1 00:00:06,090 --> 00:00:09,093 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,552 --> 00:00:10,803 ANIAYA PENISMU DESEMBER 3 00:00:13,014 --> 00:00:13,890 Kau sedang apa? 4 00:00:13,973 --> 00:00:15,850 Aku sedang melatih otot lidahku 5 00:00:15,933 --> 00:00:19,270 jadi aku bisa mengoral Ali begitu dia masuk lewat pintu itu. 6 00:00:20,146 --> 00:00:22,565 Aku hanya sekali berfantasi menciumnya. 7 00:00:22,648 --> 00:00:25,234 Ya. Dan mereka punya pertemanan istimewa 8 00:00:25,318 --> 00:00:26,486 yang tidak boleh dirusak. 9 00:00:26,569 --> 00:00:27,653 Ayolah. 10 00:00:27,737 --> 00:00:31,032 Pertemanan tak akan rusak karena seks. Itu hanya mitos. 11 00:00:31,115 --> 00:00:32,366 Sial, dia datang. 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,911 Saatnya beraksi. Lahap saja temanmu! 13 00:00:34,994 --> 00:00:36,954 Atau sapalah saja. 14 00:00:37,038 --> 00:00:38,331 Hai, Ali! 15 00:00:38,414 --> 00:00:40,875 Jessi! Karena pekan lalu mengesalkan, 16 00:00:40,958 --> 00:00:43,086 aku membelikanmu Frappuccino kesukaanmu. 17 00:00:43,169 --> 00:00:46,255 Es cokelat, sepuluh pompa karamel, tanpa kopi, ditambah krim kocok. 18 00:00:46,339 --> 00:00:48,049 Astaga, kau tahu kesukaanku! 19 00:00:48,132 --> 00:00:50,843 Santai, Jalang. Aku sudah minum setengahnya. 20 00:00:50,927 --> 00:00:53,471 Teman-teman, Ali menghafal pesananku. 21 00:00:53,554 --> 00:00:55,431 Michael Angelo tak tahu nama belakangku. 22 00:00:55,515 --> 00:00:57,850 Diam! Dia melepas bajunya! 23 00:00:57,934 --> 00:01:01,604 Astaga, aku harus apa? Melihatnya? Jangan melihatnya? Biasanya bagaimana? 24 00:01:01,687 --> 00:01:03,439 Lihat, Connie? Kau membuatnya panik. 25 00:01:03,523 --> 00:01:06,400 Mataku terpaku pada payudaranya! 26 00:01:06,484 --> 00:01:07,944 Halo? Jessi di sini! 27 00:01:08,027 --> 00:01:10,321 Ya, benar. "Jessi di sini." 28 00:01:10,905 --> 00:01:13,533 Aku cinta planet kita. Bumi. Bahkan lebih dari Bulan. 29 00:01:13,616 --> 00:01:16,577 Siapa yang butuh itu? "Houston, kita punya Starbucks." 30 00:01:17,161 --> 00:01:20,957 Kau lucu. Sekarang minum frappe-nya. Aku menghabiskan tabunganku untuk itu. 31 00:01:21,707 --> 00:01:23,626 Rasanya sedikit berbeda. 32 00:01:23,709 --> 00:01:26,796 Sial! Aku menaksir sahabatku sendiri. 33 00:01:26,879 --> 00:01:30,007 Akan ada hal seru lainnya di Connie Lingus Tonight. 34 00:01:30,091 --> 00:01:32,343 Ini Connie Lingus Tonight 35 00:01:34,262 --> 00:01:38,432 Kita akan mencoba dunia lesbian Di acara sungguhanku ini 36 00:01:38,516 --> 00:01:40,601 Connie Lingus Tonight! 37 00:02:16,137 --> 00:02:19,849 Bung, bolehkah aku mengaku, aku suka jadi teman tapi mesramu. 38 00:02:19,932 --> 00:02:24,187 Aku bisa terangsang tiap saat tanpa harus dibatasi ini-itu. 39 00:02:25,229 --> 00:02:26,731 - Aku mau! - Ya, terserah. 40 00:02:26,814 --> 00:02:31,527 Dan tak ada hubungan emosional memberiku banyak waktu untukku sendiri. 41 00:02:31,611 --> 00:02:33,571 Aku berpikir untuk membuka restoran. 42 00:02:33,654 --> 00:02:37,325 Hamburger kecil, tapi lebih besar, seukuran hamburger biasa. 43 00:02:37,408 --> 00:02:39,452 Jangan berbarengan, nanti dilihat orang. 44 00:02:39,535 --> 00:02:42,747 Teman tapi mesra memang luar biasa. 45 00:02:42,830 --> 00:02:46,417 Jauh lebih baik daripada diakui sebagai manusia. 46 00:02:46,500 --> 00:02:48,085 Teman tapi mesra kesepian! 47 00:02:49,378 --> 00:02:51,297 Sial. Aku tak mau masuk ke sana! 48 00:02:51,380 --> 00:02:52,215 Ayolah. 49 00:02:52,298 --> 00:02:54,717 Semuanya pasti sudah lupa soal Jessi berteriak 50 00:02:54,800 --> 00:02:57,011 dia tak mau mengencanimu, tak menyukaimu, 51 00:02:57,094 --> 00:03:01,057 dan bagaimanapun kau tak akan pernah bisa membuatnya terangsang. 52 00:03:01,140 --> 00:03:03,226 Kau sepertinya ingat tiap katanya. 53 00:03:03,309 --> 00:03:04,977 Sayang, tak ada yang kulupa. 54 00:03:05,061 --> 00:03:07,605 Sial. Nick, kau kembali ke sekolah 55 00:03:07,688 --> 00:03:11,025 setelah Jessi menolakmu mentah-mentah di depan semua orang? 56 00:03:11,108 --> 00:03:12,193 Sialan! 57 00:03:12,276 --> 00:03:16,405 Oke, Teman-teman, lemah lembutlah kepada sahabat kita Nick, 58 00:03:16,489 --> 00:03:18,699 karena hatinya yang rapuh baru saja terkoyak. 59 00:03:18,783 --> 00:03:20,534 Kau sedang apa? Aku tak suka ini. 60 00:03:20,618 --> 00:03:24,330 Pekan lalu aku baik dan sensitif pada ayahku, dia hampir memelukku. 61 00:03:24,413 --> 00:03:26,791 Jadi, ini kepribadian baruku. Selamat menikmati. 62 00:03:26,874 --> 00:03:28,459 Dia kini si Lembut Andrew. 63 00:03:28,542 --> 00:03:32,964 Sensitif dan enak ditiduri, seperti teman monsterku, Simon Sex. 64 00:03:33,047 --> 00:03:35,341 - "Simon Sex." Dia terdengar… - Seksi? 65 00:03:35,424 --> 00:03:37,051 Tidak, aku mau bilang bohongan. 66 00:03:37,134 --> 00:03:41,472 Dia sangat nyata dan seksi, tapi hatinya juga baik. 67 00:03:41,555 --> 00:03:44,475 Kami habiskan tahun 70-an dengan makan jamur ajaib bersama 68 00:03:44,558 --> 00:03:46,769 dan onani di lapangan terbuka. 69 00:03:46,852 --> 00:03:49,230 Hei, Nick. Jika kau merasa sedih karena Jessi, 70 00:03:49,313 --> 00:03:51,649 kau butuh malam tongkrongan cowok. 