1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,677 --> 00:00:13,556 ‎Haide! Te-ai făcut maro-auriu, ‎leneș nenorocit? 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,391 ‎E un curcan frumos, Marty. 4 00:00:15,475 --> 00:00:17,226 ‎Barbara, nu complimenta pasărea! 5 00:00:17,310 --> 00:00:21,230 ‎Se va complace, se va usca ‎și mă va dezamăgi ani de zile. 6 00:00:21,314 --> 00:00:23,316 ‎Apropo… Andrew! 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,567 ‎Tată, ai țipat? 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,612 ‎Ajută-mă să pun capodopera ‎în cutia Zappos! 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,572 ‎Mi se pare greșit 10 00:00:29,655 --> 00:00:32,658 ‎să aduci un curcan neinvitat ‎la Ziua Recunoștinței. 11 00:00:32,742 --> 00:00:33,576 ‎Glumești? 12 00:00:33,659 --> 00:00:35,453 ‎Când o să-mi guste pasărea, 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,622 ‎mă vor încorona Regele Sărbătorii! 14 00:00:37,705 --> 00:00:39,582 ‎Treci în mașină, prinț Slănină! 15 00:00:39,665 --> 00:00:44,921 ‎Îmi place numele prințul Slănină ‎și mă înclin în fața poponețului dvs. 16 00:00:45,004 --> 00:00:47,215 ‎Stai! Nu în portbagaj! 17 00:00:47,298 --> 00:00:49,467 ‎Nu pot ține curcanul ‎pe bancheta din spate? 18 00:00:49,550 --> 00:00:52,887 ‎Ca să umpli microfibra de grăsime? ‎Ai înnebunit? 19 00:00:52,970 --> 00:00:54,847 ‎Maury? Nu intri în portbagaj? 20 00:00:54,931 --> 00:00:58,267 ‎Mi-ar plăcea să stau ‎lângă sandalele tatălui tău, 21 00:00:58,351 --> 00:01:00,061 ‎dar am un meci de fotbal. 22 00:01:00,144 --> 00:01:02,396 ‎John Wayne Bobbitt mă ia în zece minute. 23 00:01:02,480 --> 00:01:04,524 ‎- Ce? ‎- Pornește farul, idiotule! 24 00:01:04,607 --> 00:01:05,942 ‎Și ține curcanul drept! 25 00:01:06,025 --> 00:01:07,860 ‎Tată, nu! Mami! 26 00:01:07,944 --> 00:01:09,904 ‎Respiră superficial, Andrew! 27 00:01:43,229 --> 00:01:47,441 ‎Școala Bridgeton prezintă cu mândrie ‎inspirația pentru noua mascotă, 28 00:01:47,525 --> 00:01:49,026 ‎Steven Van Zandt! 29 00:01:49,110 --> 00:01:52,780 ‎Bine, fetelor, vă las ‎să dați mâna cu Steven Van. 30 00:01:52,864 --> 00:01:55,867 ‎Iar acum, mașina mă va duce ‎direct la aeroport. 31 00:01:56,450 --> 00:01:59,871 ‎Nu pot să cred că Jessi și Ali ‎l-au cunoscut pe Micul Steven! 32 00:01:59,954 --> 00:02:04,709 ‎Aș adora ca obrăjorii lui ‎să-și croiască drum spre creața mea! 33 00:02:04,792 --> 00:02:08,546 ‎Nu vreau să mă gândesc la Jessi, ‎la Ali sau la creața ta. 34 00:02:08,629 --> 00:02:11,465 ‎Mă bucur că vin verii mei ‎de Ziua Recunoștinței! 35 00:02:11,549 --> 00:02:13,426 ‎Echipa Sexy Atlanta! 36 00:02:13,509 --> 00:02:17,638 ‎Verișoara ta Lena are ceva ‎care mă dă pe spate 37 00:02:17,722 --> 00:02:20,141 ‎și-mi deschide vulva spre ceruri! 38 00:02:20,224 --> 00:02:22,393 ‎Doamne! Au venit! 39 00:02:23,144 --> 00:02:24,604 ‎Bună, unchiule Urkel! 40 00:02:24,687 --> 00:02:28,065 ‎Aș face excepție, ‎dar familia contează. 41 00:02:28,149 --> 00:02:30,109 ‎Am făcut gluma aia? 42 00:02:30,193 --> 00:02:31,611 ‎Doamne, nu! 43 00:02:31,694 --> 00:02:32,570 ‎Bună! 44 00:02:32,653 --> 00:02:33,779 ‎Bună, verișoară! 45 00:02:34,614 --> 00:02:38,034 ‎Uită-te la codițele astea! ‎Nu le-ai refăcut. 46 00:02:38,117 --> 00:02:41,913 ‎Poftim? Trebuie refăcute? ‎M-a durut atât de mult prima dată! 47 00:02:41,996 --> 00:02:44,874 ‎Missy, cozile tale sunt nașpa. ‎Uită-te la margini! 48 00:02:44,957 --> 00:02:47,585 ‎Zici că are claia lui Frederick Douglass. 49 00:02:47,668 --> 00:02:51,130 ‎Bine, mersi pentru compliment. ‎A fost un mare aboliționist. 50 00:02:51,214 --> 00:02:53,299 ‎Sper să aveți poftă de mâncare! 51 00:02:53,382 --> 00:02:56,802 ‎Am făcut piure de conopidă, ‎varză de Bruxelles cu sos vegan… 52 00:02:56,886 --> 00:02:59,597 ‎- Ce e sosul vegan? ‎- …și curcan din tofu cu sos de ghinde. 53 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 ‎Scumpa mea e as! 54 00:03:01,349 --> 00:03:06,187 ‎Și era să uit! Pentru desert, ‎o plăcintă cu roșcove! 55 00:03:06,270 --> 00:03:11,525 ‎Plăcintă cu roșcove ‎O bucată pentru tine, una pentru mine 56 00:03:11,609 --> 00:03:14,904 ‎- Doamne! Sunt… ‎- Cei mai albi negri de pe planetă? 57 00:03:14,987 --> 00:03:18,449 ‎Știi ce? Cred că ar trebui să facem pași. ‎Sprâncene ridicate! 58 00:03:18,532 --> 00:03:23,621 ‎Da. Pași ca să simt aerul proaspăt ‎din nord-est. De două ori, sprâncene. 59 00:03:23,704 --> 00:03:26,082 ‎Despre ce fel de sprâncene vorbiți? 60 00:03:26,165 --> 00:03:28,251 ‎Îmbracă-te mai repede, Questlove! 61 00:03:29,085 --> 00:03:32,505 ‎Doamne! Urmează limitatorul de viteză ‎de pe Ogden Avenue. 62 00:03:32,588 --> 00:03:35,049 ‎- Hola!‎ Bună! ‎- Cine vorbește? Cine a zis asta? 63 00:03:35,132 --> 00:03:38,094 ‎Doamne! Îmi pare rău. ‎N-am vrut să te sperii. 64 00:03:38,177 --> 00:03:39,303 ‎Un curcan vorbitor? 65 00:03:39,387 --> 00:03:41,889 ‎Sunt curcan, dar mă cheamă Fernando. 66 00:03:41,973 --> 00:03:43,474 ‎Încântat, Fernando! 67 00:03:43,557 --> 00:03:45,518 ‎Bun venit în portbagajul mașinii tatei! 