pones cachonda con tu amiga número uno, 183 00:09:19,977 --> 00:09:22,104 tienes lo mejor de cada mundo. 184 00:09:22,187 --> 00:09:24,148 Es una fuerza poderosa. 185 00:09:24,690 --> 00:09:28,193 Los mejores amigos son los mejores amantes. 186 00:09:28,277 --> 00:09:31,238 Hacerlo con tu amigo es lo mejor. 187 00:09:32,072 --> 00:09:36,452 Si añades confianza y afecto a la conexión de sus cuerpos, 188 00:09:36,535 --> 00:09:42,583 cariño, te olvidas de todo el resto. 189 00:09:43,584 --> 00:09:45,919 Vaya, Connie, ¡eso fue hermoso! 190 00:09:46,003 --> 00:09:50,257 ¡Gracias! ¿Te dio ganas de chuparte la cara con tu mejor amiga? 191 00:09:50,341 --> 00:09:52,343 No te mentiré, un poco sí. 192 00:09:52,426 --> 00:09:56,055 Si escuchas la canción al revés, da ganas de comer culo. 193 00:09:56,138 --> 00:09:59,308 Come culo y adora a Satanás. 194 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 No puede ser. 195 00:10:00,517 --> 00:10:03,270 ¡Dios! Este lugar es aterrador. 196 00:10:03,354 --> 00:10:06,106 Bueno, terminarás la noche sintiéndote mejor 197 00:10:06,190 --> 00:10:08,567 o te matará un vagabundo. 198 00:10:08,651 --> 00:10:11,820 Apuesto a que Jessi se sentiría terrible si murieras. 199 00:10:11,904 --> 00:10:14,156 Sí, eso le dará una lección. 200 00:10:14,239 --> 00:10:15,449 ¡Nick! 201 00:10:15,532 --> 00:10:18,619 Bienvenido a una noche de desenfreno masculino. 202 00:10:18,702 --> 00:10:20,621 - ¡Hola! - No a los sentimientos. 203 00:10:20,704 --> 00:10:22,873 - Estamos rompiendo cosas. - ¡Sí! 204 00:10:22,956 --> 00:10:25,626 - ¡Ratas! - Vaya, este lugar es… 205 00:10:25,709 --> 00:10:28,545 - Increíble, ¿no? - ¿Qué onda con ese mazo? 206 00:10:28,629 --> 00:10:30,714 Romperemos cosas como hombres. 207 00:10:30,798 --> 00:10:31,799 Traje cuchillos. 208 00:10:31,882 --> 00:10:36,387 ¡Yo no vine con Charles y traje capas y condones! 209 00:10:36,470 --> 00:10:40,766 Yo traje un cubo de la receta de mi mamá: la sopa de grumos. 210 00:10:40,849 --> 00:10:44,395 Son dos partes de queso y una parte de gaseosa de naranja. 211 00:10:45,437 --> 00:10:47,606 Los chicos malos saben divertirse. 212 00:10:50,067 --> 00:10:52,903 ¿De dónde sacaste esa ropa increíble, Dulce Andy? 213 00:10:52,986 --> 00:10:57,157 Mi mamá la compró para un viaje a Arizona al que no fue. 214 00:10:57,241 --> 00:10:58,242 ¿Y la tuya? 215 00:10:58,325 --> 00:10:59,702 Se la di yo. 216 00:10:59,785 --> 00:11:01,704 - Vaya. Hola. - Hola. 217 00:11:01,787 --> 00:11:03,414 Simón Sexo, supongo. 218 00:11:03,497 --> 00:11:07,960 Culpable, pero el único crimen que cometí es estar abierto al amor. 219 00:11:08,043 --> 00:11:12,214 También nos condenaron por masturbarnos en el césped de Wimbledon. 220 00:11:12,923 --> 00:11:14,133 Sí. Olvidé eso. 221 00:11:14,216 --> 00:11:16,552 Ahora, Andrew, muéstrales a esos chicos 222 00:11:16,635 --> 00:11:19,763 que aunque la sociedad no quiere que sean vulnerables, 223 00:11:19,847 --> 00:11:22,891 la dulzura puede ser muy poderosa y sexy. 224 00:11:22,975 --> 00:11:26,729 Si los pervertidos profesionales lo dicen, lo haré. 225 00:11:27,312 --> 00:11:31,108 ¡Hola! Espero que estén listos para descorchar esos corazones, 226 00:11:31,191 --> 00:11:34,236 porque traje una botella de "El ayudante de mamá". 227 00:11:34,319 --> 00:11:36,405 - ¡Sí! - ¿De dónde sacaste vino? 228 00:11:36,488 --> 00:11:40,075 Tengo bigote, Nick. Me venden vino rosado. 