71 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 Aku melakukannya saat bercerai dengan Devin. 72 00:03:53,818 --> 00:03:56,529 Benar! Pria sejati membawa hatinya yang patah 73 00:03:56,612 --> 00:04:02,076 dan membuatnya menunggu di lemari selama 20 menit saat kita pergi. 74 00:04:02,159 --> 00:04:04,412 - Benar, kan, Charles? - Ya, terserah. 75 00:04:04,495 --> 00:04:05,997 Bayangkan saja, Bung. 76 00:04:06,080 --> 00:04:09,125 Malam khusus lelaki untuk jadi lelaki sepenuhnya. 77 00:04:09,208 --> 00:04:11,585 Kita semua mabuk vodka vanila. 78 00:04:11,669 --> 00:04:13,879 Tidak dicampur apa pun karena kita sudah besar. 79 00:04:13,963 --> 00:04:15,673 Wanita cantik, mobil cepat. 80 00:04:15,756 --> 00:04:17,508 Semua orang punya pedang. 81 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 Ada Vin Diesel di sana. 82 00:04:19,260 --> 00:04:22,096 Aku suka karaoke di Facebook. 83 00:04:22,179 --> 00:04:28,811 Apa kalian para pria dewasa ada yang mau susyi di atas susuku ini? 84 00:04:28,894 --> 00:04:32,315 Susyi itu untuk para vegetarian payah. Makanlah aku! 85 00:04:33,316 --> 00:04:34,317 Hore! 86 00:04:35,526 --> 00:04:37,445 Maaf, tolong hentikan imajinasi itu. 87 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 Aku usulkan malam alternatif. 88 00:04:39,572 --> 00:04:42,033 Bayangkan bersamaku sejenak, Nak. 89 00:04:42,700 --> 00:04:44,577 Kenapa bisikanmu becek sekali? 90 00:04:44,660 --> 00:04:49,248 Karena mulutku terangsang oleh malam tongkrongan cowok ini. 91 00:04:50,458 --> 00:04:54,962 Aku mengusulkan malam bagi para pria untuk membenahi diri, melihat ke dalam. 92 00:04:55,046 --> 00:04:57,882 Kita akan berbagi rahasia dan kembali ke masa kanak-kanak, 93 00:04:57,965 --> 00:05:00,968 lalu merayakan pertumbuhan dengan orgasme bersama, 94 00:05:01,052 --> 00:05:02,762 mengurasnya secara berkelompok, 95 00:05:02,845 --> 00:05:07,808 menangis dan orgasme, menangis dan orgasme, terus-menerus. 96 00:05:07,892 --> 00:05:10,644 Itu terdengat sulit, membosankan, gay, dan lepek. 97 00:05:10,728 --> 00:05:12,021 Nick, pakai caraku saja. 98 00:05:12,104 --> 00:05:14,565 Maksudku, tak ada untungnya dengan menjadi rapuh. 99 00:05:14,648 --> 00:05:19,111 Dan pasti melegakan tak memikirkan Jessi semalam saja. 100 00:05:19,195 --> 00:05:22,156 Aku suka bagian para cowok memakan steik koboi. 101 00:05:22,239 --> 00:05:25,576 Oke, aku pilih rencana asyik dari Devon daripada Andrew. 102 00:05:25,659 --> 00:05:28,162 Hore! Aku tahu tempat paling asyik untuk malam ini. 103 00:05:28,245 --> 00:05:33,292 Andrew, aku sedih mereka tak suka idemu yang sulit, membosankan, gay, dan lepek. 104 00:05:33,376 --> 00:05:34,543 Tenang saja, Maury. 105 00:05:34,627 --> 00:05:37,713 Entah bagaimana caranya akan ada pengurasan grup malam ini. 106 00:05:37,797 --> 00:05:40,424 Lantainya akan licin dengan air mata dan mani. 107 00:05:40,508 --> 00:05:42,927 Tahu siapa yang suka air mata dan mani? 108 00:05:43,010 --> 00:05:44,428 Simon Sex. 109 00:05:44,512 --> 00:05:48,224 Aku akan mengundangnya. Kurasa penonton ingin melihat siapa yang kumaksud. 110 00:05:48,307 --> 00:05:49,225 ANIAYA DI RUMAH 111 00:05:49,308 --> 00:05:52,478 Hai! Halo! Kau segalanya bagiku. 112 00:05:52,561 --> 00:05:55,773 Hai! Halo! Kau segalanya bagiku. 113 00:05:55,856 --> 00:05:58,943 Begitulah caranya memulai kentut berpasangan. 114 00:05:59,026 --> 00:06:02,738 Hai! Halo. Kau segalanya bagiku. 115 00:06:02,822 --> 00:06:03,989 Dia menggodamu! 116 00:06:04,073 --> 00:06:05,658 Buka kakinya dan menyelamlah! 117 00:06:05,741 --> 00:06:07,743 Tunggu. Apa itu yang kuinginkan? 118 00:06:07,827 --> 00:06:11,205 Ya! Kita bisa dari tahap menggoda ke menjilat klitoris. 119 00:06:11,288 --> 00:06:14,250 Aku bingung apakah aku harus menenggak semua Frappucino-nya 120 00:06:14,333 --> 00:06:16,085 lalu lanjut melakukan sit-up. 121 00:06:16,168 --> 00:06:19,422 Hai. Halo. Kau segalanya bagiku. 122 00:06:20,089 --> 00:06:21,298 Dah! 123 00:06:21,382 --> 00:06:22,967 Mereka payah sekali, ya? 124 00:06:23,050 --> 00:06:25,886 - Ya, mereka pikir mereka keren! - Tepat sekali. 125 00:06:25,970 --> 00:06:27,346 Tunggu, siapa yang bilang itu? 126 00:06:27,430 --> 00:06:28,305 Aku! 127 00:06:28,389 --> 00:06:30,724 Astaga, kau manis sekali. 128 00:06:30,808 --> 00:06:32,852 Terima kasih, aku Rochelle. 129 00:06:32,935 --> 00:06:34,061 Nama yang indah. 130 00:06:34,145 --> 00:06:36,355 Kau tahu siapa yang tidak manis? Para jalang itu. 131 00:06:36,439 --> 00:06:37,857 Oke, baiklah, 132 00:06:37,940 --> 00:06:40,943 sepertinya aku tak bisa mengejek mereka dengan huruf J pada siang… 133 00:06:41,026 --> 00:06:44,738 Aku bisa. Apa yang mereka lakukan padamu di grup afinitas itu buruk. 134 00:06:44,822 --> 00:06:45,698 Kau di sana? 135 00:06:45,781 --> 00:06:49,702 Baiklah, mari bekerja membuat dunia menjadi lebih baik. 136 00:06:49,785 --> 00:06:53,664 Persetan! Siapa yang mau melakukan ide kita daripada ide norak Missy ini? 137 00:06:53,747 --> 00:06:57,668 Aku penjajah kulit putih dan aku menikmati tiap detiknya! 