68 00:03:45,601 --> 00:03:48,396 ‎Ce politicos ești! ‎Când tatăl tău m-a uns, 69 00:03:48,479 --> 00:03:50,481 ‎m-a numit ticălos care nu zboară, 70 00:03:50,564 --> 00:03:52,900 ‎nedemn de lămâile din fundul meu. 71 00:03:52,984 --> 00:03:56,737 ‎Da, mi-a zis cândva că regretă ‎că m-a scos din boașele lui. 72 00:03:56,821 --> 00:03:59,448 ‎Ay, Dios mío! ‎Trebuie să te aperi singur. 73 00:03:59,532 --> 00:04:02,159 ‎Știi ce l-ar înnebuni pe tata? 74 00:04:02,243 --> 00:04:04,787 ‎- Să plătească spălatul mașinii? ‎- Până acolo! 75 00:04:04,870 --> 00:04:07,999 ‎Dar mă gândeam… Dacă refuz să te mănânc? 76 00:04:08,082 --> 00:04:09,959 ‎Evident, îmi place ideea asta. 77 00:04:10,042 --> 00:04:14,755 ‎Da. Prințul Slănină ‎o să răstoarne regele… Doamne! 78 00:04:15,798 --> 00:04:16,841 ‎Așa e, Luda. 79 00:04:16,924 --> 00:04:20,553 ‎Anul ăsta, de Ziua Recunoștinței, ‎furăm mâncare din vecini, 80 00:04:20,636 --> 00:04:25,933 ‎și n-o să-i pese nimănui, ‎fiindcă Moș Crăciun are voie să intre. 81 00:04:29,729 --> 00:04:33,482 ‎…an. De ce nu m-a sunat niciunul ‎dintre copiii mei anul ăsta? 82 00:04:34,567 --> 00:04:37,778 ‎Greg, taco-ul Trader Joe e excepțional. 83 00:04:37,862 --> 00:04:40,948 ‎Secretul e că ignor instrucțiunile ‎și adopt stilul liber. 84 00:04:41,032 --> 00:04:42,533 ‎Îmi place să improvizez. 85 00:04:42,616 --> 00:04:45,578 ‎Îți place „să improvizezi”! 86 00:04:45,661 --> 00:04:47,079 ‎Pare o idee bună. 87 00:04:47,163 --> 00:04:49,999 ‎Jessi! Taco înseamnă vagine. 88 00:04:50,082 --> 00:04:52,376 ‎Înveți din prima ‎la școala Monștrilor Hormonilor! 89 00:04:52,460 --> 00:04:54,879 ‎Mamă, ce e cu tine? De ce te bucuri așa? 90 00:04:54,962 --> 00:04:58,257 ‎N-am vrut să te supăr ‎cu dispoziția mea bună. 91 00:04:58,341 --> 00:05:01,052 ‎- Adolescentele! Am dreptate, Caitlin? ‎- Clar. 92 00:05:01,135 --> 00:05:03,596 ‎Greg, ai un mic rest în păr. 93 00:05:03,679 --> 00:05:06,807 ‎Da. A fost o explozie de usturoi ‎în depozit, la serviciu. 94 00:05:06,891 --> 00:05:08,642 ‎- Nu-i nimic. O iau eu. ‎- Mersi. 95 00:05:08,726 --> 00:05:12,229 ‎Nu mă simt prea bine. ‎Merg să mă întind puțin. 96 00:05:13,314 --> 00:05:16,650 ‎Brânzoaica s-a săturat ‎de notele amoroase ale părinților! 97 00:05:16,734 --> 00:05:18,611 ‎- „Note amoroase”? ‎- Nu știu, Connie. 98 00:05:18,694 --> 00:05:21,280 ‎Simt „note ale iubirii”. 99 00:05:21,364 --> 00:05:23,866 ‎Doar nu crezi că se vor împăca, nu? 100 00:05:23,949 --> 00:05:27,119 ‎Da! Mami și tati sunt iar îndrăgostiți! 101 00:05:27,203 --> 00:05:30,539 ‎O să și-o tragă, ‎iar tu o să asculți și o să înveți. 102 00:05:30,623 --> 00:05:32,166 ‎Sigur. Da. 103 00:05:32,249 --> 00:05:35,378 ‎Dar ați fi din nou o familie! 104 00:05:35,461 --> 00:05:36,837 ‎Ca Juggalo. 105 00:05:38,172 --> 00:05:40,049 ‎Greg, ce se întâmplă? 106 00:05:40,132 --> 00:05:41,675 ‎Cred că știi. 107 00:05:42,301 --> 00:05:45,638 ‎Ce faceți? Caitlin e în cealaltă cameră. 108 00:05:45,721 --> 00:05:47,431 ‎- Bine. ‎- Ce? 109 00:05:47,515 --> 00:05:49,809 ‎O omor pe Caitlin. Nu asta voiai? 110 00:05:49,892 --> 00:05:51,310 ‎Da, dar nu la propriu! 111 00:05:51,394 --> 00:05:53,312 ‎Prea târziu. Am tras deja acul. 112 00:05:53,396 --> 00:05:55,523 ‎Să ieșim înainte să explodeze! 113 00:05:57,149 --> 00:06:00,736 ‎Plutim în casa noastră veche. ‎E incredibil! 114 00:06:00,820 --> 00:06:02,238 ‎Cum se întâmplă asta? 115 00:06:02,321 --> 00:06:03,489 ‎Am renunțat la iarbă. 116 00:06:03,572 --> 00:06:05,783 ‎Iar eu am renunțat la femei, pui. 117 00:06:05,866 --> 00:06:06,951 ‎Bine. 118 00:06:07,034 --> 00:06:10,037 ‎La naiba! Nu mi-am dat seama ‎cât de mult voiam asta. 119 00:06:10,121 --> 00:06:12,706 ‎- Da. ‎- Păcat că nu e nimic real! 120 00:06:13,457 --> 00:06:14,417 ‎M-a durut! 121 00:06:14,500 --> 00:06:15,793 ‎Taci, copilaș! 122 00:06:15,876 --> 00:06:17,002 ‎Greg! 123 00:06:17,086 --> 00:06:18,921 ‎Dar par foarte fericiți. 124 00:06:19,004 --> 00:06:22,425 ‎Da, dar cum o facem pe Shannon ‎să nu mai mănânce păsărică? 125 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 ‎E așa de bună! 126 00:06:24,468 --> 00:06:29,056 ‎Jessi, inima mea! Mă doare inima! 127 00:06:29,140 --> 00:06:31,475 ‎A fost mușcat de un Dracula? 128 00:06:31,559 --> 00:06:34,895 ‎Nu! E victima unei iubiri neîmpărtășite. 129 00:06:34,979 --> 00:06:36,814 ‎Inimile noastre sunt distruse! 130 00:06:36,897 --> 00:06:40,651 ‎Distruse? Poate că ar trebui ‎să le reparăm la Genius Bar. 131 00:06:40,734 --> 00:06:43,904 ‎Nu, n-am cumpărat AppleCare. ‎Îți amintești? 132 00:06:43,988 --> 00:06:45,823 ‎- Jessi! ‎- Jessi! 133 00:06:45,906 --> 00:06:47,783 ‎AppleCare! 134 00:06:47,867 --> 00:06:51,871 ‎Scumpo! Ne bucurăm așa de mult ‎să-ți cunoaștem noul iubit! 135 00:06:51,954 --> 00:06:53,372 ‎El e alesul, Leah? 136 00:06:53,456 --> 00:06:55,499 ‎E cel pe care-l vei iubi toată viața? 137 00:06:55,583 --> 00:06:57,209 ‎Spune-mi că n-ai îndoieli! 138 00:06:57,293 --> 00:06:59,086 ‎- Răspund eu! ‎- Nu. Răspund eu! 139 00:06:59,170 --> 00:07:00,713 ‎La o parte, sora lui Nick! 140 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 ‎La mulți ani de Ziua Recunoștinței! 141 00:07:02,923 --> 00:07:05,426 ‎Îmi cer scuze în avans pentru tot. 142 00:07:05,509 --> 00:07:07,011 ‎Am adus curcanul bun! 143 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 ‎Ce nepoliticos sunt, desigur! 