229 00:11:40,159 --> 00:11:42,119 ¡Embriaguémonos! 230 00:11:42,202 --> 00:11:44,371 No. Antes de tomar un sorbo, 231 00:11:44,455 --> 00:11:47,249 deben compartir algo que sienten. 232 00:11:48,250 --> 00:11:50,294 Siento que esto es una mierda. 233 00:11:50,377 --> 00:11:52,713 Bien, chicos grandes y rudos, empezaré. 234 00:11:52,796 --> 00:11:57,217 Me siento trémulo porque mi amigo Nick, a quien amo, 235 00:11:57,301 --> 00:12:00,679 está sufriendo, pero no quiere abrir sus pétalos. 236 00:12:01,388 --> 00:12:02,473 Nick, tu turno. 237 00:12:02,556 --> 00:12:04,099 Muy bien. Yo siento 238 00:12:04,183 --> 00:12:07,853 ¡que quiero romper un inodoro con el mazo de Devon! 239 00:12:09,188 --> 00:12:10,522 ¡Sí! Destrozar cosas 240 00:12:10,606 --> 00:12:14,359 se siente mucho mejor que tus sentimientos tristes y patéticos. 241 00:12:14,443 --> 00:12:15,652 Eres un hombrecito. 242 00:12:15,736 --> 00:12:17,154 ¡Carajo, sí! 243 00:12:17,946 --> 00:12:20,240 - ¡Arranco un lavabo! - ¡Adiós, bañera! 244 00:12:20,324 --> 00:12:23,076 ¡Busco las galletas que escondí en la pared! 245 00:12:23,160 --> 00:12:26,789 Si quieren un respiro de los grilletes de la masculinidad, 246 00:12:26,872 --> 00:12:29,500 la estación de ternura está abierta. 247 00:12:30,209 --> 00:12:31,794 ¡Eso no es amable! 248 00:12:32,336 --> 00:12:34,379 Mira todos los corazones que puso. 249 00:12:34,463 --> 00:12:37,800 ¿Qué habrá pasado entre Ali y Jessi en la cárcel? 250 00:12:37,883 --> 00:12:40,177 ¿Qué estás insinuando? 251 00:12:40,260 --> 00:12:42,596 Solo digo que fueron a la cárcel juntas 252 00:12:42,679 --> 00:12:45,182 y cuando salieron, Ali rompió con Samira. 253 00:12:45,265 --> 00:12:46,099 Imagínalo tú. 254 00:12:46,892 --> 00:12:47,976 Así que crees que… 255 00:12:48,060 --> 00:12:50,312 Jessi hizo algo con Ali en la cárcel. 256 00:12:50,395 --> 00:12:51,230 Es obvio. 257 00:12:51,313 --> 00:12:54,483 Samira y Ali salieron tres meses. 258 00:12:54,566 --> 00:12:57,027 En la secundaria, son como cuatro meses. 259 00:12:57,110 --> 00:12:59,321 Exacto. Jessi es un desastre, 260 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 una amenaza para la sociedad, y hay que pararla. 261 00:13:02,741 --> 00:13:06,829 Si le digo a todos que estuvo con Ali, estaría dando un servicio. 262 00:13:06,912 --> 00:13:08,163 Como una denunciante. 263 00:13:08,247 --> 00:13:12,543 ¡Sí! Lo más valiente que puedes hacer es publicarlo de una cuenta anónima. 264 00:13:12,626 --> 00:13:14,753 Ya me adelanté. 265 00:13:14,837 --> 00:13:17,172 "Cuenta Verdades". ¡Eso! 266 00:13:17,256 --> 00:13:20,509 ¿Compañeras de celda? Más bien tortolitas. 267 00:13:20,592 --> 00:13:25,180 Estas dos delincuentes tuvieron una relación erótica en la cárcel. 268 00:13:25,264 --> 00:13:28,559 - ¡Sí, amiga! - ¿Qué opina la pobre Samira de esto? 269 00:13:29,142 --> 00:13:30,519 #Infieles, 270 00:13:30,602 --> 00:13:32,980 #PobreSamira, 271 00:13:33,063 --> 00:13:35,190 #ZorrasdeInstagram. 272 00:13:35,274 --> 00:13:36,984 Vaya, eres buena en esto. 273 00:13:37,067 --> 00:13:40,404 Ahora publícalo y acaba con el terrible reinado de Jessi. 274 00:13:40,487 --> 00:13:43,699 Sabemos que esto no debe ser cierto, ¿no? 275 00:13:43,782 --> 00:13:45,784 ¿A quién le importa? ¡Es la peor! 276 00:13:45,868 --> 00:13:48,120 Sí, lo es. ¡Toma esto, palabra con P! 277 00:13:48,203 --> 00:13:49,454 Adelante, perra. 