138 00:06:57,751 --> 00:06:58,752 Hore! 139 00:06:58,836 --> 00:07:01,338 Kau tak mencatat jumlah sit-up-ku. 140 00:07:01,422 --> 00:07:02,631 Maaf, Caleb. 141 00:07:02,715 --> 00:07:05,384 Apa pertemuan afinitas itu seburuk itu? 142 00:07:05,468 --> 00:07:08,471 Ya, benar, dan kau tak pantas diperlakukan seperti itu. 143 00:07:08,554 --> 00:07:10,723 Kau pantas masuk lebih awal ke kampus Wellesley 144 00:07:10,806 --> 00:07:13,684 dan dapat pacar yang berbokong besar dan padat. 145 00:07:14,935 --> 00:07:17,813 Dari bibirmu hingga bokong besar dan padatnya Idris Elba. 146 00:07:18,772 --> 00:07:21,734 Kalian, ini sangat membingungkan. 147 00:07:21,817 --> 00:07:23,903 Aku belum pernah tertarik pada gadis. 148 00:07:23,986 --> 00:07:25,779 Apa mungkin kau lesbian? 149 00:07:25,863 --> 00:07:27,615 Maksudmu, seperti ibuku? 150 00:07:27,698 --> 00:07:29,742 Tidak, kau juga suka pria. 151 00:07:29,825 --> 00:07:31,994 Judd membuat tempikmu becek. 152 00:07:32,077 --> 00:07:35,206 Halo! Jangan membicarakanku seolah aku tak mendengarnya! 153 00:07:35,289 --> 00:07:37,708 - Oh! Hei, vagina Jessi! - Astaga. 154 00:07:37,791 --> 00:07:40,753 Benar bahawa Judd membuatmu becek, 155 00:07:40,836 --> 00:07:44,632 tapi saat kau memegangi kaki Ali, seluruh tubuhku bergetar, Say! 156 00:07:45,257 --> 00:07:47,384 Jessi, vaginamu lucu. 157 00:07:47,468 --> 00:07:49,470 Astaga, terima kasih! 158 00:07:49,553 --> 00:07:53,974 Aku ada di grup gambar bersama perineum, anus Jessi, dan Kegel-Michael Key. 159 00:07:54,058 --> 00:07:56,894 Namun, Sayang, menjalin asmara dengan sahabatmu? 160 00:07:56,977 --> 00:07:59,730 Itu jauh lebih rumit dari yang kau pikir. 161 00:08:00,481 --> 00:08:01,398 Aku tak setuju. 162 00:08:01,482 --> 00:08:03,567 Soal mencoba meniduri sahabatmu? 163 00:08:03,651 --> 00:08:07,738 Itu hal paling indah dan alami di seluruh dunia. 164 00:08:07,821 --> 00:08:09,490 - Sungguh? - Sebenarnya, 165 00:08:09,573 --> 00:08:12,660 aku mungkin sudah menulis lagu tentang ini. 166 00:08:15,788 --> 00:08:20,042 Ini dunia yang luas dengan sejuta kekasih 167 00:08:20,125 --> 00:08:23,379 Dari kasar, lembut, ceroboh, dan cepat 168 00:08:23,963 --> 00:08:28,467 Kau punya pacar cowok dan cewek Jangka panjang dan pendek 169 00:08:28,551 --> 00:08:31,053 Seniman dari vagina dan penis 170 00:08:32,429 --> 00:08:36,141 Ada yang keren dan ada yang bodoh 171 00:08:36,225 --> 00:08:39,728 Beberapa adalah orang asing di kamar mandi 172 00:08:40,437 --> 00:08:45,025 Namun jika soal kesenangan Apa pun itu ukurannya 173 00:08:45,109 --> 00:08:48,946 Ada satu jenis kekasih Yang terbaik dari yang terbaik 174 00:08:49,446 --> 00:08:53,284 Sahabat adalah kekasih terbaik 175 00:08:53,367 --> 00:08:56,120 Bercinta dengan temanmu Adalah yang terbaik 176 00:08:56,870 --> 00:09:01,458 Saat kau dapat cinta dan kasih sayang Di balik selimut 177 00:09:01,542 --> 00:09:07,423 Sayang, kau tak akan Tak akan memikirkan yang lain 178 00:09:07,506 --> 00:09:11,385 Beberapa kekasih bisa memenuhi Kebutuhan primalmu 179 00:09:11,468 --> 00:09:15,514 Tapi mereka meninggalkanmu dengan penyesalan yang usang 180 00:09:15,598 --> 00:09:19,893 Tapi saat kau bercinta Dengan teman baikmu 181 00:09:19,977 --> 00:09:24,607 Itu yang terbaik dari dua dunia Itu dorongan yang sangat kuat 182 00:09:24,690 --> 00:09:28,193 Sahabat adalah kekasih terbaik 183 00:09:28,277 --> 00:09:31,238 Tidur dengan temanmu Adalah yang terbaik 184 00:09:32,072 --> 00:09:36,452 Kau menambah kepercayaan dan kasih sayang Di hubungan jasmanimu 185 00:09:36,535 --> 00:09:42,583 Sayang, kau tak akan Tak akan memikirkan yang lain 186 00:09:43,584 --> 00:09:45,919 Hebat, Connie, lagu itu indah! 187 00:09:46,003 --> 00:09:50,257 Terima kasih! Jadi, apa itu membuatmu ingin mencipok sahabatmu? 188 00:09:50,341 --> 00:09:52,343 Jujur saja, aku agak ingin. 189 00:09:52,426 --> 00:09:56,055 Jika kau memutar lagunya terbalik, semuanya pasti langsung ingin bercinta. 190 00:09:56,138 --> 00:09:59,308 Gigit bokongnya dan pujalah Sinterklas 191 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Tidak mungkin! 192 00:10:00,517 --> 00:10:03,270 Astaga! Tempat ini menyeramkan. 193 00:10:03,354 --> 00:10:06,106 Entah kau akan merasa lebih baik pada malam ini 194 00:10:06,190 --> 00:10:08,567 atau kau akan dibunuh oleh gelandangan. 195 00:10:08,651 --> 00:10:11,820 Aku yakin Jessi akan merasa bersalah jika kau mati. 196 00:10:11,904 --> 00:10:14,156 Ya, biar dia dapat pelajaran! 197 00:10:14,239 --> 00:10:18,661 Nick! Selamat datang di malam pesta pora pria. 198 00:10:18,744 --> 00:10:20,496 - Hei, Nick! - Persetan perasaanmu. 199 00:10:20,579 --> 00:10:22,331 - Kita hancurkan semua barang. - Ya! 200 00:10:22,956 --> 00:10:25,626 - Tikus! - Hei, tempat ini… 201 00:10:25,709 --> 00:10:28,545 - Luar biasa, kan? - Untuk apa palu godam itu? 202 00:10:28,629 --> 00:10:30,756 Kita akan menghancurkan barang selayaknya pria. 203 00:10:30,839 --> 00:10:31,674 Aku membawa pisau. 204 00:10:31,757 --> 00:10:36,387 Aku datang tidak bersama Charles dan membawa jubah serta kondom! 205 00:10:36,470 --> 00:10:40,766 Aku membawa sebak resep andalan ibuku, sup gumpalan. 