144 00:07:09,138 --> 00:07:10,473 ‎La gunoi cu tine! 145 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 ‎Stai să guști pasărea asta suculentă! 146 00:07:12,892 --> 00:07:17,730 ‎O să-ți dai seama că niciunul dintre voi ‎n-a realizat nimic toată viața! 147 00:07:17,813 --> 00:07:20,441 ‎Salut, amice! Cum îți e? 148 00:07:20,524 --> 00:07:21,358 ‎Știu. 149 00:07:21,442 --> 00:07:24,820 ‎Jessi ți-a spus fără îndoială ‎că ești un rahat de câine. 150 00:07:24,904 --> 00:07:27,239 ‎Dar iată ceva care te va înzdrăveni! 151 00:07:27,323 --> 00:07:29,950 ‎- Nu mănânc curcanul tatălui meu azi. ‎- De ce? 152 00:07:30,034 --> 00:07:33,579 ‎Fiindcă mă apăr singur ‎și o voi face indirect! 153 00:07:33,662 --> 00:07:34,497 ‎Bine. 154 00:07:34,580 --> 00:07:37,249 ‎M-am întors! ‎Ai ratat un meci de fotbal grozav. 155 00:07:37,333 --> 00:07:38,626 ‎OJ e încă pe val. 156 00:07:38,709 --> 00:07:39,668 ‎OJ Simpson? 157 00:07:39,752 --> 00:07:42,963 ‎Da, sunt eu, Juice, Buttafuoco, Gillooly, 158 00:07:43,047 --> 00:07:44,590 ‎toți monștrii anilor '90. 159 00:07:44,673 --> 00:07:47,468 ‎Steven Seagal arată ca un rahat. 160 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 ‎E probabil noul iubit al lui Leah. 161 00:07:50,262 --> 00:07:52,973 ‎„Iubit”? Parcă mi-ai promis-o mie pe Leah! 162 00:07:53,057 --> 00:07:56,519 ‎Pare un vis erotic al tău. ‎Ți-am zis să mă excluzi din ele! 163 00:07:56,602 --> 00:07:58,687 ‎Nick, n-am niciun control. 164 00:07:59,271 --> 00:08:01,315 ‎Bună ziua, domnilor! 165 00:08:01,398 --> 00:08:05,611 ‎- Ce dracu'? ‎- Leah se întâlnește cu Val Bilzerian? 166 00:08:05,694 --> 00:08:10,115 ‎Tatăl lui Val, Guy Bilzerian, ‎e și el în jocul monștrilor anilor '90. 167 00:08:10,199 --> 00:08:12,284 ‎- Știi cu cine merge? ‎- Cu cineva îngrozitor? 168 00:08:12,368 --> 00:08:13,452 ‎Nu. 169 00:08:13,536 --> 00:08:14,828 ‎Cu Robert Durst. 170 00:08:18,249 --> 00:08:21,293 ‎Bună! Aia e marijuana adevărată? 171 00:08:21,377 --> 00:08:22,753 ‎Doamne! E iarbă. 172 00:08:22,836 --> 00:08:25,506 ‎Trebuie să fim drogate ‎ca să mâncăm sosul maică-tii. 173 00:08:25,589 --> 00:08:27,841 ‎Super. Foarte tare. Totul e super! 174 00:08:27,925 --> 00:08:31,679 ‎Numai că de la marijuana ajungi ‎la droguri serioase, cum se zice-n stradă. 175 00:08:31,762 --> 00:08:33,389 ‎Missy, vrei un fum? 176 00:08:33,472 --> 00:08:36,559 ‎Nu mă droghez fiindcă îmi pasă ‎de dezvoltarea creierului! 177 00:08:37,434 --> 00:08:38,727 ‎Glumim cu tine! 178 00:08:38,811 --> 00:08:41,480 ‎Ești verișoara noastră. ‎Nu te lăsăm să fumezi. 179 00:08:41,564 --> 00:08:43,983 ‎Ce farsă nebună și complet inutilă! 180 00:08:44,066 --> 00:08:45,401 ‎Mi-ați făcut-o! 181 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 ‎Deci, Missy, cum e la școală? 182 00:08:47,444 --> 00:08:50,322 ‎Să vedem! ‎Am înființat un grup de afinități, 183 00:08:50,406 --> 00:08:53,492 ‎iar primul proiect a fost să scap ‎de mascota ofensivă a școlii. 184 00:08:53,576 --> 00:08:54,994 ‎Bine. Mica Takiyah Thompson. 185 00:08:55,077 --> 00:08:57,413 ‎Dar nimeni nu mi-a ascultat ‎planul în 20 de etape… 186 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 ‎Atâtea etape? Fir-ar! 187 00:08:59,039 --> 00:09:02,084 ‎Missy! Puiule! ‎De ce ești așa de prostănacă? 188 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 ‎Nu sunt prostănacă. Nu cred. 189 00:09:04,253 --> 00:09:06,755 ‎Sunt deșteaptă, pasională, ‎sinceră și devotată. 190 00:09:06,839 --> 00:09:10,342 ‎- Chiar e fiica tatălui ei. ‎- E un Steve Urkel în miniatură. 191 00:09:10,884 --> 00:09:14,138 ‎Rahat! Și verișoarele tale mișto ‎te cred prostănacă. 192 00:09:14,221 --> 00:09:16,348 ‎De și ele? Cine mă mai crede așa? 193 00:09:16,432 --> 00:09:18,851 ‎Eu și toți cei de la școală. 194 00:09:18,934 --> 00:09:21,270 ‎De asta n-au vrut să-ți audă planul. 195 00:09:21,353 --> 00:09:23,397 ‎Nu ascultă nimeni o prostănacă. 196 00:09:23,480 --> 00:09:26,358 ‎Oamenii l-au ascultat pe Obama. ‎Barack Obama? 197 00:09:26,442 --> 00:09:28,193 ‎Obama nu e prostănac! 198 00:09:28,277 --> 00:09:30,654 ‎A prizat cocaină ‎de pe ziarul studenților Harvard! 199 00:09:30,738 --> 00:09:34,825 ‎Da? Obama a făcut asta vreodată? 200 00:09:34,908 --> 00:09:36,201 ‎- Da! Mereu! ‎- Rahat! 201 00:09:36,285 --> 00:09:38,412 ‎Missy, nu! De ce naiba ai face asta? 202 00:09:38,495 --> 00:09:39,997 ‎Fiindcă nu-s prostănacă! 203 00:09:40,080 --> 00:09:43,584 ‎Sunt prima președintă ‎de culoare a Statelor Unite. 204 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 ‎Și soția mea e mai tare decât mine! 205 00:09:46,920 --> 00:09:49,214 ‎- Quinta, am dat de dracu'! ‎- Doamne! 206 00:09:49,298 --> 00:09:51,300 ‎O să fie și mai ciudată drogată. 207 00:09:54,303 --> 00:09:57,097 ‎Da! Cred că sunt amețită și confuză, 208 00:09:57,181 --> 00:10:00,601 ‎fiindcă sunt sigură că l-am văzut ‎pe Moș Crăciun alergând! 209 00:10:05,397 --> 00:10:07,441 ‎Crăciun al Recunoștinței! 210 00:10:09,610 --> 00:10:13,614 ‎Val, când familia l-a abandonat pe Jay ‎în vacanța de primăvară, 211 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 ‎și ți-am sunat mama 212 00:10:15,199 --> 00:10:16,950 ‎tu te-ai bășit în telefon? 