278 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 ¡Rompamos todo! 279 00:13:53,125 --> 00:13:53,959 Oye, amor. 280 00:13:54,042 --> 00:13:55,836 - ¿Qué estás pensando? - Basta. 281 00:13:55,919 --> 00:13:57,296 Es que nunca hablamos. 282 00:13:57,379 --> 00:13:59,006 ¿Cómo es tu familia? 283 00:13:59,089 --> 00:14:01,550 - ¿Te sientes seguro con ellos? - ¿Seguro? 284 00:14:01,633 --> 00:14:05,554 Pensé que ya que nos metemos la lengua en la boca del otro, 285 00:14:05,637 --> 00:14:09,933 no sé, podríamos intentar meter nuestros sentimientos en el otro. 286 00:14:10,017 --> 00:14:11,393 Podría ser sexy, ¿no? 287 00:14:11,476 --> 00:14:12,394 No, estoy bien. 288 00:14:12,477 --> 00:14:15,522 De acuerdo, yo también estoy bien. 289 00:14:16,231 --> 00:14:18,442 Me quedaré aquí atrás, como te gusta. 290 00:14:18,525 --> 00:14:19,943 Nos vemos en 20 minutos. 291 00:14:20,819 --> 00:14:22,404 Al carajo con mi exesposa. 292 00:14:22,487 --> 00:14:24,990 ¿Catorce dólares al mes de manutención? 293 00:14:25,073 --> 00:14:29,328 ¡Al carajo con el tipo de la zapatería que dijo que tengo pies irregulares! 294 00:14:29,411 --> 00:14:30,662 ¡Al carajo con Jessi! 295 00:14:31,163 --> 00:14:35,667 ¿Cómo se atreve a rechazarte una y otra vez? 296 00:14:35,751 --> 00:14:37,210 ¡No es mejor que yo! 297 00:14:37,294 --> 00:14:38,128 ¡Sí! 298 00:14:38,211 --> 00:14:43,216 Sigue tocando la pared con tu rara espadita hasta que lo creas. 299 00:14:43,884 --> 00:14:46,345 Bueno, es oficial. Ya podemos anunciarlo. 300 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 Ninguno de ellos quiere calmarse con mi ternura. 301 00:14:49,514 --> 00:14:52,351 - Se niegan a ver su interior. - Es desgarrador. 302 00:14:52,434 --> 00:14:53,977 Me gusta ver mi interior. 303 00:14:54,061 --> 00:14:57,481 Apunto a mi ano con un espejo y me veo hasta la panza. 304 00:14:57,564 --> 00:14:58,523 ¿Qué es eso? 305 00:14:58,607 --> 00:15:01,443 Es Jay llorando como una perra. 306 00:15:01,526 --> 00:15:03,153 Maury, la verdadera perra 307 00:15:03,236 --> 00:15:07,532 es quien no le ofrece consuelo en su momento de necesidad. 308 00:15:07,616 --> 00:15:09,743 ¿Debería probar con ternura? 309 00:15:09,826 --> 00:15:11,662 O con hongos, como nosotros. 310 00:15:11,745 --> 00:15:13,455 Creo que prefiero la ternura. 311 00:15:13,538 --> 00:15:16,041 Si no quieres comer alucinógenos fuertes 312 00:15:16,124 --> 00:15:18,794 con un par de monstruos hormonales, está bien. 313 00:15:18,877 --> 00:15:21,213 Además, nos los comimos todos, así que… 314 00:15:22,631 --> 00:15:26,093 Los mejores amigos son los mejores amantes. 315 00:15:26,176 --> 00:15:28,303 Tengo esa canción en la cabeza. 316 00:15:28,387 --> 00:15:30,305 Tienes a Ali en la cabeza. 317 00:15:30,389 --> 00:15:32,265 ¡También la tengo en la cabeza! 318 00:15:32,349 --> 00:15:34,434 ¿Las vaginas tienen cabeza? 319 00:15:34,518 --> 00:15:36,770 ¡Sí! También tengo mi propia vagina. 320 00:15:36,853 --> 00:15:38,814 Y yo tengo una vagina más chica. 321 00:15:38,897 --> 00:15:40,941 ¡Esto continúa para siempre! 322 00:15:41,483 --> 00:15:43,735 ¿Sabes qué puede continuar para siempre? 323 00:15:43,819 --> 00:15:45,779 ¡Tu amor por Ali! 324 00:15:45,862 --> 00:15:47,948 - ¿Y eso? - Un telescopio de amor. 325 00:15:48,031 --> 00:15:53,286 Te muestra cómo podría ser tu vida amorosa en el futuro. 