206 00:10:40,849 --> 00:10:44,395 Dua keju nacho banding satu Sunny D. 207 00:10:45,437 --> 00:10:47,606 Anak nakal tahu caranya berpesta. 208 00:10:50,109 --> 00:10:52,903 Dari mana kau dapat baju bagus itu, Andy si Lembut? 209 00:10:52,986 --> 00:10:57,157 Ibuku membelikannya untuk wisata ke Arizona yang tidak jadi. 210 00:10:57,241 --> 00:10:58,242 Kalau punyamu? 211 00:10:58,325 --> 00:10:59,702 Dia dapat dariku. 212 00:10:59,785 --> 00:11:01,704 - Wah. Halo! - Hai. 213 00:11:01,787 --> 00:11:03,414 Simon Sex, betul? 214 00:11:03,497 --> 00:11:07,960 Ketahuan, tapi satu-satunya kejahatan yang kulakukan adalah terbuka pada cinta. 215 00:11:08,043 --> 00:11:12,214 Kami juga dihukum karena onani ke rumput di Wimbledon. 216 00:11:12,297 --> 00:11:14,133 Ya. Lupakan itu. 217 00:11:14,216 --> 00:11:16,552 Pergilah, Andrew, tunjukkan pada mereka 218 00:11:16,635 --> 00:11:19,638 bahwa meski masyarakat tak mau mereka menampakkan sisi rentan, 219 00:11:19,722 --> 00:11:22,891 kelembutan bisa sangat kuat dan seksi. 220 00:11:22,975 --> 00:11:26,729 Jika kalian, para mesum profesional, bilang ini akan berhasil, akan kulakukan. 221 00:11:27,312 --> 00:11:31,108 Halo, Semuanya! Kuharap kalian siap membuka hati, 222 00:11:31,191 --> 00:11:34,236 karena aku membawa sebotol "Penolong Kecil Ibu". 223 00:11:34,319 --> 00:11:36,155 - Asyik! - Dari mana kau dapat anggurnya? 224 00:11:36,822 --> 00:11:40,075 Aku punya kumis, Nick. Toko mau menjual rosé padaku. 225 00:11:40,159 --> 00:11:42,119 Ayo kita mabuk! 226 00:11:42,202 --> 00:11:47,249 Tidak. Hei! Sebelum minum, kalian harus mengatakan, "Aku merasa". 227 00:11:48,250 --> 00:11:50,294 Aku merasa ini menyebalkan! 228 00:11:50,377 --> 00:11:52,713 Baik, pria tangguh besar, aku akan mulai. 229 00:11:52,796 --> 00:11:57,217 Aku merasa gemetar karena temanku yang kusayang, Nick, aku suka laki-laki, 230 00:11:57,301 --> 00:12:00,679 sedang menderita dan dia tidak mau mengungkapkan perasaannya. 231 00:12:01,388 --> 00:12:02,473 Nick, giliranmu. 232 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 Baiklah. Aku merasa 233 00:12:04,391 --> 00:12:07,853 ingin menghancurkan toilet dengan palu godam! 234 00:12:09,188 --> 00:12:14,276 Ya! Menghancurkan barang jauh lebih baik daripada merasakan perasaan sedihmu. 235 00:12:14,359 --> 00:12:15,652 Kau pria kecil. 236 00:12:15,736 --> 00:12:17,154 Ya! 237 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 Cabut wastafel! 238 00:12:19,114 --> 00:12:20,240 Hancurkan bak mandi! 239 00:12:20,324 --> 00:12:23,076 Mencari kue yang kusembunyikan di balik dinding! 240 00:12:23,160 --> 00:12:26,705 Jika ada yang mencari kelonggaran dari belenggu maskulinitas, 241 00:12:26,789 --> 00:12:29,500 pos kelembutan sekarang dibuka. 242 00:12:30,209 --> 00:12:31,794 Tidak baik! 243 00:12:32,336 --> 00:12:34,379 Lihat semua hati di takarir itu. 244 00:12:34,463 --> 00:12:37,800 Apa yang menurutmu terjadi antara Ali dan Jessi di dalam penjara? 245 00:12:37,883 --> 00:12:40,177 Apa maksudmu? 246 00:12:40,260 --> 00:12:42,596 Aku hanya bilang, mereka dipenjara bersama, 247 00:12:42,679 --> 00:12:45,182 dan begitu mereka keluar, Ali putus dengan Samira. 248 00:12:45,265 --> 00:12:46,099 Coba kau pikir. 249 00:12:46,892 --> 00:12:48,060 Jadi menurutmu… 250 00:12:48,143 --> 00:12:50,312 Jessi berhubungan dengan Ali di penjara. 251 00:12:50,395 --> 00:12:51,230 Sudah jelas. 252 00:12:51,313 --> 00:12:54,483 Samira dan Ali bersama selama tiga bulan. 253 00:12:54,566 --> 00:12:57,027 Saat SMP, berarti sekitar empat bulan. 254 00:12:57,110 --> 00:13:02,074 Tepat. Jessi itu ricuh, sampah masyarakat, dan dia harus dihentikan. 255 00:13:02,741 --> 00:13:05,577 Jika kuberi tahu semua orang bahwa dia berhubungan dengan Ali 256 00:13:05,661 --> 00:13:08,163 aku artinya menolong, seperti menjadi pelapor! 257 00:13:08,247 --> 00:13:11,250 Hal paling berani yang bisa kau lakukan adalah mengunggahnya 258 00:13:11,333 --> 00:13:12,543 dari akun anonim. 259 00:13:12,626 --> 00:13:14,753 Sedang kulakukan! 260 00:13:14,837 --> 00:13:17,172 "Dr.PlainTalk". Oke! 261 00:13:17,256 --> 00:13:20,509 Sejoli sebui? Mungkin maksudnya pasangan lapas. 262 00:13:20,592 --> 00:13:25,180 Kedua penjahat ini punya hubungan erotis di penjara. 263 00:13:25,264 --> 00:13:28,559 - Astaga! - Bagaimana kira-kira perasaan Samira, ya? 264 00:13:28,642 --> 00:13:32,980 #TukangSelingkuh, #SamiraMalang, 265 00:13:33,063 --> 00:13:35,190 #SundalInstagram. 266 00:13:35,274 --> 00:13:37,067 Wah, kau pandai soal ini. 267 00:13:37,150 --> 00:13:40,404 Sekarang, tekan tombol kirim dan akhiri teror Jessi. 268 00:13:40,487 --> 00:13:43,699 Tapi kita tahu mungkin ini tidak benar, bukan? 269 00:13:43,782 --> 00:13:45,784 Siapa peduli? Dia menyebalkan! 270 00:13:45,868 --> 00:13:48,120 Dia memang menyebalkan. Rasakan ini, Sundal! 271 00:13:48,203 --> 00:13:49,454 Ayo, Jalang. Ayo! 272 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 Butuh udara segar! 273 00:13:53,125 --> 00:13:53,959 Hei, Sayang? 274 00:13:54,042 --> 00:13:55,836 - Kau memikirkan apa? - Kawan. 275 00:13:55,919 --> 00:13:57,296 Kita tak pernah mengobrol. 276 00:13:57,379 --> 00:13:59,006 Bagaimana keluargamu? 