213 00:10:17,034 --> 00:10:19,036 ‎- Mamă! ‎- Nu-i nimic, sunt Bilzerian. 214 00:10:19,119 --> 00:10:22,998 ‎Am fost crescut într-un patriarhat defect. ‎De aia, mă simt minunat aici. 215 00:10:23,082 --> 00:10:24,583 ‎E căldură în casa asta. 216 00:10:24,667 --> 00:10:28,045 ‎Cum era căldura spermei ‎de pe biscuitul pe care mi-l dădeai? 217 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 ‎Era să urăsc biscuiții din cauza lui! 218 00:10:30,214 --> 00:10:32,299 ‎Ai pătat canapeaua cu spermă ‎acum o săptămână! 219 00:10:32,383 --> 00:10:35,052 ‎E semnalul meu. Înapoi în bucătărie! 220 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 ‎Au dreptate. 221 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 ‎Am făcut lucruri de care nu-s mândru, 222 00:10:38,597 --> 00:10:40,099 ‎dar sunt diferit cu Leah. 223 00:10:40,182 --> 00:10:41,767 ‎E foarte specială. 224 00:10:41,850 --> 00:10:45,020 ‎Da. Chiar e foarte specială. 225 00:10:45,104 --> 00:10:47,064 ‎Și tu ești special, iubitule. 226 00:10:47,147 --> 00:10:48,107 ‎Ce nedrept! 227 00:10:48,190 --> 00:10:51,235 ‎Un rahat ca Val Bilzerian ‎își găsește iubirea? 228 00:10:51,318 --> 00:10:55,739 ‎Iar tu, o bunătate certificată, ‎ești respins de Jessi? 229 00:10:55,823 --> 00:10:57,324 ‎Ce glumă proastă! 230 00:10:57,408 --> 00:11:01,120 ‎Ziua Recunoștinței ‎înseamnă că oamenii se apropie! 231 00:11:01,203 --> 00:11:03,914 ‎Doamne! Ador pălăria ta. 232 00:11:03,997 --> 00:11:06,709 ‎Am făcut-o la școală. E din hârtie. 233 00:11:06,792 --> 00:11:09,878 ‎Ești foarte bătrân sau foarte tânăr? 234 00:11:09,962 --> 00:11:13,841 ‎Păi, timpul e plat că o pizza, ‎așa că e cum te simți. 235 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 ‎Ești bine, pui? ‎Nu te-ai atins de plăcintă. 236 00:11:17,094 --> 00:11:19,304 ‎Da, nu mi-e foarte foame acum. 237 00:11:19,972 --> 00:11:22,808 ‎E greu să ai poftă de mâncare ‎când ești pe cale să fii părăsit! 238 00:11:23,350 --> 00:11:24,727 ‎Ce fraieră! 239 00:11:24,810 --> 00:11:27,813 ‎Greg, mai știi prima zi ‎de Ziua Recunoștinței ca familie? 240 00:11:27,896 --> 00:11:28,939 ‎Da! 241 00:11:29,022 --> 00:11:30,524 ‎Bombonică, tocmai te născuseși, 242 00:11:30,607 --> 00:11:33,569 ‎iar mama ta era epuizată. ‎Am fost vânător și culegător. 243 00:11:33,652 --> 00:11:34,903 ‎A mers la Quiznos. 244 00:11:34,987 --> 00:11:38,782 ‎Bine, dnă judecător, dar, în apărarea mea, ‎ai zis că vrei o masă caldă. 245 00:11:38,866 --> 00:11:41,827 ‎Unchiul meu a făcut infarct ‎într-un Quiznos. 246 00:11:41,910 --> 00:11:43,787 ‎Ce păcat, scumpo! 247 00:11:43,871 --> 00:11:45,956 ‎Respectă atmosfera, Caitlin! 248 00:11:46,039 --> 00:11:49,376 ‎Serios, frate, iubire se reaprinde. 249 00:11:49,460 --> 00:11:51,086 ‎Se reaprinde din plin! 250 00:11:51,170 --> 00:11:52,337 ‎Scuze! 251 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 ‎Atenție! Discuția despre familie 252 00:11:54,715 --> 00:11:58,093 ‎a creat momentul perfect ‎pentru marele anunț, bombonico. 253 00:11:58,177 --> 00:11:59,386 ‎Serios, Greg? Acum? 254 00:11:59,470 --> 00:12:03,390 ‎Doamne, o s-o lase pe Caitlin ‎pentru mama de Ziua Recunoștinței? 255 00:12:03,474 --> 00:12:08,187 ‎Brânzoaico, distracție plăcută la căutare ‎de sculă la reducere de Vinerea Neagră! 256 00:12:08,270 --> 00:12:09,563 ‎- Eu și Caitlin… ‎- Doamne! 257 00:12:09,646 --> 00:12:11,607 ‎…pregătim o brânzică în burtica ei. 258 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 ‎- Ce? ‎- Poftim? 259 00:12:12,775 --> 00:12:14,860 ‎O să avem un copil! 260 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 ‎- Nu! ‎- Rahat. 261 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 ‎Întemeiem o familie! 262 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 ‎Ai deja o familie, dobitocule! 263 00:12:20,282 --> 00:12:22,618 ‎Și nu vrem un copil brânzică! 264 00:12:22,701 --> 00:12:24,369 ‎Sunt intolerantă la lactoză! 265 00:12:24,453 --> 00:12:26,413 ‎Mă scuzați? 266 00:12:26,497 --> 00:12:28,081 ‎- Jessi! ‎- Bombonico, ești bine? 267 00:12:28,165 --> 00:12:32,252 ‎Da, sunt bine, ‎dar trebuie să plec chiar acum de aici. 268 00:12:32,836 --> 00:12:35,964 ‎Vidal Sassoon! Ce zici de curcanul meu? ‎E bun, nu? 269 00:12:36,048 --> 00:12:38,091 ‎E foarte bun, dle Glouberman. 270 00:12:38,175 --> 00:12:40,177 ‎Diane! Ce părere ai despre curcan? 271 00:12:40,260 --> 00:12:42,054 ‎Nu te face să-ți urăști soțul? 272 00:12:42,137 --> 00:12:45,098 ‎Nu, dar e foarte suculent, Marty. ‎Care e secretul? 273 00:12:45,182 --> 00:12:46,225 ‎- Furia! ‎- Sigur. 274 00:12:46,308 --> 00:12:48,227 ‎Trebuie să-l insulți! 275 00:12:48,310 --> 00:12:50,062 ‎Așa se păstrează suculent. 276 00:12:50,145 --> 00:12:53,774 ‎Am învățat trucul de la tata, ‎iar el l-a învățat de la tatăl lui. 277 00:12:53,857 --> 00:12:55,818 ‎Asta e metoda Glouberman. 278 00:12:55,901 --> 00:13:00,280 ‎De fiecare Ziua Recunoștinței, ‎tata stătea în fața păsării nevrednice. 279 00:13:00,364 --> 00:13:01,824 ‎Curcan prost! 280 00:13:01,907 --> 00:13:05,244 ‎Familia mea te mănâncă și te scoate ‎pe cur, fiindcă ești un nimic! 281 00:13:05,327 --> 00:13:07,746 ‎Înaintea lui era bunicul Shlomo. 