326 00:15:53,370 --> 00:15:57,874 Amor, nos compré trajes y zapatillas para el evento de justicia social. 327 00:15:58,542 --> 00:16:01,253 ¿De la marca de la presidenta Megan Rapinoe? 328 00:16:01,336 --> 00:16:03,714 - Rapinobvio, cariño. - Vaya, te amo. 329 00:16:03,797 --> 00:16:06,883 Te la chuparé con mucha dedicación esta noche. 330 00:16:06,967 --> 00:16:08,593 No si yo te la chupo antes. 331 00:16:08,677 --> 00:16:12,055 Espera, ¿y si nos la chupamos al mismo tiempo? 332 00:16:12,139 --> 00:16:15,392 Bien, eres un vagenia. 333 00:16:17,019 --> 00:16:20,480 ¡Vaya! El futuro se ve increíble. 334 00:16:20,564 --> 00:16:22,524 ¿Estás ahí? ¡Soy Ali! 335 00:16:22,607 --> 00:16:25,068 ¡Es ella! Puedes decirle que te gusta. 336 00:16:25,152 --> 00:16:27,362 Hola. Estaba pensando en ti. 337 00:16:27,446 --> 00:16:29,448 - ¿Viste esta mierda? - ¿Qué? 338 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 ¿Tuvimos un "coqueteo erótico"? 339 00:16:31,616 --> 00:16:33,035 ¿"Zorras de Instagram"? 340 00:16:33,118 --> 00:16:34,411 ¿Qué carajo? 341 00:16:35,620 --> 00:16:37,080 Chicos, miren esto. 342 00:16:37,164 --> 00:16:39,291 Ali y Jessi se besaron en la cárcel. 343 00:16:39,374 --> 00:16:42,878 Ay, sí, es tan sexy cuando las chicas hacen cosas gays. 344 00:16:42,961 --> 00:16:44,254 ¿Qué carajo? 345 00:16:44,337 --> 00:16:46,089 ¿A Jessi le gusta Ali? 346 00:16:46,173 --> 00:16:48,091 Maldición. Lo siento, amigo. 347 00:16:48,175 --> 00:16:49,342 ¡Qué mal 348 00:16:49,426 --> 00:16:52,345 que seas tan feo que hiciste gay a Jessi! 349 00:16:52,429 --> 00:16:53,346 Es broma. 350 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 ¡Eso no es gracioso! 351 00:16:55,724 --> 00:16:56,808 Es gracioso. 352 00:16:56,892 --> 00:17:00,103 ¡Oye! Tú eres un viejo y nadie habla de eso. 353 00:17:00,187 --> 00:17:03,106 ¡El viejo está a punto de golpearte, jovencito! 354 00:17:04,316 --> 00:17:06,568 ¡Te voy a matar, carajo! 355 00:17:07,944 --> 00:17:09,571 Jay, estás llorando. 356 00:17:09,654 --> 00:17:11,073 Hola, Andrew. 357 00:17:11,156 --> 00:17:14,785 No te preocupes, solo quiero arrojarme a una picadora de carne 358 00:17:14,868 --> 00:17:16,369 y convertirme en un paty. 359 00:17:16,453 --> 00:17:19,331 Me parece que necesitas una limpieza del alma. 360 00:17:19,414 --> 00:17:21,374 ¿Qué tal un buen baño de sonido? 361 00:17:22,709 --> 00:17:26,254 - Jay, suena el gong, gong… - ¡Espera! ¿Qué? ¡No! ¡Basta! 362 00:17:26,338 --> 00:17:27,547 ¡Odio los baños! 363 00:17:27,631 --> 00:17:30,133 Oye, Andrew, creo que este pobre diablo 364 00:17:30,217 --> 00:17:32,594 solo quiere a alguien que lo escuche. 365 00:17:32,677 --> 00:17:36,515 Ah, sí. De acuerdo. Lo siento, Jay. ¿Por qué lloras? 366 00:17:36,598 --> 00:17:41,061 Bueno, me estuve chupeteando en secreto con Charles Lu. 367 00:17:41,686 --> 00:17:43,563 ¿Charles es gay? ¿Y Gina? 368 00:17:43,647 --> 00:17:45,816 - Y él es muy lindo para ti. - ¿Qué? 369 00:17:45,899 --> 00:17:48,860 Oye, Andy. Intenta escuchar sin juzgar. 370 00:17:48,944 --> 00:17:52,322 Recuerda, tú sacaste a Lars de una silla de ruedas. 371 00:17:52,405 --> 00:17:53,949 ¿Cómo sabes, Simón Sexo? 372 00:17:54,032 --> 00:17:57,035 Maury me cuenta todo, y yo escucho. 373 00:17:57,119 --> 00:17:59,287 Eres un buen amigo con buen cabello. 