277 00:13:59,089 --> 00:14:01,550 - Kau merasa aman dengan mereka? - Aman? 278 00:14:01,633 --> 00:14:05,554 Aku hanya berpikir mungkin karena kita selalu bercipokan 279 00:14:05,637 --> 00:14:09,933 kita mungkin ingin mencoba meluapkan perasaan satu sama lain? 280 00:14:10,017 --> 00:14:11,393 Itu juga menggairahkan, kan? 281 00:14:11,476 --> 00:14:12,311 Tidak mau. 282 00:14:12,394 --> 00:14:15,647 Oke, aku juga tidak mau. 283 00:14:16,273 --> 00:14:18,400 Aku akan tetap di sini, seperti biasanya. 284 00:14:18,483 --> 00:14:19,943 Sampai jumpa 20 menit lagi. 285 00:14:20,819 --> 00:14:22,279 Mantan istriku sialan! 286 00:14:22,362 --> 00:14:25,032 Empat belas dolar per bulan untuk tunjangan? 287 00:14:25,115 --> 00:14:29,244 Persetan dengan pria di Foot Locker yang bilang kakiku aneh! 288 00:14:29,328 --> 00:14:30,621 Persetan Jessi! 289 00:14:31,163 --> 00:14:35,667 Beraninya dia menolakmu berulang kali! 290 00:14:35,751 --> 00:14:37,252 Dia tak lebih baik dariku! 291 00:14:37,336 --> 00:14:43,216 Teruslah tusuk dinding dengan pedang kecil yang aneh itu sampai kau memercayainya. 292 00:14:43,884 --> 00:14:46,345 Sudah terjadi. Kabarkan secara resmi. 293 00:14:46,428 --> 00:14:49,514 Tak satu pun dari mereka ingin ditenangkan dengan kelembutanku. 294 00:14:49,598 --> 00:14:51,224 Mereka menolak berefleksi. 295 00:14:51,308 --> 00:14:52,351 Sangat menyedihkan. 296 00:14:52,434 --> 00:14:53,977 Kadang aku suka berefleksi. 297 00:14:54,061 --> 00:14:57,481 Aku memegang cermin di anusku. Aku bisa melihat sampai ke perutku. 298 00:14:57,564 --> 00:14:58,523 Tunggu. Apa itu? 299 00:14:58,607 --> 00:15:01,443 Jay. Dia menangis seperti jalang kecil. 300 00:15:01,526 --> 00:15:03,153 Maury, jalang kecil sesungguhnya 301 00:15:03,236 --> 00:15:07,532 adalah dia yang tidak menghibur orang yang sedang membutuhkannya. 302 00:15:07,616 --> 00:15:09,743 Haruskah kucoba sedikit kelembutan? 303 00:15:09,826 --> 00:15:11,703 Atau sedikit jamur, kalau kami begitu. 304 00:15:11,787 --> 00:15:13,455 Aku pakai kelembutan saja. 305 00:15:13,538 --> 00:15:16,041 Hei, jika kau tak mau makan halusinogen kuat 306 00:15:16,124 --> 00:15:18,794 dengan beberapa monster hormon, tak apa. 307 00:15:18,877 --> 00:15:21,171 Ditambah, sudah kami habiskan, jadi… 308 00:15:22,631 --> 00:15:26,093 Sahabat adalah kekasih terbaik 309 00:15:26,176 --> 00:15:28,303 Astaga, aku terus mengingat lagu itu. 310 00:15:28,387 --> 00:15:30,305 Kau terus memikirkan Ali. 311 00:15:30,389 --> 00:15:32,140 Aku juga terus memikirkannya! 312 00:15:32,224 --> 00:15:34,434 Maaf, tapi apa vagina bisa berpikir? 313 00:15:34,518 --> 00:15:36,770 Tentu saja! Aku juga punya vagina kecil. 314 00:15:36,853 --> 00:15:38,814 Dan aku punya vagina yang lebih kecil. 315 00:15:38,897 --> 00:15:40,941 Ini berlanjut terus-menerus! 316 00:15:41,483 --> 00:15:43,610 Kau tahu apa hal lain yang berlanjut terus? 317 00:15:43,694 --> 00:15:45,779 Cintamu pada Ali! 318 00:15:45,862 --> 00:15:47,948 - Apa-apaan itu? - Ini teropong cinta. 319 00:15:48,031 --> 00:15:53,286 Cobalah sendiri dan lihat seperti apa kisah cintamu di masa depan! 320 00:15:53,370 --> 00:15:55,539 Hei, Sayang. Kubelikan kita setelan dan sneaker 321 00:15:55,622 --> 00:15:57,916 untuk acara keadilan sosial radikal besok. 322 00:15:58,542 --> 00:16:01,253 Kau beli merek pakaian santai Presiden Megan Rapinoe? 323 00:16:01,336 --> 00:16:02,546 Sudah pasti, Sayang. 324 00:16:02,629 --> 00:16:03,755 Aku mencintaimu. 325 00:16:03,839 --> 00:16:06,883 Aku akan melahapmu dengan penuh perhatian malam ini. 326 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Tidak jika aku melahapmu dulu. 327 00:16:08,635 --> 00:16:12,055 Tunggu, bagaimana jika kita saling melahap? 328 00:16:12,139 --> 00:16:15,392 Baiklah, kau vagenius. 329 00:16:17,019 --> 00:16:20,480 Wah! Masa depan tampak luar biasa. 330 00:16:20,564 --> 00:16:22,524 Hei, kau di dalam? Ini Ali! 331 00:16:22,607 --> 00:16:25,068 Astaga. Itu dia! Kini kau bisa bilang kau menyukainya. 332 00:16:25,152 --> 00:16:27,362 Hai! Aku baru saja memikirkanmu. 333 00:16:27,446 --> 00:16:29,448 - Kau sudah lihat ini? - Apa? 334 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 Kita punya "hubungan erotis"? 335 00:16:31,616 --> 00:16:33,035 "Sundal Instagram"? 336 00:16:33,118 --> 00:16:34,411 Apa-apaan ini? 337 00:16:34,995 --> 00:16:37,122 Sial. Teman-teman, lihat ini! 338 00:16:37,205 --> 00:16:39,082 Ali dan Jessi bercinta di penjara! 339 00:16:39,166 --> 00:16:42,878 Cewek jadi lebih seksi saat jadi gay. 340 00:16:42,961 --> 00:16:44,254 Apa-apaan? 341 00:16:44,337 --> 00:16:46,089 Jessi menyukai Ali? 342 00:16:46,173 --> 00:16:49,342 Sial. Maaf, Bung. Pasti rasanya menyebalkan 343 00:16:49,426 --> 00:16:53,346 karena saking kau jelek sampai Jessi menjadi gay! Bercanda, Kawan. 344 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 Itu tidak lucu! 345 00:16:55,724 --> 00:16:56,808 Lucu. 346 00:16:56,892 --> 00:17:00,103 Hei! Kau sudah tua dan tak ada yang membicarakannya. 347 00:17:00,187 --> 00:17:03,106 Pak Tua ini akan menghajarmu, Anak Muda! 348 00:17:04,316 --> 00:17:06,568 Akan kubunuh kau! 349 00:17:07,944 --> 00:17:09,571 Jay, kau menangis. 