282 00:13:07,830 --> 00:13:10,999 ‎În timpul crizei, ‎n-avea decât un porumbel de pe stradă‎, 283 00:13:11,083 --> 00:13:14,294 ‎dar îl înjura ‎până când avea gust de curcan! 284 00:13:14,378 --> 00:13:17,339 ‎Porumbel prost, ‎ești o pasăre respingătoare! 285 00:13:17,422 --> 00:13:19,967 ‎Ești un șobolan cu aripi! Asta ești. 286 00:13:20,050 --> 00:13:23,470 ‎Și cum să-l uit pe străbunicul Chaim ‎din orășel? 287 00:13:23,554 --> 00:13:25,514 ‎Nu era niciun fel de pasăre! 288 00:13:25,597 --> 00:13:27,724 ‎Varză nenorocită! 289 00:13:27,808 --> 00:13:31,186 ‎Dumnezeu nu ți-a acordat onoarea ‎de a fi salată verde! 290 00:13:32,437 --> 00:13:35,566 ‎Ce poveste pe cinste, tată! 291 00:13:35,649 --> 00:13:38,861 ‎Dar, în seara asta, ‎nu-ți voi mânca curcanul. 292 00:13:38,944 --> 00:13:39,778 ‎Doamne! 293 00:13:39,862 --> 00:13:41,864 ‎Cum adică nu-mi mănânci curcanul? 294 00:13:41,947 --> 00:13:43,991 ‎Nu va trece de buzele mele! 295 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 ‎Ba da, va trece! 296 00:13:46,493 --> 00:13:49,329 ‎- O să mănânci curcanul meu! ‎- Ba nu, târfă bătrână! 297 00:13:49,413 --> 00:13:51,540 ‎- Doamne! ‎- Marty, Andrew, terminați! 298 00:13:51,623 --> 00:13:54,042 ‎Nu-l mănânc pe Fernando. ‎E un ascultător bun. 299 00:13:54,126 --> 00:13:55,836 ‎Elliot, fă ceva! 300 00:13:55,919 --> 00:14:00,215 ‎Hai, Andrew! Hai, Marty! ‎E Ziua Recunoștinței! Vă iubesc. 301 00:14:00,299 --> 00:14:01,174 ‎Marty! 302 00:14:01,758 --> 00:14:04,219 ‎- Mănâncă, nenorocit nerecunoscător! ‎- Ține-l de nas! 303 00:14:04,303 --> 00:14:05,679 ‎Te urăsc! 304 00:14:05,762 --> 00:14:07,723 ‎Aș vrea ca dr. Birch să fie tatăl meu! 305 00:14:07,806 --> 00:14:10,017 ‎Eu aș vrea să-mi fie fiu curcanul! 306 00:14:10,100 --> 00:14:12,352 ‎Ajunge! Plecăm! 307 00:14:12,436 --> 00:14:15,314 ‎Elliot, Diane, ‎sigur regretați că ne-ați invitat. 308 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 ‎Doar puțin. 309 00:14:16,315 --> 00:14:18,358 ‎Da? Atunci, îmi iau curcanul. 310 00:14:18,442 --> 00:14:20,027 ‎Haide! În cutie! Mergem! 311 00:14:20,110 --> 00:14:23,155 ‎Andrew, am făcut un clip cu tine, ‎hrănit cu forța de tatăl tău 312 00:14:23,238 --> 00:14:24,865 ‎pentru viitorul tău terapeut. 313 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 ‎O să-i zic ‎„tatăl îi fute fața lui fii-su cu carne.” 314 00:14:29,036 --> 00:14:33,540 ‎Sunt gata să halesc, lume! ‎Aruncați-mi în gură! 315 00:14:33,624 --> 00:14:35,000 ‎Missy, fii cuminte! 316 00:14:35,083 --> 00:14:40,005 ‎De fapt, cred că sunt foarte cuminte ‎cu degetele astea uriașe. 317 00:14:40,088 --> 00:14:42,633 ‎La naiba! ‎Zdreanța asta o să ne dea în gât. 318 00:14:42,716 --> 00:14:45,552 ‎Ce frumoasă e! 319 00:14:45,636 --> 00:14:47,971 ‎Familie, aș vrea să încep 320 00:14:48,055 --> 00:14:50,807 ‎recunoscând că suntem ‎pe pământuri indigene. 321 00:14:50,891 --> 00:14:54,603 ‎Și, desigur, aș vrea să-i mulțumesc ‎dragii mele Monica, 322 00:14:54,686 --> 00:14:59,274 ‎fiindcă inima mea bate ‎doar pentru tine, iubito! 323 00:15:00,692 --> 00:15:02,444 ‎Cyrus! 324 00:15:02,527 --> 00:15:04,571 ‎Eu am făcut asta? 325 00:15:07,574 --> 00:15:09,159 ‎Missy, ce te-a apucat? 326 00:15:09,242 --> 00:15:11,453 ‎Copilul ăla e drogat ca naiba. 327 00:15:11,536 --> 00:15:12,746 ‎- Drogată? Nu! ‎- Ce? 328 00:15:12,829 --> 00:15:15,290 ‎Nu sunt drogată, sunt gură-bogată! 329 00:15:15,374 --> 00:15:18,877 ‎Doamne, fiica mea e ‎sub influența drogurilor! 330 00:15:18,961 --> 00:15:21,129 ‎Fetelor, ce naiba s-a întâmplat ‎la plimbare? 331 00:15:21,213 --> 00:15:23,799 ‎- Lena i-a dat iarbă! ‎- Nu! Missy a luat iarba. 332 00:15:23,882 --> 00:15:27,678 ‎Nu pot să cred că ați fumat ‎marijuana în fața ei ca huliganii! 333 00:15:27,761 --> 00:15:32,683 ‎Cyrus-Byrus Foreman-Greenwald, ‎nu ai voie să-mi numești copiii huligani! 334 00:15:32,766 --> 00:15:35,310 ‎- Mersi, mamă! ‎- Gura! Ați dat de dracu'! 335 00:15:35,394 --> 00:15:38,188 ‎- Missy, ce naiba? ‎- De ce ești așa de jalnică? 336 00:15:39,982 --> 00:15:42,401 ‎Mona, nu-mi mai place să fiu drogată! 337 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 ‎Și eu mă sperii. 338 00:15:43,944 --> 00:15:47,447 ‎Bunică-ta se uită în ochii mei. ‎Cred că mă vede. 339 00:15:47,531 --> 00:15:49,449 ‎Trebuie să pleci, Mona. 340 00:15:49,533 --> 00:15:51,076 ‎Rahat! 341 00:15:52,995 --> 00:15:55,539 ‎La mulți ani, ratat trist! 342 00:15:55,622 --> 00:15:57,708 ‎Doamne, Jay! Ce faci în gunoi… 343 00:15:57,791 --> 00:15:59,751 ‎O să fuți curcanul? 344 00:15:59,835 --> 00:16:03,797 ‎Ce? N-aș fute un curcan de la gunoi. ‎Revizuiește-ți părerea despre mine! 345 00:16:03,880 --> 00:16:05,716 ‎- Bine. ‎- Curcan din gunoi? 346 00:16:05,799 --> 00:16:07,342 ‎E pentru mâncare! 347 00:16:07,426 --> 00:16:09,720 ‎Știai că Val și Leah sunt împreună? 348 00:16:09,803 --> 00:16:12,848 ‎Poftim? Doamne! E incredibil! 349 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 ‎- Înseamnă că voi fi unchiul tău! ‎- Nu. 350 00:16:15,392 --> 00:16:19,604 ‎Nu vorbi așa cu unchiul tău Jay! ‎O să mă tratezi cu respect! 351 00:16:19,688 --> 00:16:21,690 ‎Jay, cară-te naibii din casa mea! 352 00:16:21,773 --> 00:16:24,109 ‎Luda! Să mergem! 353 00:16:25,694 --> 00:16:29,031 ‎Coș. M-am răhățit în coșul de gunoi. 