374 00:17:59,371 --> 00:18:01,414 Pareces una pantera con onda. 375 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 ¡Sí! 376 00:18:02,833 --> 00:18:05,085 Y tú pareces un montón de penes. 377 00:18:05,168 --> 00:18:08,171 Sí, creo que los hongos están haciendo efecto. 378 00:18:08,255 --> 00:18:09,631 Y se fueron. 379 00:18:09,714 --> 00:18:12,801 Jay, te escucharé. Cuéntame más sobre Charles Lu. 380 00:18:12,884 --> 00:18:16,513 Me calienta mucho cuando usa la lengua para cogerme la boca, 381 00:18:16,596 --> 00:18:19,349 pero no la usa para cogerme la mente. 382 00:18:19,432 --> 00:18:21,059 Bueno, lo que entiendo 383 00:18:21,143 --> 00:18:24,938 es que quieres alguien con quien hablar y que se preocupe por ti. 384 00:18:25,564 --> 00:18:28,900 Cuando lo dices así, ¡sueno patético! 385 00:18:28,984 --> 00:18:30,235 No le digas a nadie. 386 00:18:30,318 --> 00:18:34,531 No. Los chicos también necesitan conexión. Eso dije toda la noche. 387 00:18:34,614 --> 00:18:37,617 Sí, lo sé. Fuiste muy molesto. 388 00:18:38,743 --> 00:18:39,953 Extraño a Lola. 389 00:18:40,036 --> 00:18:42,247 Es una persona tan especial. 390 00:18:42,330 --> 00:18:43,915 - Di que sí. - No puedo. 391 00:18:43,999 --> 00:18:47,961 Pero está bien si no te alcanza con lo que te da Charles. 392 00:18:48,044 --> 00:18:49,921 - ¿Sí? - Por supuesto. 393 00:18:50,005 --> 00:18:52,674 Vaya, eres bueno escuchando, Andrew. 394 00:18:52,757 --> 00:18:54,551 Ya no quiero estrangularte. 395 00:18:55,343 --> 00:18:58,555 Amigo, dije que era broma. ¿Por qué te alteraste tanto? 396 00:18:58,638 --> 00:19:00,307 ¡Porque eres un imbécil! 397 00:19:00,390 --> 00:19:01,975 ¡Acábalo! 398 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 ¡Mi pie irregular! 399 00:19:04,936 --> 00:19:06,646 Dios mío, Lump, ¿estás bien? 400 00:19:06,730 --> 00:19:09,941 Estoy bien. Para los hombres, el dolor es conocimiento. 401 00:19:10,025 --> 00:19:12,110 Mi nariz no deja de sangrar. 402 00:19:12,194 --> 00:19:13,653 ¡Creo que la rompiste! 403 00:19:13,737 --> 00:19:15,822 Bueno, amigo. Cuenta conmigo. 404 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 ¿Qué, para acabar juntos? 405 00:19:17,824 --> 00:19:21,494 No quiero un desagote grupal contigo ni con ninguno de ustedes. 406 00:19:21,578 --> 00:19:22,412 ¡Me voy! 407 00:19:22,495 --> 00:19:24,873 ¡No quiere hablar de sus sentimientos! 408 00:19:24,956 --> 00:19:27,792 Porque de ahora en adelante, solo tiene uno: 409 00:19:27,876 --> 00:19:31,630 una furia avasallante que le hace apretar los puñitos. 410 00:19:32,422 --> 00:19:34,007 Se me cayó la cosita. 411 00:19:34,507 --> 00:19:36,301 Vete a la mierda, cosita. 412 00:19:36,384 --> 00:19:38,929 ¡Tu rumor es furor en Internet! 413 00:19:39,012 --> 00:19:41,890 Vaya, Jessi es la otra mujer. 414 00:19:41,973 --> 00:19:45,352 Qué triste ver que soy la única feminista de la escuela. 415 00:19:45,435 --> 00:19:47,854 Muestren fotos de la celda gay. 416 00:19:47,938 --> 00:19:49,856 Emoji del fuego. 417 00:19:49,940 --> 00:19:52,776 ¡Dios mío! 418 00:19:52,859 --> 00:19:55,570 Estos comentarios me hacen feliz. 419 00:19:55,654 --> 00:19:58,907 Siento llegar tarde. Había ofertas en Victoria's Secret. 420 00:19:58,990 --> 00:20:02,327 Me quedaban pocas tangas que se desintegran cuando menstrúo. 421 00:20:02,410 --> 00:20:05,330 Detesto ese lugar. ¿Ángeles con ropa interior? 422 00:20:05,413 --> 00:20:07,374 No usaré sostén en el más allá. 423 00:20:08,124 --> 00:20:10,210 - Lindo gusano del odio. - ¡Gracias! 