350 00:17:09,654 --> 00:17:11,073 Hei, Andrew. 351 00:17:11,156 --> 00:17:14,785 Abaikan saja aku, aku hanya ingin dilumat di gilingan daging 352 00:17:14,868 --> 00:17:16,328 dan berubah menjadi nugget. 353 00:17:16,411 --> 00:17:19,331 Bagiku kau butuh pembersihan jiwa. 354 00:17:19,414 --> 00:17:21,500 Bagaimana kalau berendam air hangat? 355 00:17:22,709 --> 00:17:26,254 - Jay, suara gong… - Tidak! Tunggu! Apa? Tidak! Hentikan! 356 00:17:26,338 --> 00:17:27,547 Aku benci berendam! 357 00:17:27,631 --> 00:17:30,133 Andrew, kurasa cabai rawit bernafsu tinggi ini 358 00:17:30,217 --> 00:17:32,594 mungkin hanya sedang ingin didengarkan. 359 00:17:32,677 --> 00:17:36,515 Ya. Oke. Maaf, Jay. Kenapa kau menangis? 360 00:17:36,598 --> 00:17:41,061 Baiklah, aku diam-diam bercipokan dengan Charles Lu. 361 00:17:41,686 --> 00:17:43,605 Charles gay? Bagaimana dengan Gina? 362 00:17:43,688 --> 00:17:45,607 - Bukankah kau tak selevel Charles? - Apa? 363 00:17:45,690 --> 00:17:48,860 Hei, Andy. Coba dengarkan tanpa menghakimi. 364 00:17:48,944 --> 00:17:52,322 Ingat, kau pria yang menarik Lars dari kursi roda. 365 00:17:52,405 --> 00:17:53,949 Dari mana tahu itu, Simon Sex? 366 00:17:54,032 --> 00:17:57,035 Maury menceritakan semuanya dan aku mendengarkan. 367 00:17:57,119 --> 00:17:59,204 Karena kau teman baik berambut indah. 368 00:17:59,287 --> 00:18:01,373 Kau terlihat seperti macan kumbang. 369 00:18:01,456 --> 00:18:05,085 Ya! Dan kau tampak seperti penis. 370 00:18:05,168 --> 00:18:08,171 Kurasa jamurnya mulai bekerja. 371 00:18:08,255 --> 00:18:09,631 Dan mereka pergi. 372 00:18:09,714 --> 00:18:12,801 Jay, aku siap mendengarkan. Ceritakan soal Charles Lu. 373 00:18:12,884 --> 00:18:16,513 Ya, rasanya menggairahkan saat dia mengoyak mulutku dengan lidahnya, 374 00:18:16,596 --> 00:18:19,349 tapi dia tak ingin melakukannya untuk pikiranku. 375 00:18:19,432 --> 00:18:21,268 Baik, yang kudengar adalah 376 00:18:21,351 --> 00:18:24,938 kau ingin seseorang yang bisa kau ajak bicara dan peduli denganmu? 377 00:18:25,564 --> 00:18:28,900 Saat kau bilang begitu, aku terdengar payah! 378 00:18:28,984 --> 00:18:30,235 Jangan beri tahu siapa pun. 379 00:18:30,318 --> 00:18:34,531 Tidak. Cowok juga butuh koneksi. Itu yang kukatakan sejak tadi. 380 00:18:34,614 --> 00:18:37,617 Ya, aku tahu. Kau sangat menyebalkan. 381 00:18:38,743 --> 00:18:39,953 Aku merindukan Lola. 382 00:18:40,036 --> 00:18:42,998 Dia orang yang istimewa. Tolong setujui. 383 00:18:43,081 --> 00:18:43,915 Tidak bisa. 384 00:18:43,999 --> 00:18:47,961 Intinya, tak apa jika kau ingin lebih dari yang kau dapat dari Charles. 385 00:18:48,044 --> 00:18:49,921 - Benarkah? - Tentu. 386 00:18:50,005 --> 00:18:52,674 Wah, kau pendengar yang baik, Andrew. 387 00:18:52,757 --> 00:18:54,759 Aku tak mau mencekikmu lagi. 388 00:18:55,343 --> 00:18:58,555 Bung, kubilang, "Bercanda". Kenapa kau bertingkah? 389 00:18:58,638 --> 00:19:00,307 Karena kau berengsek! 390 00:19:00,390 --> 00:19:01,975 Habisi dia! 391 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 Kakiku yang aneh! 392 00:19:04,936 --> 00:19:06,563 Astaga, Lump, kau baik-baik saja? 393 00:19:06,646 --> 00:19:09,941 Aku baik-baik saja. Bagi pria, rasa sakit adalah pengetahuan. 394 00:19:10,025 --> 00:19:13,653 Hidungku tak mau berhenti mimisan. Kurasa kau mematahkannya! 395 00:19:13,737 --> 00:19:15,822 Sobat. Aku di sini untukmu. 396 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 Untuk onani bersamaku? 397 00:19:17,824 --> 00:19:21,453 Aku tak ingin ada "pengurasan grup" denganmu atau para bajingan lainnya. 398 00:19:21,536 --> 00:19:22,370 Aku pergi. 399 00:19:22,454 --> 00:19:24,873 Dia tak mau membicarakan perasaannya! 400 00:19:24,956 --> 00:19:27,792 Karena mulai sekarang, dia hanya punya satu hal, 401 00:19:27,876 --> 00:19:31,838 amarah bocah kulit putih yang lemah gemulai! 402 00:19:32,422 --> 00:19:34,424 Anuku jatuh. 403 00:19:34,507 --> 00:19:36,301 Sialan kau, Anu. 404 00:19:36,384 --> 00:19:38,929 Orang-orang di internet menggila karena rumormu. 405 00:19:39,012 --> 00:19:41,890 Wow, Jessi sama dengan wanita lain. 406 00:19:41,973 --> 00:19:45,352 Rasanya sedih karena hanya aku yang adalah feminis sejati di sekolah. 407 00:19:45,435 --> 00:19:47,854 Tolong tunjukkan foto gay penjara. 408 00:19:47,938 --> 00:19:49,856 Emoji api, emoji api, emoji api. 409 00:19:49,940 --> 00:19:52,442 Astaga! 410 00:19:52,525 --> 00:19:55,570 Oke, semua komentar ini menghibur sekali. 411 00:19:55,654 --> 00:19:57,113 Maaf aku terlambat, Sayang. 412 00:19:57,197 --> 00:19:58,949 Ada diskon di Victoria's Secret. 413 00:19:59,032 --> 00:20:02,327 Aku kehabisan celana dalam yang hancur saat aku menstruasi. 414 00:20:02,410 --> 00:20:03,828 Tempat itu sampah. 415 00:20:03,912 --> 00:20:05,205 Malaikat berpakaian dalam? 416 00:20:05,288 --> 00:20:07,374 Aku tak memakai bra di alam baka. 417 00:20:08,124 --> 00:20:10,210 - Cacing benci yang manis. - Terima kasih! 