354 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 ‎Tata e un bou. 355 00:16:30,782 --> 00:16:33,493 ‎Sunt furios, jenat, umilit. 356 00:16:33,577 --> 00:16:35,912 ‎Sunt toate astea, Maury. 357 00:16:35,996 --> 00:16:38,081 ‎Sincer, nu știu ce să spun. 358 00:16:38,165 --> 00:16:40,709 ‎- Poate că ar trebui să decidă publicul. ‎- Ce? 359 00:16:40,792 --> 00:16:44,379 ‎Să-i spun lui Andrew să și-o frece ‎sau să se sinucidă? 360 00:16:44,463 --> 00:16:48,508 ‎- Nu… ‎- Trimiteți „Jack” sau „Mori” la 6969. 361 00:16:48,592 --> 00:16:49,926 ‎Ce dracu'? 362 00:16:50,010 --> 00:16:51,136 ‎A fost cât pe ce. 363 00:16:51,219 --> 00:16:52,137 ‎E îngrozitor. 364 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 ‎Iar ei sunt fanii serialului. 365 00:16:54,014 --> 00:16:55,599 ‎Sper să ți se scoale acum. 366 00:16:55,682 --> 00:16:57,893 ‎Cum să mi se scoale? Mor de foame! 367 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 ‎A mai rămas niște curcan în portbagaj. 368 00:17:00,062 --> 00:17:02,939 ‎Iei niște carne albă ‎ca să-ți freci carnea albă? 369 00:17:03,023 --> 00:17:05,901 ‎Mănânci niște sos ca să-ți scoți sosul? 370 00:17:05,984 --> 00:17:08,278 ‎- Iei niște umplutură… ‎- Bine. Destul. 371 00:17:08,361 --> 00:17:10,280 ‎Ce-ar fi să întrebăm publicul, 372 00:17:10,363 --> 00:17:12,282 ‎ca să vedem dacă mai vor? 373 00:17:13,283 --> 00:17:16,161 ‎De ce-ai pus opțiunea aia? 374 00:17:16,244 --> 00:17:18,455 ‎N-am pus-o. Chiar e îngrozitor. 375 00:17:19,539 --> 00:17:21,333 ‎Cum de accepți asta? 376 00:17:21,416 --> 00:17:24,169 ‎Nu știu. ‎Caitlin și tatăl tău se potrivesc. 377 00:17:24,252 --> 00:17:27,005 ‎Amândoi sunt proști ‎și n-au auzit de prezervative? 378 00:17:27,089 --> 00:17:30,175 ‎Jessi, știi că tatăl tău ‎nu-și permite prezervative. 379 00:17:30,258 --> 00:17:32,636 ‎Caitlin îl face fericit pe tatăl tău. 380 00:17:32,719 --> 00:17:35,597 ‎- Tu și tata râdeați împreună. ‎- Încercăm să ne înțelegem. 381 00:17:35,680 --> 00:17:40,477 ‎Părea că poate voi doi vă veți… ‎Nu știu. Nu contează. 382 00:17:40,560 --> 00:17:41,728 ‎Scumpo, ai crezut… 383 00:17:41,812 --> 00:17:44,356 ‎E o prostie. Știu. Las-o baltă! 384 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 ‎Scumpo, îl iubesc pe tatăl tău 385 00:17:46,525 --> 00:17:49,611 ‎și, datorită ție, vom fi mereu apropiați, 386 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 ‎dar mie îmi plac femeile. 387 00:17:51,446 --> 00:17:54,366 ‎Vreau să le sărut, să le îmbrățișez, ‎să le miros… 388 00:17:54,449 --> 00:17:57,202 ‎- Bine, mamă! ‎- Sunt delicioase. Ce pot să zic? 389 00:17:57,285 --> 00:18:00,038 ‎Cioc, cioc? Hei, bombonico! ‎Cum te simți? 390 00:18:00,122 --> 00:18:02,165 ‎- Nu bine, tată! ‎- Poate asta te va înveseli. 391 00:18:02,249 --> 00:18:04,376 ‎Ești gata să cunoști copilul brânzică? 392 00:18:04,459 --> 00:18:06,837 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Nu e adorabil? 393 00:18:06,920 --> 00:18:11,383 ‎Numele meu e Copilul Brânzică! ‎Schimbă-mi scutecul! 394 00:18:11,466 --> 00:18:13,885 ‎La naiba! ‎Are dinți ca niște biscuiți ascuțiți. 395 00:18:13,969 --> 00:18:18,098 ‎Lasă-mă să te iau de păr ‎cu pumnul meu gras! 396 00:18:18,181 --> 00:18:21,393 ‎Nu! Copilul Brânzică sparge ‎toate baloanele! 397 00:18:21,476 --> 00:18:22,894 ‎- Poftim? ‎- Bine. 398 00:18:22,978 --> 00:18:25,355 ‎Trebuie să scăpăm de greutate. ‎Scuze, Jessi! 399 00:18:26,398 --> 00:18:28,150 ‎Prezervativele sunt pentru milionari! 400 00:18:28,233 --> 00:18:31,194 ‎- Jessi! E groaznic! ‎- Știu! 401 00:18:31,278 --> 00:18:33,029 ‎Bine că nu e nimic real! 402 00:18:33,905 --> 00:18:35,657 ‎Vrei să nu mă mai lovești? 403 00:18:35,740 --> 00:18:38,618 ‎Bine. Data viitoare, ‎îți înfig o furcă în poponeț. 404 00:18:38,702 --> 00:18:40,203 ‎Jess, ești bine? 405 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 ‎Cred că trebuie să iau puțin aer. 406 00:18:43,874 --> 00:18:45,876 ‎Locul ăsta e o magherniță. 407 00:18:46,751 --> 00:18:49,546 ‎- Ce faci, micuțule? ‎- Știi ceva? Te urmăresc. 408 00:18:49,629 --> 00:18:51,840 ‎Da? Ce ai aflat, detective? 409 00:18:51,923 --> 00:18:54,134 ‎Că o s-o fut pe soră-ta ‎până plânge de fericire? 410 00:18:54,217 --> 00:18:55,969 ‎„Plânge de fericire”? Poftim? 411 00:18:56,052 --> 00:19:00,015 ‎Da, o să fac sex cu soră-ta, ‎în patul tău, cu scula mea. 412 00:19:00,724 --> 00:19:01,975 ‎La mulți ani! 413 00:19:02,058 --> 00:19:06,146 ‎Înghite-înghite-Înghite ‎Înghite-înghite-Înghite 414 00:19:08,690 --> 00:19:12,652 ‎La naiba! Vulcanul ăla chel ‎face un curcan bun. 415 00:19:12,736 --> 00:19:14,738 ‎- Bună! ‎- Bună, Fernando! 416 00:19:14,821 --> 00:19:16,114 ‎Îmi pare rău că te mănânc. 417 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 ‎E în regulă. Ți-aș oferi ‎din fundul meu suculent, dar nu mai am. 418 00:19:19,534 --> 00:19:24,122 ‎Da. Tatăl meu transpirat l-a halit ‎de parcă era antidotul pentru o otravă. 419 00:19:24,206 --> 00:19:26,875 ‎Omul e un sălbatic. Un sălbatic! 420 00:19:26,958 --> 00:19:30,545 ‎E dificil, cu siguranță, ‎dar m-am gândit la povestea lui. 421 00:19:30,629 --> 00:19:32,297 ‎Cu porumbeii și cu varza? 422 00:19:32,380 --> 00:19:36,176 ‎Da, dar și despre cum furia ‎îți bântuie familia de generații. 423 00:19:36,259 --> 00:19:39,763 ‎Știi? Zaide se lăuda ‎că a inventat furia la volan. 424 00:19:39,846 --> 00:19:42,933 ‎Iar tatăl tău e ‎la prima sărbătoare fără Zaide. 425 00:19:43,016 --> 00:19:44,434 ‎E foarte greu pentru el. 426 00:19:44,517 --> 00:19:46,895 ‎Nu cred că are sentimente reale. 427 00:19:46,978 --> 00:19:49,564 ‎Îi pasă doar de scaunele lui ‎din microfibră 428 00:19:49,648 --> 00:19:51,816 ‎și de curcanul lui idiot. Fără supărare. 429 00:19:51,900 --> 00:19:52,943 ‎Nu mă supăr. 430 00:19:53,026 --> 00:19:55,820 ‎Dar e posibil să fiu ‎mai mult decât un curcan? 431 00:19:55,904 --> 00:19:57,572 ‎Cum adică? Ca o gâscă? 432 00:19:57,656 --> 00:19:59,491 ‎Gâsca e pasăre de gunoi. Nu! 433 00:19:59,574 --> 00:20:02,702 ‎Ceea ce spun e ‎că toți bărbații ăia furioși 434 00:20:02,786 --> 00:20:05,413 ‎își exprimă iubirea ‎gătind un curcan delicios. 435 00:20:05,497 --> 00:20:06,748 ‎Stai așa, curcan suculent! 436 00:20:06,831 --> 00:20:09,876 ‎Vrei să spui că ești limba iubirii ‎tatălui meu? 437 00:20:09,960 --> 00:20:11,503 ‎- Poate. ‎- Doamne! 438 00:20:11,586 --> 00:20:16,508 ‎Încerca să-mi bage dragostea ‎în gură cu forța, iar eu am refuzat. 439 00:20:16,591 --> 00:20:19,678 ‎Da, reacționai la furia lui ‎cu propria ta furie. 440 00:20:19,761 --> 00:20:22,013 ‎Ești un curcan foarte perspicace. 441 00:20:22,097 --> 00:20:23,515 ‎E de la hormoni. 442 00:20:23,598 --> 00:20:27,560 ‎Dar Andrew, poate că tu poți rupe ‎ciclul furiei Glouberman. 443 00:20:27,644 --> 00:20:29,271 ‎Ce părere ai, publicule? 444 00:20:29,354 --> 00:20:31,648 ‎Să rupă ciclul sau să… 445 00:20:31,731 --> 00:20:33,149 ‎Nu! Gata cu voturile! 446 00:20:33,233 --> 00:20:35,235 ‎O să aleg singur. 447 00:20:36,736 --> 00:20:37,779 ‎Îngrozitor! 448 00:20:38,363 --> 00:20:40,699 ‎Mona, acum verișoarele mele mă urăsc! 449 00:20:40,782 --> 00:20:43,535 ‎Viața ta e de rahat! 450 00:20:43,618 --> 00:20:47,122 ‎Melissa, nu credeam că va trebui ‎să-ți zic asta, dar ești pedepsită. 451 00:20:47,205 --> 00:20:48,665 ‎Fără activități extrașcolare! 452 00:20:48,748 --> 00:20:51,376 ‎Cui îi pasă? Nimeni nu vrea să stea ‎cu mine oricum. 453 00:20:51,459 --> 00:20:52,419 ‎N-are rost! 454 00:20:52,502 --> 00:20:55,046 ‎Atunci, nu mai asculți radioul public! 455 00:20:55,130 --> 00:20:56,840 ‎Au programe prăfuite. 456 00:20:56,923 --> 00:21:00,010 ‎Bine, e clar că încă ești foarte drogată! 457 00:21:00,093 --> 00:21:01,177 ‎Treci în camera ta! 458 00:21:01,261 --> 00:21:04,097 ‎Bine! Aș vrea să fac asta ‎și iau niște plăcintă. 459 00:21:04,180 --> 00:21:05,140 ‎Nu, Missy! 460 00:21:05,223 --> 00:21:08,435 ‎Fără plăcintă cu roșcove 461 00:21:08,518 --> 00:21:11,855 ‎Cine se droghează n-are parte 462 00:21:11,938 --> 00:21:14,190 ‎E cea mai urâtă Zi a Recunoștinței! 463 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 ‎Cu excepția primei! 464 00:21:16,067 --> 00:21:20,030 ‎Ceea ce le-am făcut indigenilor ‎de aici e rușinos! 465 00:21:20,113 --> 00:21:22,115 ‎„Plăcintă” înseamnă vagin. 466 00:21:22,198 --> 00:21:26,036 ‎E al doilea lucru pe care-l învățăm ‎la școala Monștrilor Hormonilor. 467 00:21:26,828 --> 00:21:29,205 ‎Doamne! Ce vagin bun! 468 00:21:30,749 --> 00:21:32,751 ‎Seara asta a fost specială. 469 00:21:32,834 --> 00:21:36,504 ‎De obicei, de Ziua Recunoștinței, ‎o dau jos pe mama pe acoperiș cu pastile. 470 00:21:37,088 --> 00:21:38,631 ‎Și eu m-am simțit bine. 471 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 ‎Trebuie să știi ceva. 472 00:21:41,676 --> 00:21:43,011 ‎Ne urmăreai? 473 00:21:43,094 --> 00:21:45,764 ‎Da. În fine, nu e… Nu asta e important. 474 00:21:45,847 --> 00:21:47,932 ‎Ghici ce mi-a zis talentatul domn idiot! 475 00:21:48,016 --> 00:21:49,225 ‎- Adică Val? ‎- Da. 476 00:21:49,309 --> 00:21:53,730 ‎Escrocul ăla a zis că vrea să facă sex ‎cu tine până plângi de fericire. 477 00:21:54,731 --> 00:21:57,400 ‎Pare o experiență pozitivă. 478 00:21:57,484 --> 00:22:00,111 ‎Și nu te privește pe tine. ‎Noapte bună, Nick! 479 00:22:00,195 --> 00:22:01,363 ‎Ce dracu'? 480 00:22:01,446 --> 00:22:03,865 ‎Val e un tip rău, iar lui Leah nu-i pasă? 481 00:22:03,948 --> 00:22:07,285 ‎Iar tu ești băiat bun, ‎iar lui Jessi nu-i pasă. 482 00:22:07,369 --> 00:22:09,162 ‎Nu-i un chin iubirea asta? 483 00:22:09,245 --> 00:22:11,081 ‎Stai! Cum poți spune asta? 484 00:22:11,164 --> 00:22:12,415 ‎Ești un zburător. 485 00:22:12,499 --> 00:22:14,709 ‎Și eu știu cel mai bine! 486 00:22:14,793 --> 00:22:16,169 ‎Nu mă înțelege greșit, 487 00:22:16,252 --> 00:22:21,758 ‎să fii cu o fată e la fel de încântător ‎ca atunci când ai o stea în mână. 488 00:22:21,841 --> 00:22:23,468 ‎- Serios? ‎- Dar, de aproape, 489 00:22:23,551 --> 00:22:28,973 ‎steaua îți va exploda în față ‎și-ți va topi pielea de pe oase. 490 00:22:29,057 --> 00:22:32,477 ‎Grozav! Mersi că ai apărut ‎și că mi-ai distrus viața. 491 00:22:32,560 --> 00:22:33,895 ‎Stai așa, micuțule! 492 00:22:33,978 --> 00:22:36,648 ‎Doamne, Gratitoad! Începem! 493 00:22:36,731 --> 00:22:39,150 ‎- Sigur, e Ziua Recunoștinței. ‎- Nu. 494 00:22:39,234 --> 00:22:40,652 ‎Când am o stare proastă, 495 00:22:40,735 --> 00:22:44,739 ‎fac o listă cu toate lucrurile ‎pentru care sunt recunoscătoare. 496 00:22:44,823 --> 00:22:45,657 ‎Pe dracu'! 497 00:22:45,740 --> 00:22:48,701 ‎Sunt recunoscătoare pentru familie 498 00:22:48,785 --> 00:22:49,661 ‎Haideți! 499 00:22:49,744 --> 00:22:51,329 ‎- Te simți mai bine? ‎- Un pic. 500 00:22:51,413 --> 00:22:53,581 ‎Îmi place cum a sunat când l-ai lovit. 501 00:22:53,665 --> 00:22:57,752 ‎Gata! Sunt ultimele mele bomboane ‎de Halloween. 502 00:22:57,836 --> 00:23:01,548 ‎Pe ambalaj scrie „mărime distractivă”, ‎dar nu pare distractiv. 503 00:23:01,631 --> 00:23:04,300 ‎Doamne, să fac stand-up? Hai, Lola! 504 00:23:04,384 --> 00:23:08,680 ‎De-abia aștept să ajung acasă ‎și să mănânc toate astea în cadă. 505 00:23:08,763 --> 00:23:09,722 ‎Ce anume? 506 00:23:09,806 --> 00:23:12,350 ‎Lola? La dracu'! 507 00:23:14,644 --> 00:23:16,146 ‎Un zgomot afară. 508 00:23:16,229 --> 00:23:17,605 ‎Cine ar putea fi? 509 00:23:18,690 --> 00:23:21,526 ‎Doamne! Cornul abundenței! 510 00:23:21,609 --> 00:23:26,322 ‎Părintele Zilei Recunoștinței mi-a zâmbit ‎cu adevărat anul ăsta. 511 00:23:27,657 --> 00:23:28,616 ‎Hai, Luda, 512 00:23:28,700 --> 00:23:32,328 ‎mergem acasă ca să vedem dacă mai e ‎brânză arsă pe fundul prăjitorului. 513 00:23:33,913 --> 00:23:38,042 ‎Stresat. Mă stresează deja Crăciunul. 514 00:23:39,961 --> 00:23:41,254 ‎Ce vrei? 515 00:23:41,337 --> 00:23:44,007 ‎Am mâncat din curcanul tău ‎și a fost foarte bun. 516 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 ‎Da? Trebuia să mănânci când era cald! 517 00:23:46,176 --> 00:23:48,511 ‎Ai dreptate. ‎Trebuia să mănânc când era cald. 518 00:23:48,595 --> 00:23:50,513 ‎Stai puțin! 519 00:23:50,597 --> 00:23:51,931 ‎Ești de acord cu mine? 520 00:23:52,015 --> 00:23:54,309 ‎Încerci să revii ‎pe asigurarea mea de sănătate? 521 00:23:54,392 --> 00:23:56,352 ‎Nu. Știu, toți sunt escroci. 522 00:23:56,436 --> 00:23:57,937 ‎Voiam să vorbim. 523 00:23:58,021 --> 00:24:00,940 ‎Tată, a fost greu ‎să nu mergi în Florida anul ăsta? 524 00:24:01,024 --> 00:24:03,651 ‎Nu știu. A fost diferit. 525 00:24:03,735 --> 00:24:05,820 ‎Da, așa credeam și eu. 526 00:24:05,904 --> 00:24:09,324 ‎Deci… Ți-e dor de Zaide? 527 00:24:09,407 --> 00:24:12,535 ‎Sigur că mi-e dor de el. E tata! ‎Ce întrebare e asta? 528 00:24:12,619 --> 00:24:14,537 ‎Dar, tată, era foarte rău. 529 00:24:14,621 --> 00:24:16,456 ‎Nu era rău, era dur. 530 00:24:16,539 --> 00:24:18,124 ‎A fost dur ca mine 531 00:24:18,208 --> 00:24:21,544 ‎și poate că n-a știut s-o spună, ‎dar știam că mă iubește. 532 00:24:21,628 --> 00:24:23,379 ‎Și eu te iubesc, tată. 533 00:24:23,463 --> 00:24:28,510 ‎Mă bucur că ți-a plăcut curcanul, fiule. ‎Și, privind în urmă, 534 00:24:28,593 --> 00:24:31,471 ‎îmi pare rău pentru cum am votat ‎în sondaje. 535 00:24:34,974 --> 00:24:38,144 ‎Bună! Ești aici. Ce se întâmplă? 536 00:24:38,228 --> 00:24:41,981 ‎Uite ce-i! Știu că încă ești supărată ‎pe mine pentru Samira, 537 00:24:42,065 --> 00:24:45,693 ‎dar viața mea e un dezastru ‎și vreau să vorbesc cu cineva. 538 00:24:45,777 --> 00:24:48,780 ‎La naiba! Bine. Ce s-a întâmplat? 539 00:24:48,863 --> 00:24:51,491 ‎Părinții mei nu se vor mai împăca. 540 00:24:51,574 --> 00:24:53,535 ‎Scumpa mea! 541 00:24:53,618 --> 00:24:57,580 ‎Iar tata și Brânzoaica fac ‎un copil brânzică cu dinți de biscuiți. 542 00:24:57,664 --> 00:24:58,873 ‎Vom discuta asta. 543 00:24:58,957 --> 00:25:02,669 ‎Și cred că familia mea ‎s-a terminat oficial. 544 00:25:02,752 --> 00:25:05,922 ‎Îmi pare rău, Jessi, e nasol! 545 00:25:06,005 --> 00:25:09,425 ‎Îmi pare rău că te-am despărțit de Samira. 546 00:25:09,509 --> 00:25:11,052 ‎E în regulă. 547 00:25:11,135 --> 00:25:14,013 ‎Nu e vina ta, chiar dacă, într-un fel, e. 548 00:25:14,097 --> 00:25:15,807 ‎Dar tot te iubesc. 549 00:25:16,766 --> 00:25:17,934 ‎Și eu te iubesc. 550 00:25:18,810 --> 00:25:20,937 ‎Nu e cea mai bună? 551 00:25:21,020 --> 00:25:22,814 ‎Da, chiar e. 552 00:25:22,897 --> 00:25:25,358 ‎Mă bucur că ai venit. ‎Mi-a fost dor de tine. 553 00:25:25,441 --> 00:25:26,568 ‎Și mie. 554 00:25:29,404 --> 00:25:31,614 ‎Jessie, e foarte sexy! 555 00:25:31,698 --> 00:25:32,532 ‎Știu! 556 00:25:32,615 --> 00:25:34,450 ‎Nu m-am așteptat la asta. 557 00:25:34,534 --> 00:25:36,953 ‎Păcat că nu e real. Furcă! 558 00:25:37,954 --> 00:25:40,290 ‎- Ce dracu'? ‎- Ți-am zis că e mai bună palma. 559 00:25:40,373 --> 00:25:41,749 ‎Ești bine? 560 00:25:41,833 --> 00:25:46,045 ‎Îmi pare rău. Eu… ‎Trebuie să mă întorc acasă, da? 561 00:25:46,129 --> 00:25:48,172 ‎Mersi că ai vorbit cu mine. Pa! 562 00:25:48,256 --> 00:25:50,466 ‎Stai, Jessi! Nu vrei s-o săruți pe bune? 563 00:25:51,175 --> 00:25:53,136 ‎Bună, Gratitoad! 564 00:25:53,219 --> 00:25:55,930 ‎Bună, Connie! La mulți ani! 565 00:25:56,014 --> 00:25:58,683 ‎Eu sunt recunoscător ‎pentru sânii tăi mari. 566 00:25:58,766 --> 00:26:00,435 ‎Îmi pot băga capul între ei? 567 00:26:00,518 --> 00:26:02,937 ‎E Ziua Recunoștinței, scumpete. Înfulecă! 568 00:26:04,355 --> 00:26:05,982 ‎Mulțumesc pentru amintiri! 569 00:26:06,065 --> 00:26:08,943 ‎Sărbători fericite să fie! 570 00:26:59,035 --> 00:27:00,995 ‎Subtitrarea: Daniel Onea