424 00:20:10,293 --> 00:20:12,003 Espera. ¿Gusano de qué? 425 00:20:12,087 --> 00:20:13,713 Del odio. Lo sabías. 426 00:20:13,797 --> 00:20:15,257 ¡No, no lo sabía! 427 00:20:15,340 --> 00:20:18,260 ¡No soy el tipo de persona que odia a la gente! 428 00:20:18,343 --> 00:20:20,262 Bueno, no la gente. A Jessi. 429 00:20:20,345 --> 00:20:22,472 - Pero el odio es muy feo. - ¡No! 430 00:20:22,555 --> 00:20:26,768 Martin Luther King odiaba la discriminación y cambió el país. 431 00:20:26,851 --> 00:20:28,979 ¿Crees que Luther King era estúpido? 432 00:20:29,062 --> 00:20:30,146 ¡Claro que no! 433 00:20:30,230 --> 00:20:31,481 ¡Era doctor! 434 00:20:31,564 --> 00:20:35,110 El odio te protege de cosas malas y de gente que te lastima. 435 00:20:35,193 --> 00:20:37,529 Bueno, Jessi me lastimó. 436 00:20:37,612 --> 00:20:40,782 Y tú quieres lastimarla. Por eso inventamos el rumor. 437 00:20:40,865 --> 00:20:43,493 Vaya. Supongo que odio a Jessi. 438 00:20:43,576 --> 00:20:45,412 Vamos, dilo con ganas. 439 00:20:45,495 --> 00:20:47,497 Sabes que se merece tu odio. 440 00:20:47,580 --> 00:20:49,833 ¡Oye! ¡No eres nada! 441 00:20:49,916 --> 00:20:52,085 Te odio, Jessi Glaser. 442 00:20:52,168 --> 00:20:56,840 Odio tu cara, tu actitud de mierda y tu horrible apellido. 443 00:20:56,923 --> 00:20:59,342 ¡Te deseo lo peor! 444 00:20:59,426 --> 00:21:01,720 ¡Eso es! ¡Ahora, acaba con ella! 445 00:21:02,887 --> 00:21:06,182 ¡Dios mío! No pensé que iba a pasar eso. 446 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 No lo puedo creer. 447 00:21:09,686 --> 00:21:11,813 ¡Lo sé! ¡Es una mierda! 448 00:21:11,896 --> 00:21:13,982 Todos creerán que engañé a Samira. 449 00:21:14,065 --> 00:21:16,401 Samira pensará que la engañé. 450 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 Dios, no pensé en eso. 451 00:21:18,862 --> 00:21:22,991 Porque estás pensando en aplastar tus tetas contra sus tetas 452 00:21:23,074 --> 00:21:25,827 hasta que las cuatro sean una teta gigante. 453 00:21:25,910 --> 00:21:28,663 No creo que quiera hacer una superteta ahora. 454 00:21:28,747 --> 00:21:32,042 - Parece muy molesta. - Le dirás que te gusta, ¿no? 455 00:21:32,125 --> 00:21:34,961 ¿Qué hay de todo lo que vimos en el telescopio? 456 00:21:35,045 --> 00:21:38,048 Bueno, ¿volvemos a mirar, a ver qué más puede pasar? 457 00:21:38,131 --> 00:21:39,341 5 MINUTOS EN EL FUTURO 458 00:21:40,091 --> 00:21:41,634 Estoy enamorada de ti. 459 00:21:41,718 --> 00:21:42,886 ¿Qué carajo? 460 00:21:42,969 --> 00:21:45,180 ¡Lo sé! A mí también me sorprendió. 461 00:21:45,263 --> 00:21:47,599 ¿De verdad estás haciendo esto ahora? 462 00:21:47,682 --> 00:21:49,351 Pero somos geniales juntas. 463 00:21:49,434 --> 00:21:51,311 Los amigos son los mejores amantes. 464 00:21:51,394 --> 00:21:52,771 Te cantaré una canción. 465 00:21:52,854 --> 00:21:55,065 ¡Dios mío! ¡Pareces Nick! 466 00:21:55,148 --> 00:21:55,982 No digas eso. 467 00:21:56,066 --> 00:21:58,318 No quiero ser tu amante, Jessi. 468 00:21:58,401 --> 00:22:00,612 Y ya ni siquiera quiero ser tu amiga. 469 00:22:01,196 --> 00:22:02,697 Mierda, eso es terrible. 470 00:22:02,781 --> 00:22:06,534 Sí, pero es lo que podría pasar, ¿no? Nadie dice que pasará. 471 00:22:06,618 --> 00:22:10,705 Digo, ¿recuerdas a la presidenta Rapinoe y al cunnilingus dedicado? 472 00:22:10,789 --> 00:22:12,457 No vale la pena arriesgarse. 473 00:22:12,540 --> 00:22:14,167 La quiero mucho como amiga. 474 00:22:14,250 --> 00:22:16,836 Vete a la mierda. Eso es hermoso. 475 00:22:16,920 --> 00:22:20,006 Oye, lamento mucho ese rumor. 476 00:22:20,090 --> 00:22:22,175 ¿Le digo a Samira que no es verdad? 477 00:22:22,258 --> 00:22:26,012 Bueno, Samira dijo que preferiría tener hongos en la axila 478 00:22:26,096 --> 00:22:28,306 que volver a hablar contigo, así que… 479 00:22:28,390 --> 00:22:31,810 Pero gracias por la oferta. Eres buena amiga. Te quiero. 480 00:22:31,893 --> 00:22:33,019 Yo también. 481 00:22:33,103 --> 00:22:35,313 Me alegra no tener que vivir esto sola. 482 00:22:35,397 --> 00:22:37,273 Supongo que eso es todo, ¿no? 483 00:22:37,357 --> 00:22:40,402 Por ahora. Ser pareja podría haber sido increíble, 484 00:22:40,485 --> 00:22:42,445 pero esto también es genial, ¿no? 485 00:22:42,987 --> 00:22:44,197 Es una buena amiga. 486 00:22:44,280 --> 00:22:47,158 Con un cuerpecito sensual y hermosos labios, 487 00:22:47,242 --> 00:22:49,035 pero no volveré a mencionarlo. 488 00:22:49,119 --> 00:22:52,038 Pero bésala en la boca. ¡Lo siento! Ya está. 489 00:22:52,122 --> 00:22:53,123 Tiene buen culo. 490 00:22:54,124 --> 00:22:55,792 Oigan, chicos, miren. 491 00:22:55,875 --> 00:22:57,627 Ahora soy el rengo Humpman. 492 00:22:57,710 --> 00:23:00,797 - Rengo, por favor, ve al hospital. - No lo haré. 493 00:23:03,007 --> 00:23:04,342 Oye, tú puedes. 494 00:23:04,426 --> 00:23:05,927 Charles, ¿podemos hablar? 495 00:23:06,010 --> 00:23:07,595 Supongo, pero rápido. 496 00:23:07,679 --> 00:23:10,181 Se trata de nosotros. Es importante. 497 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Muy bien. 498 00:23:12,559 --> 00:23:14,227 Déjame empezar diciendo 499 00:23:14,310 --> 00:23:18,148 que no tengo problemas morales con que engañes a Gina conmigo. 500 00:23:18,231 --> 00:23:20,942 Me encanta el engaño. Lo llevo en la sangre. 501 00:23:21,025 --> 00:23:23,945 - Además de bastante plomo. - ¿Qué? 502 00:23:24,028 --> 00:23:27,282 Lo que quiero decir es que me gusta que nos besemos, 503 00:23:27,365 --> 00:23:31,995 pero también necesito un compromiso emocional de tu parte. 504 00:23:32,704 --> 00:23:34,998 - ¿No? - Claro. Está bien. 505 00:23:35,081 --> 00:23:41,337 Bueno, entonces ya no puedo seguir siendo tu amante. 506 00:23:41,421 --> 00:23:43,047 - Bueno. - ¡Genial! 507 00:23:43,882 --> 00:23:45,425 Nos vemos en Sociales. 508 00:23:45,508 --> 00:23:47,385 Lo siento, Jay. 509 00:23:47,469 --> 00:23:50,597 Eso no salió para nada bien, pero ¿sabes qué? 510 00:23:50,680 --> 00:23:51,681 Estoy orgulloso. 511 00:23:52,390 --> 00:23:54,225 Gracias, Andrew. Vamos a casa. 512 00:23:54,309 --> 00:23:55,810 - Mira eso. - Vaya. 513 00:23:55,894 --> 00:23:57,729 Se están conectando. 514 00:23:57,812 --> 00:24:00,607 No recuerdo que Andrew fuera tan azul. 515 00:24:00,690 --> 00:24:03,485 Jay, cuando llegues, ¿te apretarás el Pitufo? 516 00:24:03,568 --> 00:24:08,198 Sí. Descargaré el Pitufo en mi gorro y lo arrojaré por la ventana de mi casa. 517 00:24:08,281 --> 00:24:10,325 - Qué dulce. - Es hermoso. 518 00:24:10,408 --> 00:24:12,660 - Me encantan los hongos. - Sí, cariño. 519 00:24:14,287 --> 00:24:17,123 ¿Por qué Jessi no me dijo que le gustaba Ali? 520 00:24:17,207 --> 00:24:19,542 Porque es una chica despiadada 521 00:24:19,626 --> 00:24:23,296 y le gusta humillarte públicamente. 522 00:24:23,379 --> 00:24:25,340 No puedo creer que la haya amado. 523 00:24:25,423 --> 00:24:29,594 Bueno, definitivamente ya no la amas. 524 00:24:31,429 --> 00:24:32,639 Walter, ¿estás bien? 525 00:24:32,722 --> 00:24:34,474 ¡Creo que está muerto! 526 00:24:34,557 --> 00:24:36,392 Y sus pezones están duros. 527 00:24:36,476 --> 00:24:37,727 Interesante. 528 00:24:37,810 --> 00:24:38,853 ¡Dios mío! 529 00:24:38,937 --> 00:24:42,398 Vaya. Qué egoístas fueron Jessi y Ali. 530 00:24:42,482 --> 00:24:45,360 Espero que Samira esté bien. 531 00:24:45,443 --> 00:24:47,654 Fingir empatía por la exnovia. 532 00:24:48,238 --> 00:24:49,781 Diabólico, cariño. 533 00:24:49,864 --> 00:24:51,658 Los odiosos siempre odiarán. 534 00:24:51,741 --> 00:24:55,119 Sería divertida una respuesta de Cuenta Verdades. 535 00:24:55,203 --> 00:24:56,621 ¡Me encanta! 536 00:24:56,704 --> 00:24:59,541 Pensarían que después del desastre de sus padres, 537 00:24:59,624 --> 00:25:01,960 Jessi no arruinaría una pareja. 538 00:25:02,043 --> 00:25:06,214 #HipócritaCaliente, #HijadeDivorciados. 539 00:25:06,798 --> 00:25:09,759 Missy, nos divertiremos mucho juntas. 540 00:25:10,927 --> 00:25:12,220 ¡Jouhari! 541 00:25:12,303 --> 00:25:13,846 ¡Eso se siente raro! 542 00:25:13,930 --> 00:25:15,265 Pero me gusta. 543 00:25:15,348 --> 00:25:16,432 Claro que sí. 544 00:25:17,267 --> 00:25:18,476 ¿Cómo estás, Connie? 545 00:25:18,560 --> 00:25:19,561 Estaré bien. 546 00:25:19,644 --> 00:25:22,272 Pensé que ya estaríamos con los dedos en Ali. 547 00:25:22,355 --> 00:25:25,358 Debo aprender a no cosechar conchas antes de plantarlas. 548 00:25:25,441 --> 00:25:30,363 Nunca pensé que plantaría conchas. Siempre pensé que serían pitos. 549 00:25:30,446 --> 00:25:33,116 No tienes que resolver todo ahora. 550 00:25:33,199 --> 00:25:34,325 Todavía eres joven. 551 00:25:34,409 --> 00:25:37,412 Y esa es la belleza de la agricultura moderna. 552 00:25:37,495 --> 00:25:39,789 Puedes cultivar conchas y vergas. 553 00:25:39,872 --> 00:25:41,833 Así es, cariño. Veamos. 554 00:25:44,294 --> 00:25:48,548 Los pitos están muy buenos este año. ¡Muy venosos! 555 00:25:48,631 --> 00:25:51,426 ¡Sí! ¡Y las conchas también están gorditas! 556 00:25:51,509 --> 00:25:53,177 Sí, me encanta ese color. 557 00:25:53,803 --> 00:25:55,847 Deben ser dulces como el azúcar. 558 00:25:55,930 --> 00:25:59,684 ¡Vengan, chicas! ¡Tenemos ano para cenar! 559 00:26:00,351 --> 00:26:01,978 ¡Noche de anos estrellados! 560 00:26:02,061 --> 00:26:03,396 ¡Te juego una carrera! 561 00:26:06,816 --> 00:26:10,570 Los mejores amigos son los mejores amantes. 562 00:26:10,653 --> 00:26:13,239 Coger con un amigo es lo mejor. 563 00:26:13,781 --> 00:26:18,202 Cuando bajo las sábanas hay amor y afecto, 564 00:26:18,286 --> 00:26:20,997 cariño, te olvidas de todo el resto. 565 00:26:23,750 --> 00:26:27,337 Algunos amantes alimentan tu necesidad primordial, 566 00:26:27,420 --> 00:26:30,632 pero te dejan con culpa al final. 567 00:26:31,257 --> 00:26:35,136 Pero si te pones cachonda con tu amiga número uno, 568 00:26:35,219 --> 00:26:39,641 tienes lo mejor de cada mundo. 569 00:26:41,309 --> 00:26:45,063 Los mejores amigos son los mejores amantes. 570 00:26:45,146 --> 00:26:47,774 Satisfacción de la cabeza a los pies. 571 00:26:52,362 --> 00:26:54,280 Subtítulos: Julieta Gazzaniga