418 00:20:10,293 --> 00:20:12,003 Tunggu. Cacing apa? 419 00:20:12,087 --> 00:20:13,713 Cacing kebencian. Kau tahu itu. 420 00:20:13,797 --> 00:20:15,257 Aku tidak tahu! 421 00:20:15,340 --> 00:20:18,260 Aku bukanlah orang yang membenci orang lain! 422 00:20:18,343 --> 00:20:20,262 Bukan orang. Jessi. 423 00:20:20,345 --> 00:20:21,554 Tapi kebencian itu buruk! 424 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 Tidak! 425 00:20:22,555 --> 00:20:26,768 Martin Luther King benci diskriminasi dan dia mengubah struktur negara kita. 426 00:20:26,851 --> 00:20:28,979 Menurutmu Martin Luther King bodoh? 427 00:20:29,062 --> 00:20:30,146 Jelas tidak! 428 00:20:30,230 --> 00:20:31,481 Dia seorang doktor! 429 00:20:31,564 --> 00:20:35,110 Benci bisa bagus. Itu melindungimu dari hal buruk dan orang yang menyakitimu. 430 00:20:35,193 --> 00:20:37,529 Jessi menyakitiku. 431 00:20:37,612 --> 00:20:40,782 Kau juga ingin menyakitinya, kan? Itu sebabnya kita mengarang rumor. 432 00:20:40,865 --> 00:20:43,493 Kurasa aku memang benci Jessi. 433 00:20:43,576 --> 00:20:45,412 Ayolah. Katakan dengan serius. 434 00:20:45,495 --> 00:20:47,497 Dia pantas menerima kebencianmu. 435 00:20:47,580 --> 00:20:49,833 Hei! Kau bukan apa-apa! 436 00:20:49,916 --> 00:20:52,085 Aku membencimu, Jessi Glaser! 437 00:20:52,168 --> 00:20:56,840 Aku benci wajahmu, sikapmu, dan nama belakangmu yang busuk. 438 00:20:56,923 --> 00:20:59,342 Kuharap kau celaka! 439 00:20:59,426 --> 00:21:01,720 Benar! Sekarang, habisi dia! 440 00:21:02,887 --> 00:21:06,182 Astaga! Aku tak mengira itu akan terjadi. 441 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 Aku tak percaya ini. 442 00:21:09,686 --> 00:21:11,813 Aku tahu! Ini kacau! 443 00:21:11,896 --> 00:21:13,982 Orang akan mengira aku selingkuh dari Samira. 444 00:21:14,065 --> 00:21:16,401 Samira akan berpikir aku selingkuh. 445 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 Astaga, aku tak memikirkan itu. 446 00:21:18,862 --> 00:21:22,991 Karena kau berniat menumpuk tetekmu dan teteknya 447 00:21:23,074 --> 00:21:25,827 sampai keempatnya melebur jadi satu tetek besar. 448 00:21:25,910 --> 00:21:28,663 Kurasa dia tak mau membentuk dada super sekarang. 449 00:21:28,747 --> 00:21:32,000 - Dia tampak kesal. - Kau tetap bilang menyukainya, kan? 450 00:21:32,083 --> 00:21:35,045 Bagaimana dengan semua hal indah yang kita lihat di Love Scope? 451 00:21:35,128 --> 00:21:38,048 Maukah kau melihatnya lagi, mungkin ada hal lain yang terjadi. 452 00:21:38,131 --> 00:21:39,341 LIMA MENIT DI MASA DEPAN 453 00:21:40,091 --> 00:21:41,426 Aku jatuh cinta padamu. 454 00:21:41,551 --> 00:21:42,886 Hei, apa-apaan ini? 455 00:21:42,969 --> 00:21:45,180 Aku tahu. Aku juga terkejut. 456 00:21:45,263 --> 00:21:47,599 Bung! Apa kau serius ingin merayuku sekarang? 457 00:21:47,682 --> 00:21:49,351 Tapi kita sangat cocok bersama. 458 00:21:49,434 --> 00:21:51,269 Sahabat adalah kekasih terbaik. 459 00:21:51,353 --> 00:21:52,771 Biar kunyanyikan sebuah lagu. 460 00:21:52,854 --> 00:21:55,065 Astaga! Kau terdengar seperti Nick! 461 00:21:55,148 --> 00:21:55,982 Jangan begitu! 462 00:21:56,066 --> 00:21:58,360 Aku jelas tak mau jadi kekasihmu, Jessi. 463 00:21:58,443 --> 00:22:00,570 Dan sekarang aku bahkan tak mau jadi temanmu. 464 00:22:01,196 --> 00:22:02,697 Sial, itu buruk sekali. 465 00:22:02,781 --> 00:22:06,534 Tapi itu hanya kemungkinan, kan? Tak ada yang bilang itu pasti terjadi. 466 00:22:06,618 --> 00:22:10,705 Maksudku, kau ingat Presiden Rapinoe dan si pengoral perhatian? 467 00:22:10,789 --> 00:22:12,457 Tak layak dipertaruhkan. 468 00:22:12,540 --> 00:22:14,167 Aku sayang dia sebagai teman. 469 00:22:14,250 --> 00:22:16,836 Sialan kau. Itu indah. 470 00:22:16,920 --> 00:22:20,006 Hei, maaf soal rumor itu. 471 00:22:20,090 --> 00:22:22,175 Kau mau aku bilang pada Samira itu tidak benar? 472 00:22:22,258 --> 00:22:26,012 Samira bilang dia lebih pilih kena infeksi jamur di ketiaknya 473 00:22:26,096 --> 00:22:28,348 daripada bicara denganmu lagi, jadi… 474 00:22:28,431 --> 00:22:29,849 Tapi aku hargai tawarannya. 475 00:22:29,933 --> 00:22:31,810 Kau teman yang baik. Aku sayang padamu. 476 00:22:31,893 --> 00:22:33,019 Aku juga sayang padamu. 477 00:22:33,103 --> 00:22:35,313 Aku senang tak perlu melalui ini sendirian. 478 00:22:35,397 --> 00:22:37,273 Jadi, kurasa begitu, ya? 479 00:22:37,357 --> 00:22:40,402 Setidaknya untuk saat ini. Menjadi pasangan bisa saja luar biasa, 480 00:22:40,485 --> 00:22:42,404 tapi ini juga hebat, kan? 481 00:22:42,987 --> 00:22:44,197 Dia teman yang baik. 482 00:22:44,280 --> 00:22:47,242 Teman baik dengan tubuh seksi dan bibir yang indah, 483 00:22:47,325 --> 00:22:48,993 tapi aku tak akan membahasnya lagi. 484 00:22:49,077 --> 00:22:52,038 Kecuali bilang ayo cium mulutnya. Maafkan aku! Itu saja. 485 00:22:52,122 --> 00:22:53,123 Bokongnya bagus. 486 00:22:54,124 --> 00:22:55,792 Hei, Semuanya, lihat ini. 487 00:22:55,875 --> 00:22:57,627 Sekarang, aku Limp Himpman. 488 00:22:57,710 --> 00:23:00,797 - Limp, kau harus ke rumah sakit. - Tidak akan. 489 00:23:03,007 --> 00:23:04,384 Hei, kau pasti bisa. 490 00:23:04,467 --> 00:23:05,927 Hei, Charles, bisa kita bicara? 491 00:23:06,010 --> 00:23:07,595 Oke, tapi cepat. 492 00:23:07,679 --> 00:23:10,181 Ini tentang kita. Ini penting. 493 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Baiklah. 494 00:23:12,559 --> 00:23:14,227 Biar aku mulai dengan mengatakan 495 00:23:14,310 --> 00:23:18,148 aku tak punya masalah moral karena kau menyelingkuhi Gina denganku. 496 00:23:18,231 --> 00:23:19,566 Aku suka selingkuh. 497 00:23:19,649 --> 00:23:20,942 Itu mengalir dalam darahku. 498 00:23:21,025 --> 00:23:23,945 - Bersama dengan banyak timbal. - Apa? 499 00:23:24,028 --> 00:23:27,282 Kurasa yang ingin kukatakan adalah, aku suka bercinta, 500 00:23:27,365 --> 00:23:31,995 tapi aku juga butuh investasi emosional besar darimu. 501 00:23:32,078 --> 00:23:33,121 Tidak. 502 00:23:33,204 --> 00:23:34,998 Tentu. Oke. 503 00:23:35,081 --> 00:23:41,337 Kalau begitu, kurasa aku tak bisa jadi teman tapi mesramu lagi. 504 00:23:41,421 --> 00:23:43,047 - Baiklah. - Baik. 505 00:23:43,882 --> 00:23:45,425 Sampai jumpa di kelas IPS. 506 00:23:45,508 --> 00:23:47,385 Maaf, Jay. 507 00:23:47,469 --> 00:23:50,597 Itu tak berhasil, tapi kau tahu? 508 00:23:50,680 --> 00:23:51,681 Aku bangga padamu. 509 00:23:52,390 --> 00:23:54,225 Terima kasih, Andrew. Ayo pulang. 510 00:23:54,309 --> 00:23:55,810 - Lihat itu. - Wow. 511 00:23:55,894 --> 00:23:57,729 Mereka sangat terhubung. 512 00:23:57,812 --> 00:24:00,607 Ya. 513 00:24:00,690 --> 00:24:03,401 Hei, Jay, saat sampai rumah, kau mau onani? 514 00:24:03,485 --> 00:24:08,198 Ya. Aku akan membuang topiku dari jendela rumah jamurku. 515 00:24:08,281 --> 00:24:10,325 - Itu manis sekali. - Indah sekali. 516 00:24:10,408 --> 00:24:12,619 - Aku suka jamur. - Ya, Sayang. 517 00:24:14,287 --> 00:24:17,123 Kenapa Jessi tak bilang dia suka Ali? 518 00:24:17,207 --> 00:24:23,379 Karena dia gadis tak berperasaan dan suka mempermalukanmu. 519 00:24:23,463 --> 00:24:25,340 Aku tak percaya pernah mencintainya. 520 00:24:25,423 --> 00:24:29,886 Kau jelas tak mencintainya lagi. 521 00:24:31,513 --> 00:24:32,639 Kau baik-baik saja? 522 00:24:32,722 --> 00:24:34,474 Kurasa dia sudah mati! 523 00:24:34,557 --> 00:24:36,392 Dan putingnya keras. 524 00:24:36,476 --> 00:24:37,727 Itu menarik. 525 00:24:37,810 --> 00:24:38,853 Astaga! 526 00:24:38,937 --> 00:24:42,398 Betapa egoisnya Jessi dan Ali. 527 00:24:42,482 --> 00:24:45,360 Kuharap Samira baik-baik saja. 528 00:24:45,443 --> 00:24:48,154 Berpura-pura simpati kepada mantan pacarnya. 529 00:24:48,238 --> 00:24:49,781 Sangat kejam, Sayang. 530 00:24:49,864 --> 00:24:51,658 Pembenci akan terus membenci. 531 00:24:51,741 --> 00:24:55,119 Kau tahu apa yang seru? Balasan dari Dr. PlainTalk. 532 00:24:55,203 --> 00:24:56,621 Aku suka itu! 533 00:24:56,704 --> 00:25:01,960 Kau pikir setelah keluarganya hancur, Jessi bukan perusak rumah tangga lagi. 534 00:25:02,043 --> 00:25:06,214 #TukangBerahiMunafik, #AnakPerceraian. 535 00:25:06,798 --> 00:25:09,759 Missy, kita akan bersenang-senang bersama! 536 00:25:10,927 --> 00:25:13,846 Jouhari! Rasanya aneh! 537 00:25:13,930 --> 00:25:15,265 Tapi aku menyukainya. 538 00:25:15,348 --> 00:25:16,432 Ya, benar! 539 00:25:17,183 --> 00:25:18,434 Bagaimana kabarmu, Connie? 540 00:25:18,518 --> 00:25:19,561 Nanti juga membaik. 541 00:25:19,644 --> 00:25:22,397 Kukira sekarang kita bisa mencolok-colok Ali. 542 00:25:22,480 --> 00:25:25,358 Aku tak ingin banyak berharap sebelum bisa melakukannya. 543 00:25:25,441 --> 00:25:28,194 Aku tak mengira aku akan menyukai vagina. 544 00:25:28,278 --> 00:25:30,363 Aku selalu berpikir aku petani penis. 545 00:25:30,446 --> 00:25:33,116 Kau tak perlu memikirkannya sekarang. 546 00:25:33,199 --> 00:25:34,200 Kau masih muda. 547 00:25:34,284 --> 00:25:37,412 Itulah keindahan pertanian modern. 548 00:25:37,495 --> 00:25:39,789 Kau bisa menanam penis dan vagina. 549 00:25:39,872 --> 00:25:41,833 Benar, Sayang. Mari kita lihat. 550 00:25:44,294 --> 00:25:48,548 Orang-orang ini pasti datang tahun ini. Berurat sekali! 551 00:25:48,631 --> 00:25:51,426 Ya! Vaginanya juga gemuk. 552 00:25:51,509 --> 00:25:53,177 Ya, suka warna itu. 553 00:25:53,803 --> 00:25:55,847 Aku yakin mereka semanis gula. 554 00:25:55,930 --> 00:25:59,684 Ayo masuk! Kita akan makan malam anus! 555 00:26:00,351 --> 00:26:01,978 Menu burger anus. 556 00:26:02,061 --> 00:26:03,438 Ayo kita balapan! 557 00:26:06,816 --> 00:26:10,570 Sahabat adalah pasangan terbaik 558 00:26:10,653 --> 00:26:13,239 Bercinta dengan temanmu Adalah yang terbaik 559 00:26:13,781 --> 00:26:18,202 Saat kau punya cinta dan kasih sayang Di balik selimut 560 00:26:18,286 --> 00:26:20,997 Sayang, kau tak akan ingat yang lain 561 00:26:23,750 --> 00:26:27,337 Beberapa kekasih bisa memenuhi Kebutuhan primalmu 562 00:26:27,420 --> 00:26:30,632 Tapi mereka akan meninggalkanmu Dengan penyesalan yang usang 563 00:26:31,257 --> 00:26:35,136 Tapi saat kau menjadi jalang Dengan teman favoritmu 564 00:26:35,219 --> 00:26:39,641 Ini yang terbaik dari dua dunia Ini dorongan yang kuat 565 00:26:41,309 --> 00:26:45,063 Sahabat adalah kekasih terbaik 566 00:26:45,146 --> 00:26:48,316 Puas hingga ke dalam 567 00:26:52,362 --> 00:26:54,280 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena