1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,761 --> 00:00:13,598 Anda lá! Já estás tostadinho ou quê, sacana? 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,683 Que peru lindo, Marty. 4 00:00:15,767 --> 00:00:17,226 Não elogies o bicho. 5 00:00:17,310 --> 00:00:21,230 Vai ficar mimado e seco e vai desiludir-me durante anos. 6 00:00:21,314 --> 00:00:23,357 Por falar nisso… Andrew! 7 00:00:23,441 --> 00:00:24,650 Gritaste, pai? 8 00:00:24,734 --> 00:00:27,612 Ajuda-me a pôr esta obra-prima na caixa. 9 00:00:27,695 --> 00:00:32,617 Parece errado levar um peru inesperado para casa dos Birchs. 10 00:00:32,700 --> 00:00:33,659 Estás a brincar? 11 00:00:33,743 --> 00:00:37,622 Quando provarem o meu peru, serei o rei do Dia de Ação de Graças. 12 00:00:37,705 --> 00:00:39,832 Vai para o carro, Príncipe Cuzudo. 13 00:00:39,916 --> 00:00:44,921 Gosto desse nome, Príncipe Cuzudo. Uma vénia à tua bilha cheiinha. 14 00:00:45,004 --> 00:00:49,467 Não, espera. Na bagageira, não. Não posso ir no banco de trás? 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,887 Para sujares os estofos com gordura? Estás louco ou quê? 16 00:00:52,970 --> 00:00:54,931 Maury, não vens comigo? 17 00:00:55,014 --> 00:00:58,351 Adorava ficar aí ao lado das sandálias do teu pai, 18 00:00:58,434 --> 00:01:00,103 mas vou jogar bitoque. 19 00:01:00,186 --> 00:01:02,897 - O John Wayne Bobbitt vem buscar-me. - O quê? 20 00:01:02,980 --> 00:01:06,067 Liga a luz, imbecil! E mantém o peru direito! 21 00:01:06,150 --> 00:01:07,985 Pai, não! Mãe! 22 00:01:08,069 --> 00:01:09,904 Não respires muito, Andrew! 23 00:01:43,312 --> 00:01:49,068 A Escola de Bridgeton dá as boas-vindas à nova mascote, Steven Van Zandt! 24 00:01:49,152 --> 00:01:52,822 Podem dar-me um "passou-Van", meninas. 25 00:01:52,905 --> 00:01:55,867 Agora vou para o aeroporto. 26 00:01:56,492 --> 00:02:00,454 Não acredito que a Jessi e a Ali conheceram o Little Steven! 27 00:02:00,538 --> 00:02:04,709 O que eu não dava para ter o chouriço dele na minha gabagool. 28 00:02:04,792 --> 00:02:08,671 Quero lá saber da Jessi, da Ali e da tua gabagool. 29 00:02:08,754 --> 00:02:11,465 Estou em pulgas porque as minhas primas vêm cá. 30 00:02:11,549 --> 00:02:13,509 As boazonas de Atlanta! 31 00:02:13,593 --> 00:02:17,847 Não sei porquê, mas a tua prima Lena dá-me vontade de me deitar de costas 32 00:02:17,930 --> 00:02:20,683 e abrir a vulva aos céus! 33 00:02:20,766 --> 00:02:22,393 Ena, chegaram! 34 00:02:23,269 --> 00:02:24,770 Como é, tio Urkel? 35 00:02:24,854 --> 00:02:28,065 Até me importava, mas Family Matters. 36 00:02:28,149 --> 00:02:30,109 Fiz esta piada? 37 00:02:30,193 --> 00:02:31,736 Meu Deus, não. 38 00:02:31,819 --> 00:02:33,905 - Olá, meninas! - Olá, priminha! 39 00:02:34,614 --> 00:02:38,075 Olha-me essas tranças. Não as voltaste a fazer. 40 00:02:38,159 --> 00:02:41,913 O quê? Tenho de voltar a fazer? Doeu tanto da primeira vez. 41 00:02:41,996 --> 00:02:44,916 Missy, as tranças dão trabalho. Olha a tua raiz. 42 00:02:44,999 --> 00:02:47,627 Ela mais parece o Frederick Douglass. 43 00:02:47,710 --> 00:02:51,130 Obrigada pelo elogio, era um ótimo abolicionista. 44 00:02:51,214 --> 00:02:53,382 Espero que estejam todas com fome. 45 00:02:53,466 --> 00:02:56,802 Fiz puré de couve-flor, couves-de-bruxelas com tempeh… 46 00:02:56,886 --> 00:02:59,680 - Que é isso? - … e peru de tofu. 47 00:02:59,764 --> 00:03:01,432 A minha bebé fez tudo! 48 00:03:01,515 --> 00:03:06,312 Já me esquecia: para a sobremesa temos tarte de alfarroba. 49 00:03:06,395 --> 00:03:11,525 Tarte de alfarroba Toma uma fatia que ela é boa 50 00:03:11,609 --> 00:03:14,987 - Meu Deus, eles são… - Os negros mais brancos do mundo? 51 00:03:15,071 --> 00:03:18,532 Olha, devíamos ir dar "uma volta", sobrancelhas. 52 00:03:18,616 --> 00:03:23,579 Sim, "uma volta". Quero respirar ar puro, sobrancelhas. 53 00:03:23,663 --> 00:03:26,165 Porque estão a falar de sobrancelhas? 54 00:03:26,249 --> 00:03:28,251 Veste o casaco, Questlove. 55 00:03:29,168 --> 00:03:31,796 Credo, vem aí a lomba de Ogden Avenue. 56 00:03:32,672 --> 00:03:35,424 - Hola. - Foda-se, quem é que falou? 57 00:03:35,967 --> 00:03:39,303 - Desculpa, não te queria assustar. - Um peru falante? 58 00:03:39,387 --> 00:03:41,889 Sou um peru, mas chamo-me Fernando. 59 00:03:41,973 --> 00:03:45,518 Olá, Fernando. Sê bem-vindo à bagageira do carro do meu pai. 60 00:03:45,601 --> 00:03:46,978 És tão bem-educado. 61 00:03:47,061 --> 00:03:52,900 O teu pai chamou-me um sacana que não voa e não merece o limão que tem no cu. 62 00:03:52,984 --> 00:03:56,821 Uma vez ele disse-me que se arrependia de me cagar pelos tomates. 63 00:03:56,904 --> 00:03:59,532 Dios mío. Tens de o enfrentar. 64 00:03:59,615 --> 00:04:02,285 Sabes o que ia dar com o meu pai em louco? 65 00:04:02,368 --> 00:04:05,746 - Pagar para lhe lavarem o carro? - Muito extremo. 66 00:04:05,830 --> 00:04:07,999 Mas e se eu recusar comer-te? 67 00:04:08,082 --> 00:04:09,959 Claro que adoro essa ideia. 68 00:04:10,042 --> 00:04:14,755 Sim, o Príncipe Cuzudo vai superar o rei… Credo! 69 00:04:15,798 --> 00:04:16,841 Pois é, Luda. 70 00:04:16,924 --> 00:04:20,553 Neste Dia de Ação de Graças, vamos roubar comida 71 00:04:20,636 --> 00:04:25,975 e vão todos estar-se a cagar porque o Pai Natal pode invadir casas. 72 00:04:29,729 --> 00:04:33,482 Ano. Porque é que os meus filhos não me ligaram este ano? 73 00:04:34,567 --> 00:04:37,903 Greg, estes tacos do Trader Joe's estão deliciosos. 74 00:04:37,987 --> 00:04:40,948 O meu segredo é ignorar as instruções e improvisar. 75 00:04:41,032 --> 00:04:43,034 Gosto de brincar com os tacos. 76 00:04:43,868 --> 00:04:47,246 "Brincar com os tacos." Parece divertido. 77 00:04:47,330 --> 00:04:52,460 Jessi, taco significa vagina. É a primeira coisa que ensinam na Escola dos Monstros. 78 00:04:52,543 --> 00:04:54,879 Mãe, que tens? Porque estás tão feliz? 79 00:04:54,962 --> 00:04:58,299 Desculpa lá se estar de bom humor te chateia. 80 00:04:58,382 --> 00:05:01,135 - Adolescentes, não é, Caitlin? - Mesmo. 81 00:05:01,218 --> 00:05:03,804 Greg, tens porcaria no cabelo. 82 00:05:03,888 --> 00:05:06,932 Pois, houve uma explosão de aioli no trabalho. 83 00:05:07,016 --> 00:05:08,768 - Deixa, eu tiro. - Obrigado. 84 00:05:08,851 --> 00:05:12,229 Não me sinto bem, vou descansar um bocado. 85 00:05:13,356 --> 00:05:16,734 A Rapariga do Queijo está farta da tesão dos teus pais. 86 00:05:16,817 --> 00:05:21,447 - Tesão? - Não sei, Connie. Acho que é amor. 87 00:05:21,530 --> 00:05:23,991 Acham que eles vão reatar? 88 00:05:24,075 --> 00:05:27,244 Sim! A mãe e o pai estão apaixonados outra vez! 89 00:05:27,328 --> 00:05:30,706 Vão foder, tu vais ouvir e vais aprender. 90 00:05:30,790 --> 00:05:35,419 Sim, isso. Mas assim vocês voltariam a ser uma família. 91 00:05:35,503 --> 00:05:37,004 Como os Juggalos. 92 00:05:38,255 --> 00:05:41,634 - Greg, que é isto? - Acho que tu sabes o que é. 93 00:05:42,426 --> 00:05:45,721 Que estão a fazer? A Caitlin está aqui ao lado. 94 00:05:45,805 --> 00:05:47,556 - Bem pensado. - O quê? 95 00:05:47,640 --> 00:05:51,435 - Vou matar a Caitlin. Não é o que queres? - Não literalmente. 96 00:05:51,519 --> 00:05:53,312 Já foi, já tirei a cavilha. 97 00:05:53,396 --> 00:05:55,523 Vamos antes que expluda. 98 00:05:57,149 --> 00:06:02,238 Estamos a flutuar na nossa casa antiga. Isto é incrível. Como é que é possível? 99 00:06:02,321 --> 00:06:05,783 - Larguei a erva. - E eu larguei os pitos, filha. 100 00:06:05,866 --> 00:06:07,201 Ena, boa. 101 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 - Fogo, não sabia que queríamos isto. - Pois. 102 00:06:10,746 --> 00:06:12,540 Pena não ser real. 103 00:06:13,541 --> 00:06:16,293 - Essa merda doeu! - Cala-te, mariquinhas. 104 00:06:16,377 --> 00:06:17,211 Greg… 105 00:06:17,294 --> 00:06:19,171 Parecem felizes. 106 00:06:19,255 --> 00:06:24,385 Sim, mas como fazemos com que a Sharon largue os pitos? São tão bons. 107 00:06:25,970 --> 00:06:29,181 Jessi, que dor no meu coração! 108 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 Um Drácula mordeu-o? 109 00:06:31,517 --> 00:06:36,814 Não, ele sofre de amor não correspondido. Temos o coração em pedaços. 110 00:06:36,897 --> 00:06:40,651 Em pedaços? Pomos a arranjar na loja da Apple. 111 00:06:40,734 --> 00:06:43,988 Não, não comprámos AppleCare, lembras-te? 112 00:06:44,071 --> 00:06:45,948 - Jessi! - Jessi! 113 00:06:46,031 --> 00:06:47,908 AppleCare! 114 00:06:47,992 --> 00:06:51,912 Filha, mal podemos esperar para conhecer o teu novo namorado. 115 00:06:51,996 --> 00:06:57,293 É o tal, Leah? Vais amá-lo para sempre? Diz-me que sim. 116 00:06:57,376 --> 00:06:59,336 - Eu vou lá. - Não, eu vou. 117 00:06:59,420 --> 00:07:00,880 Desanda, irmã do Nick! 118 00:07:00,963 --> 00:07:05,593 Feliz Dia de Ação de Graças! Peço desde já desculpa por tudo. 119 00:07:05,676 --> 00:07:07,011 Trouxemos o peru bom! 120 00:07:07,094 --> 00:07:10,973 Claro, sou tão mal-educado. Lá vais tu para o lixo. 121 00:07:11,056 --> 00:07:12,892 Esperem para provar esta delícia. 122 00:07:12,975 --> 00:07:17,730 Vão perceber que nunca fizeram nada de jeito na vida! 123 00:07:18,314 --> 00:07:20,232 Então, amigo? Como vai isso? 124 00:07:20,733 --> 00:07:24,820 Eu sei. A Jessi disse a alto e bom som que tu és uma merda. 125 00:07:24,904 --> 00:07:27,281 Mas isto vai fazer-te sentir melhor. 126 00:07:27,364 --> 00:07:29,950 - Não vou comer o peru do meu pai. - Porquê? 127 00:07:30,034 --> 00:07:34,538 - Porque vou enfrentá-lo passivamente. - Está bem… 128 00:07:34,622 --> 00:07:38,667 Voltei. Perdeste um grande jogo. O OJ ainda é o maior. 129 00:07:38,751 --> 00:07:39,960 O OJ Simpson? 130 00:07:40,044 --> 00:07:43,088 Sim, sou eu, o The Juice, o Buttafuoco, o Gillooly… 131 00:07:43,172 --> 00:07:47,551 Todos os monstros dos anos 90. O Steven Seagal está uma bela merda. 132 00:07:48,052 --> 00:07:50,346 Deve ser o novo namorado da Leah. 133 00:07:50,429 --> 00:07:53,057 Namorado? Não ma tinhas prometido? 134 00:07:53,140 --> 00:07:56,602 Deve ter sido um sonho molhado teu. Não me incluas neles! 135 00:07:56,685 --> 00:07:58,687 Nick, eu não os controlo. 136 00:07:59,313 --> 00:08:01,398 Olá, rapazes. 137 00:08:01,482 --> 00:08:05,694 - Que caralho? - A Leah anda com o Val Bilzerian? 138 00:08:05,778 --> 00:08:10,241 O Guy Bilzerian, pai do Val, também joga connosco. 139 00:08:10,324 --> 00:08:12,535 - Sabes com quem vem? - Alguém horrível? 140 00:08:12,618 --> 00:08:14,828 Não. Com o Robert Durst. 141 00:08:18,249 --> 00:08:21,377 Ena pá, isso é marijuana? 142 00:08:21,460 --> 00:08:22,795 Meu Deus, é erva. 143 00:08:22,878 --> 00:08:25,506 Só com a moca é que comemos a comida da tua mãe. 144 00:08:25,589 --> 00:08:28,008 Na boa. Tudo fixe. 145 00:08:28,092 --> 00:08:31,887 É só marijuana, a droga que abre as portas a outras como dizem. 146 00:08:31,971 --> 00:08:33,597 Missy, queres um bafo? 147 00:08:33,681 --> 00:08:37,142 Não, preocupo-me com o desenvolvimento do meu cérebro. 148 00:08:37,643 --> 00:08:41,605 Estamos a gozar. És a nossa priminha, não te vamos deixar fumar. 149 00:08:41,689 --> 00:08:45,568 Que partida maluca e desnecessária. Apanharam-me. 150 00:08:45,651 --> 00:08:47,486 Então, como vai a escola? 151 00:08:47,570 --> 00:08:50,447 Bem, criei um grupo de afinidade 152 00:08:50,531 --> 00:08:53,742 e o primeiro projeto foi livrar-nos da mascote da escola. 153 00:08:53,826 --> 00:08:54,994 Que Takiyah Thompson. 154 00:08:55,077 --> 00:08:57,746 Mas ninguém ligou ao meu plano com 20 pontos… 155 00:08:57,830 --> 00:09:02,293 - Vinte? Porra! - Missyzinha, porque é que és tão croma? 156 00:09:02,376 --> 00:09:07,089 Não acho que seja croma. Sou inteligente, apaixonada, sincera e empenhada. 157 00:09:07,172 --> 00:09:10,384 - É mesmo filha do pai dela. - Uma Steve Urkel bebé. 158 00:09:10,884 --> 00:09:14,305 Merda, as tuas primas fixes também te acham croma. 159 00:09:14,388 --> 00:09:16,557 "Também"? Quem mais acha isso? 160 00:09:16,640 --> 00:09:18,934 Eu e toda a gente na escola. 161 00:09:19,018 --> 00:09:23,522 Por isso não te deram ouvidos. Ninguém quer ouvir uma croma. 162 00:09:23,606 --> 00:09:26,483 As pessoas ouviam o Barack Obama. 163 00:09:26,567 --> 00:09:30,821 O Obama não é cromo. Snifava coca dos livros de Direito. 164 00:09:30,904 --> 00:09:34,825 Ai é? E também fez… isto? 165 00:09:34,908 --> 00:09:36,368 - Várias vezes. - Merda! 166 00:09:36,452 --> 00:09:38,370 Não! Porque fizeste isso? 167 00:09:38,454 --> 00:09:40,122 Porque não sou croma! 168 00:09:40,205 --> 00:09:43,584 Sou o primeiro presidente negro dos EUA. 169 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 E a minha mulher é ainda mais fixe do que eu. 170 00:09:46,920 --> 00:09:49,340 - Quinta, estamos fodidas. - Meu Deus. 171 00:09:49,423 --> 00:09:51,467 Vai ficar mais estranha pedrada. 172 00:09:54,428 --> 00:10:00,601 Fogo, deve ser uma juventude inconsciente. Acabei de ver o Pai Natal a fazer parkour. 173 00:10:05,397 --> 00:10:07,775 Feliz Dia de Ação de Graças! 174 00:10:09,610 --> 00:10:13,656 Val, quando a tua família abandonou o Jay nas férias 175 00:10:13,739 --> 00:10:17,076 e liguei à tua mãe, foste tu que te peidaste ao telefone? 176 00:10:17,159 --> 00:10:19,161 - Mãe… - Deixa, sou um Bilzerian. 177 00:10:19,244 --> 00:10:23,207 Fui criado numa patriarquia defeituosa, daí ser tão bom estar aqui. 178 00:10:23,290 --> 00:10:24,583 Esta casa é quente. 179 00:10:24,667 --> 00:10:28,170 Como a meita na bolacha que me ias obrigar a comer? 180 00:10:28,253 --> 00:10:30,255 Quase deixei de comer bolachas! 181 00:10:30,339 --> 00:10:32,299 Esporraste no sofá há uma semana! 182 00:10:32,383 --> 00:10:35,052 É a minha deixa. Vou voltar para a cozinha. 183 00:10:35,135 --> 00:10:38,597 Eles têm razão. Fiz coisas de que não me orgulho, 184 00:10:38,681 --> 00:10:40,224 mas a Leah mudou-me. 185 00:10:40,307 --> 00:10:42,059 Ela é mesmo especial. 186 00:10:42,601 --> 00:10:45,187 Pois é, é muito especial. 187 00:10:45,813 --> 00:10:47,064 Tu também és, amor. 188 00:10:47,147 --> 00:10:51,402 Isto é tão injusto! Um merdas como o Val Bilzerian é amado? 189 00:10:51,485 --> 00:10:55,823 E tu, um borracho, és rejeitado pela Jessi? 190 00:10:55,906 --> 00:10:57,533 Só podem estar a gozar. 191 00:10:57,616 --> 00:11:01,161 No Dia de Ação de Graças, as pessoas juntam-se. 192 00:11:01,245 --> 00:11:04,123 Meu Deus, adoro a tua cartola. 193 00:11:04,206 --> 00:11:06,834 Fiz na escola. É de papel. 194 00:11:06,917 --> 00:11:10,003 És muito velho ou muito novo? 195 00:11:10,087 --> 00:11:13,841 O tempo é uma piza, faz como entenderes, bebé. 196 00:11:14,591 --> 00:11:17,052 Estás bem? Mal tocaste nas spanakopitas. 197 00:11:17,136 --> 00:11:19,304 Sim, não tenho muita fome. 198 00:11:20,013 --> 00:11:23,142 É difícil ter fome quando te vão pôr os patins! 199 00:11:23,684 --> 00:11:24,727 Borrega de merda. 200 00:11:24,810 --> 00:11:27,896 Greg, lembras-te da nossa primeira Ação de Graças? 201 00:11:27,980 --> 00:11:28,939 Sim! 202 00:11:29,022 --> 00:11:33,610 Ursinha, foi quando nasceste. A tua mãe estava exausta e tive de ir à caça. 203 00:11:33,694 --> 00:11:35,237 Ele foi ao Quiznos. 204 00:11:35,320 --> 00:11:38,782 Em minha defesa, disseste que querias uma refeição quente. 205 00:11:38,866 --> 00:11:41,827 O meu tio teve um ataque cardíaco num Quiznos. 206 00:11:41,910 --> 00:11:43,787 Que treta, amor. 207 00:11:43,871 --> 00:11:45,956 Sente o clima, Caitlin, porra! 208 00:11:46,039 --> 00:11:49,418 Minha, estão a reavivar o amor deles. 209 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 Reavivar como o caralho! 210 00:11:51,170 --> 00:11:52,838 Desculpem. 211 00:11:52,921 --> 00:11:58,177 Falar de família fez-me sentir que é a altura certa para te contar, Jessi. 212 00:11:58,260 --> 00:11:59,386 A sério? Agora? 213 00:11:59,470 --> 00:12:03,599 Meu Deus, ele vai trocar a Caitlin pela mãe no Dia de Ação de Graças? 214 00:12:03,682 --> 00:12:08,187 Rapariga dos Queijos, boa sorte a achar piça com desconto na Black Friday! 215 00:12:08,270 --> 00:12:09,563 - Eu e a Caitlin… - Porra! 216 00:12:09,646 --> 00:12:11,607 … temos um brie no forno! 217 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 O quê? 218 00:12:12,775 --> 00:12:14,860 Vamos ter um bebé. 219 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 - Não. - Merda. 220 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 Vamos criar família. 221 00:12:17,780 --> 00:12:20,240 Já tens família, ó besta! 222 00:12:20,324 --> 00:12:24,870 - E não queremos um Bebé dos Queijos! - Sou intolerante à lactose! 223 00:12:24,953 --> 00:12:26,413 Posso sair da mesa? 224 00:12:26,497 --> 00:12:28,165 - Jessi! - Estás bem? 225 00:12:28,248 --> 00:12:32,252 Sim, estou ótima. Só preciso de sair daqui já. 226 00:12:32,836 --> 00:12:36,006 Ó tu da cabeleira! Que achas do peru? É bom, não é? 227 00:12:36,089 --> 00:12:38,133 É muito bom, Sr. Glouberman. 228 00:12:38,217 --> 00:12:42,054 Diane, que achas do meu peru? Não te faz odiar o teu marido? 229 00:12:42,137 --> 00:12:45,098 Não, mas está mesmo húmido. Qual é o teu segredo? 230 00:12:45,182 --> 00:12:46,225 - Raiva! - Claro. 231 00:12:46,308 --> 00:12:50,145 Temos de o insultar! É isso que o faz manter-se húmido. 232 00:12:50,229 --> 00:12:53,816 Aprendi isso com o meu pai e ele aprendeu com o dele. 233 00:12:53,899 --> 00:12:55,943 É a receita dos Gloubermans. 234 00:12:56,026 --> 00:13:00,405 Lembro-me do meu pai com aquela ave inútil no Dia de Ação de Graças. 235 00:13:00,489 --> 00:13:05,369 Peru estúpido! Vamos comer-te e cagar-te porque não vales o tomate esquerdo! 236 00:13:05,452 --> 00:13:07,788 O meu avô Shlomo fazia o mesmo. 237 00:13:07,871 --> 00:13:11,083 Durante a Grande Depressão, só conseguiu um pombo. 238 00:13:11,166 --> 00:13:14,419 Mas ele insultou-o até saber a peru! 239 00:13:14,503 --> 00:13:20,050 Pombo estúpido! És uma ave nojenta! És uma ratazana com asas, isso sim! 240 00:13:20,133 --> 00:13:23,554 E não nos esqueçamos do meu bisavô Chaim no shtetl. 241 00:13:23,637 --> 00:13:25,597 Nem sequer havia uma ave! 242 00:13:25,681 --> 00:13:31,478 Sua couve shmegegge! Deus nem te deu a honra de ser alface! 243 00:13:32,938 --> 00:13:35,566 Contas boas histórias, pai. 244 00:13:35,649 --> 00:13:39,111 Mas hoje não vou comer o teu peru. 245 00:13:39,194 --> 00:13:41,905 - Céus. - Como assim, não vais comer? 246 00:13:41,989 --> 00:13:43,991 Não me entrará pela boca. 247 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 Vai entrar, vai! 248 00:13:46,493 --> 00:13:49,371 - Vais comer o meu peru! - O tanas, cota! 249 00:13:49,454 --> 00:13:51,540 - Porra! - Marty, Andrew, parem! 250 00:13:51,623 --> 00:13:54,209 Não vou comer o Fernando, ele sabe ouvir! 251 00:13:54,293 --> 00:13:55,961 Elliot, faz qualquer coisa! 252 00:13:56,044 --> 00:14:00,215 Vai, Andrew. Vai, Marty. É Ação de Graças. Adoro-vos. 253 00:14:00,299 --> 00:14:01,133 Marty! 254 00:14:01,842 --> 00:14:04,219 - Come, sacana! - Tapa-lhe o nariz. 255 00:14:04,303 --> 00:14:07,806 Odeio-te! Quem me dera que o Dr. Birch fosse meu pai! 256 00:14:07,890 --> 00:14:10,017 Quem me dera que o peru fosse meu filho! 257 00:14:10,100 --> 00:14:12,477 Chega! Vamo-nos embora! 258 00:14:12,561 --> 00:14:15,397 Elliot, Diane, devem arrepender-se do convite. 259 00:14:15,480 --> 00:14:16,356 Um bocadinho. 260 00:14:16,440 --> 00:14:20,027 Pois eu vou levar o meu peru! Entra na caixa, vá! 261 00:14:20,110 --> 00:14:24,990 Andrew, filmei o teu pai a dar-te de comer à força para o teu futuro psicólogo. 262 00:14:25,073 --> 00:14:28,952 Vou chamar-lhe "Pai fode boca do filho com naco". 263 00:14:29,036 --> 00:14:33,707 Estou pronta para papar tudo. Atirem-me a comida para a boca. 264 00:14:33,790 --> 00:14:35,125 Missy, não dês cana. 265 00:14:35,208 --> 00:14:40,213 Eu não dou nada cana com as minhas unhacas enormes. 266 00:14:40,297 --> 00:14:42,633 Merda, vamos ser apanhadas. 267 00:14:43,508 --> 00:14:45,552 Ela é très linda! 268 00:14:45,636 --> 00:14:50,807 Família, gostaria de começar por dizer que estamos em terras indígenas. 269 00:14:51,391 --> 00:14:54,686 E, claro, quero agradecer à minha querida Monica. 270 00:14:54,770 --> 00:14:59,358 O meu coraçãozinho só bate por ti, amor. 271 00:15:01,610 --> 00:15:02,611 Cyrus! 272 00:15:02,694 --> 00:15:04,613 Fui eu que fiz isto? 273 00:15:07,824 --> 00:15:09,159 Missy, que te deu? 274 00:15:09,242 --> 00:15:11,453 Esta menina está com a moca. 275 00:15:11,536 --> 00:15:12,746 - Moca? - O quê? 276 00:15:12,829 --> 00:15:15,290 Não estou com a moca, sou uma minhoca. 277 00:15:15,374 --> 00:15:19,002 Céus, a minha filha está sob o efeito de drogas! 278 00:15:19,086 --> 00:15:21,129 Meninas, que aconteceu no passeio? 279 00:15:21,213 --> 00:15:24,091 - A Lena deu-lhe erva. - Não, a Missy tirou-ma. 280 00:15:24,174 --> 00:15:27,678 Não acredito que fumaram à frente dela, suas arruaceiras! 281 00:15:27,761 --> 00:15:32,683 Cyrus-Byrus Foreman-Greenwald, a quem é que chamaste arruaceiras? 282 00:15:32,766 --> 00:15:35,310 - Obrigada, mãe. - Calem-se. Estão fodidas. 283 00:15:35,394 --> 00:15:38,230 - Missy, que raio? - Porque és tão fatela? 284 00:15:39,982 --> 00:15:43,944 - Mona, já não gosto de estar pedrada. - Também me estou a passar. 285 00:15:44,027 --> 00:15:47,447 A tua avó está a olhar para mim. Acho que me vê. 286 00:15:47,531 --> 00:15:49,449 Tens de te ir embora, Mona. 287 00:15:49,533 --> 00:15:51,076 Merda. 288 00:15:52,995 --> 00:15:55,539 Feliz Dia de Ação de Graças, cabrão. 289 00:15:55,622 --> 00:15:57,749 Credo, Jay. Que fazes no meu… 290 00:15:58,291 --> 00:15:59,751 Vais foder o peru? 291 00:15:59,835 --> 00:16:03,797 Nunca foderia um peru que esteve no lixo. Sou melhor do que isso. 292 00:16:03,880 --> 00:16:07,426 - Está bem. - Um peru do lixo é para comer. 293 00:16:07,509 --> 00:16:09,928 Sabias que o Val e a Leah andam? 294 00:16:10,012 --> 00:16:13,056 O quê? Meu Deus, isso é incrível! 295 00:16:13,140 --> 00:16:15,308 - Vou ser teu tio! - Não, não vais. 296 00:16:15,392 --> 00:16:19,604 Não fales com o tio Jay assim. Tem respeitinho! 297 00:16:19,688 --> 00:16:21,898 Jay, tira os cotos da minha casa. 298 00:16:21,982 --> 00:16:24,276 Luda! Vamos. 299 00:16:25,736 --> 00:16:29,031 Reciclagem. Caguei no caixote da reciclagem. 300 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 O meu pai é uma besta. 301 00:16:30,782 --> 00:16:36,038 Sinto-me zangado, envergonhado e humilhado. Sinto-me tudo, Maury. 302 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 Não sei que te diga. 303 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 - Vamos deixar o público escolher. - O quê? 304 00:16:40,792 --> 00:16:44,629 Digo ao Andrew para bater uma pívia ou para se matar? 305 00:16:44,713 --> 00:16:48,675 - Não… - Enviem "bater" ou "morrer" para o 6969. 306 00:16:48,759 --> 00:16:50,177 Que caralho? 307 00:16:50,260 --> 00:16:53,930 Foi por um triz. Que assustador. E são fãs do programa. 308 00:16:54,014 --> 00:16:58,101 - Ainda consegues ficar com tesão? - Como? Estou esfomeado! 309 00:16:58,185 --> 00:17:03,065 Ainda há peru. Vai comer carne branca para bateres na tua carne branca. 310 00:17:03,148 --> 00:17:06,068 Vai comer molho para fazer sair molho. 311 00:17:06,151 --> 00:17:08,487 - Vai buscar recheio para… - Já chega. 312 00:17:08,570 --> 00:17:11,990 Vamos deixar o público decidir se quer mais. 313 00:17:12,074 --> 00:17:13,533 MAIS - MORTE DO ANDREW 314 00:17:13,617 --> 00:17:16,203 Tem dó! Porque puseste essa opção? 315 00:17:16,286 --> 00:17:18,455 Não pus. É mesmo assustador. 316 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Como é que não te importas? 317 00:17:21,416 --> 00:17:24,336 Não sei. A Caitlin e o pai ficam bem juntos. 318 00:17:24,419 --> 00:17:27,005 Porque não sabem usar preservativo? 319 00:17:27,089 --> 00:17:30,175 Jessi, o teu pai não tem dinheiro para preservativos. 320 00:17:30,258 --> 00:17:32,761 A Caitlin faz o teu pai feliz. 321 00:17:32,844 --> 00:17:35,722 - Vocês estavam a rir. - Estamos a tentar dar-nos. 322 00:17:35,806 --> 00:17:40,685 Parecia que vocês iam… Não sei. Esquece. 323 00:17:40,769 --> 00:17:44,523 - Filhota, pensaste que… - É parvo, eu sei. Esquece. 324 00:17:44,606 --> 00:17:49,694 Filha, eu amo o teu pai e vamos estar sempre ligados por tua causa, 325 00:17:49,778 --> 00:17:51,488 mas eu gosto de mulheres. 326 00:17:51,571 --> 00:17:54,407 Quero beijá-las, abraçá-las, cheirá-las… 327 00:17:54,491 --> 00:17:57,410 - Está bem. - São apetitosas. Que queres que diga? 328 00:17:57,494 --> 00:18:00,997 - Truz-truz. Como te sentes, Ursinha? - Nada bem, pai. 329 00:18:01,081 --> 00:18:04,376 Talvez isto te anime. Queres conhecer o Bebé dos Queijos? 330 00:18:04,459 --> 00:18:06,920 - Como assim? - Não é fofo? 331 00:18:07,003 --> 00:18:11,383 Sou o Bebé dos Queijos! Muda-me a fralda! 332 00:18:11,967 --> 00:18:13,885 Foda-se, tem dentes de tosta! 333 00:18:13,969 --> 00:18:18,223 Deixa-me agarrar-te o cabelo com a minha mão gorda! 334 00:18:18,306 --> 00:18:21,393 Não! O Bebé dos Queijos está a rebentar os balões! 335 00:18:21,476 --> 00:18:24,062 - O quê? - Temos de deitar algo fora. 336 00:18:24,146 --> 00:18:26,314 - Desculpa, Jessi! - Então? 337 00:18:26,398 --> 00:18:28,150 Preservativos são para ricos! 338 00:18:28,233 --> 00:18:31,319 - Jessi, isto é horrível! - Eu sei! 339 00:18:31,403 --> 00:18:33,071 Ainda bem que não é real. 340 00:18:33,947 --> 00:18:35,907 Podes parar de me bater? 341 00:18:35,991 --> 00:18:38,785 Para a próxima espeto-te uma forquilha no rabo. 342 00:18:38,869 --> 00:18:42,539 - Jess, estás bem? - Acho que preciso de apanhar ar. 343 00:18:43,915 --> 00:18:45,876 Este sítio é uma pocilga. 344 00:18:46,751 --> 00:18:49,754 - Como é, pequenote? - Olha, eu já te topei. 345 00:18:49,838 --> 00:18:54,134 Já? Que descobriste? Que vou comer a tua irmã até ela chorar de felicidade? 346 00:18:54,217 --> 00:18:55,969 Chorar? O quê? 347 00:18:56,052 --> 00:19:00,182 Sim, vou fazer sexo com a tua irmã na tua cama com a minha pila. 348 00:19:00,807 --> 00:19:02,392 Feliz Dia de Ação de Graças! 349 00:19:08,732 --> 00:19:12,777 Merda. Aquele vulcão de raiva careca sabe cozinhar peru. 350 00:19:12,861 --> 00:19:16,114 - Olá. - Olá. Desculpa estar a comer-te. 351 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 Não faz mal. Oferecia-te uma nalga, mas já não tenho. 352 00:19:19,534 --> 00:19:24,164 Pois. O meu pai devorou-a como se fosse um antídoto de um veneno. 353 00:19:24,247 --> 00:19:26,875 O homem é um bárbaro. Um bárbaro! 354 00:19:26,958 --> 00:19:30,670 É intenso, mas estive a pensar na história que ele contou. 355 00:19:30,754 --> 00:19:32,339 A dos pombos e da couve? 356 00:19:32,422 --> 00:19:36,384 Sim, e como a raiva assombrou a tua família durante gerações. 357 00:19:36,468 --> 00:19:39,763 O meu avô gabava-se de ter inventado a fúria na estrada. 358 00:19:39,846 --> 00:19:44,434 E é o primeiro Dia de Ação de Graças do teu pai sem o teu avô. Deve custar. 359 00:19:44,517 --> 00:19:46,978 Acho que ele não sente nada. 360 00:19:47,062 --> 00:19:51,816 Ele só liga aos estofos do carro e ao estúpido do peru. Sem ofensa. 361 00:19:51,900 --> 00:19:55,820 Não ofendeste. Mas será possível que eu seja mais do que um peru? 362 00:19:55,904 --> 00:19:59,658 - Tipo seres um ganso? - Não, os gansos são aves da chacha. 363 00:19:59,741 --> 00:20:05,580 Se calhar aqueles Gloubermans zangados expressam o seu amor cozinhando um peru. 364 00:20:05,664 --> 00:20:09,918 Espera lá. Queres dizer que és uma expressão de amor do meu pai? 365 00:20:10,001 --> 00:20:11,544 - Talvez. - Meu Deus! 366 00:20:11,628 --> 00:20:16,508 Ele tentou enfiar-me o seu amor pela boca e eu recusei-o. 367 00:20:16,591 --> 00:20:19,678 Reagiste à raiva dele com a tua. 368 00:20:20,387 --> 00:20:23,556 - És um peru muito perspicaz. - É das hormonas. 369 00:20:23,640 --> 00:20:27,560 Andrew, podes quebrar o ciclo de raiva dos Gloubermans. 370 00:20:27,644 --> 00:20:31,815 O que diz o público? Acham que ele devia quebrar o ciclo ou que devia… 371 00:20:31,898 --> 00:20:34,985 Não, chega de votos! Vou decidir por mim mesmo. 372 00:20:35,068 --> 00:20:36,695 QUEBRAR - MORRER 373 00:20:36,778 --> 00:20:37,779 Assustador. 374 00:20:38,446 --> 00:20:41,199 Mona, agora as minhas primas odeiam-me! 375 00:20:41,283 --> 00:20:43,535 A tua vida é uma bela merda. 376 00:20:43,618 --> 00:20:47,247 Melissa, nunca pensei em dizer-te isto, mas estás de castigo! 377 00:20:47,330 --> 00:20:48,790 Acabaram-se as atividades! 378 00:20:48,873 --> 00:20:52,544 E? Também ninguém quer estar comigo. Vai dar ao mesmo. 379 00:20:52,627 --> 00:20:55,046 Então acabou-se a NPR! 380 00:20:55,130 --> 00:20:56,840 Tornou-se monótona! 381 00:20:56,923 --> 00:21:01,386 Claramente continuas pedrada. Vai para o quarto! 382 00:21:01,469 --> 00:21:04,222 Está bem! Quero mesmo ir. E vou levar tarte. 383 00:21:04,306 --> 00:21:05,223 Não, Missy. 384 00:21:05,307 --> 00:21:08,601 A tarte de alfarroba não vais comer 385 00:21:08,685 --> 00:21:12,105 Apanhaste uma moca e deixaste de a merecer 386 00:21:12,188 --> 00:21:14,190 É a pior Ação de Graças de sempre! 387 00:21:14,274 --> 00:21:20,238 Exceto a primeira! O que fizemos aos nativos desta terra foi vergonhoso! 388 00:21:20,322 --> 00:21:25,744 Tarte significa vagina. É a segunda coisa que ensinam na Escola dos Monstros. 389 00:21:26,911 --> 00:21:29,205 Porra, esta vagina é mesmo boa. 390 00:21:30,874 --> 00:21:32,792 O jantar foi mesmo especial. 391 00:21:32,876 --> 00:21:36,588 Costumo passá-lo a tirar a minha mãe do telhado com comprimidos. 392 00:21:37,088 --> 00:21:38,923 Também me diverti. 393 00:21:39,674 --> 00:21:43,178 - Olha, tens de saber uma coisa. - Estavas a observar-nos? 394 00:21:43,261 --> 00:21:45,805 O que seja, não é isso que importa. 395 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 Sabes o que disse o Talentoso Mr. "Riplixo"? 396 00:21:48,266 --> 00:21:49,309 - O Val? - Sim. 397 00:21:49,392 --> 00:21:53,730 O vigarista disse que quer fazer sexo contigo até chorares de felicidade. 398 00:21:54,814 --> 00:22:00,278 Isso parece ser… uma experiência positiva. E não é da tua conta. Boa noite, Nick. 399 00:22:00,362 --> 00:22:03,907 Mas que caralho? O Val é mau e a Leah está-se a cagar? 400 00:22:03,990 --> 00:22:07,327 E tu és bom e a Jessi está-se a cagar. 401 00:22:07,410 --> 00:22:09,287 O amor é uma treta, não é? 402 00:22:09,371 --> 00:22:12,499 Como és capaz de dizer isso? És um pinga-amor. 403 00:22:12,582 --> 00:22:14,834 Logo sei melhor do que ninguém. 404 00:22:14,918 --> 00:22:16,336 Não me interpretes mal. 405 00:22:16,419 --> 00:22:21,758 Estar com uma rapariga é como pegar numa estrela com a mão. 406 00:22:21,841 --> 00:22:22,842 A sério? 407 00:22:22,926 --> 00:22:29,182 Mas, de perto, essa estrela rebenta-te a cara e derrete-te a pele. 408 00:22:29,265 --> 00:22:32,560 Olha que bom. Obrigado por me teres fodido a vida. 409 00:22:32,644 --> 00:22:36,731 - Espera lá, rapaz. - Credo, o Gratisapo. Lá vem ele. 410 00:22:36,815 --> 00:22:39,234 - É Dia de Ação de Graças. - Não, nojo. 411 00:22:39,317 --> 00:22:44,739 Quando estou na mó de baixo, faço uma lista daquilo pelo qual estou grato. 412 00:22:44,823 --> 00:22:45,657 Que se foda! 413 00:22:46,866 --> 00:22:48,952 Sinto-me grato pela família 414 00:22:48,993 --> 00:22:49,828 Vamos lá! 415 00:22:49,911 --> 00:22:51,413 - Melhor? - Um bocado. 416 00:22:51,496 --> 00:22:53,581 Gostei quando lhe acertaste. 417 00:22:53,665 --> 00:22:57,877 Bem, são os meus últimos doces de Dia das Bruxas. 418 00:22:57,961 --> 00:23:01,840 Na embalagem diz "tamanho de viagem", mas não vou a lado nenhum. 419 00:23:01,923 --> 00:23:04,300 Será que devia ser humorista? Vai, Lola. 420 00:23:04,384 --> 00:23:08,805 Fogo, mal posso esperar para comer isto tudo na banheira. 421 00:23:08,888 --> 00:23:09,722 Que foi? 422 00:23:09,806 --> 00:23:12,767 A Lola? Foda-se… 423 00:23:14,769 --> 00:23:17,605 Um som lá de fora. Quem poderá ser? 424 00:23:18,815 --> 00:23:21,609 Meu Deus! Um banquete! 425 00:23:21,693 --> 00:23:26,239 O Pai Ação de Graças foi generoso comigo este ano. 426 00:23:27,657 --> 00:23:32,328 Anda, Luda. Vamos para casa ver se há queijo queimado na torradeira. 427 00:23:33,997 --> 00:23:38,209 Stressado. Já estou stressado a pensar no Natal. 428 00:23:40,044 --> 00:23:41,254 Que é que tu queres? 429 00:23:41,337 --> 00:23:44,257 Comi um bocado de peru e estava muito bom. 430 00:23:44,340 --> 00:23:48,761 - Sim? Devias tê-lo comido quente. - Tens razão. Devia tê-lo comido quente. 431 00:23:48,845 --> 00:23:54,309 Espera lá. Estás a concordar comigo? Estás a ver se voltas a ter seguro? 432 00:23:54,392 --> 00:23:58,021 Não, eu sei que é uma vigarice. Só queria falar. 433 00:23:58,104 --> 00:24:01,024 Pai, custou não ir à Florida este ano? 434 00:24:01,107 --> 00:24:03,776 Não sei. Foi diferente. 435 00:24:03,860 --> 00:24:09,491 Também achei. Tu… tens saudades do avô? 436 00:24:09,574 --> 00:24:12,744 Claro, era meu pai. Que raio de pergunta é essa? 437 00:24:12,827 --> 00:24:14,537 Mas ele era tão mau. 438 00:24:14,621 --> 00:24:18,208 Não era mau, era duro. Era duro como eu sou. 439 00:24:18,291 --> 00:24:21,544 Talvez não o soubesse dizer, mas sei que ele me adorava. 440 00:24:21,628 --> 00:24:23,463 Também te adoro, pai. 441 00:24:24,631 --> 00:24:26,466 Ainda bem que gostaste do peru. 442 00:24:26,549 --> 00:24:31,471 E, pensando melhor, desculpa ter votado naquelas opções. 443 00:24:35,642 --> 00:24:38,228 Olá. Estás aqui. Que se passa? 444 00:24:38,311 --> 00:24:42,065 Eu sei que continuas zangada comigo por causa da Samira, 445 00:24:42,148 --> 00:24:45,902 mas a minha vida está uma cagada e preciso de falar. 446 00:24:46,486 --> 00:24:48,780 Merda. Está bem. Que se passa? 447 00:24:49,364 --> 00:24:51,491 Os meus pais nunca mais vão reatar. 448 00:24:51,574 --> 00:24:53,535 JJ, fofinha… 449 00:24:53,618 --> 00:24:57,789 O meu pai e a Rapariga dos Queijos vão ter um bebé com dentes de tosta. 450 00:24:57,872 --> 00:24:58,998 Já voltamos a isso. 451 00:24:59,082 --> 00:25:02,377 Acho que a minha família acabou de vez. 452 00:25:02,961 --> 00:25:05,296 Lamento, Jessi. Que treta. 453 00:25:05,380 --> 00:25:09,425 Ouve, desculpa ter acabado a tua relação com a Samira. 454 00:25:10,426 --> 00:25:14,055 Não faz mal. A culpa não é tua, se bem que é. 455 00:25:14,138 --> 00:25:15,807 Mas adoro-te na mesma. 456 00:25:16,849 --> 00:25:18,101 Também te adoro. 457 00:25:18,935 --> 00:25:22,814 - Ela é do caralho, não é? - É mesmo. 458 00:25:22,897 --> 00:25:25,358 Ainda bem que vieste. Tinha saudades tuas. 459 00:25:25,441 --> 00:25:26,568 E eu tuas. 460 00:25:29,529 --> 00:25:32,574 - Jessi, isto é mesmo sensual. - Eu sei! 461 00:25:32,657 --> 00:25:34,701 Por esta não esperava. 462 00:25:34,784 --> 00:25:37,161 Pena não ser real. Forquilha! 463 00:25:38,037 --> 00:25:40,415 - Então? - Disse que o estalo era melhor. 464 00:25:40,498 --> 00:25:41,874 Estás bem? 465 00:25:41,958 --> 00:25:46,045 Desculpa, eu… tenho de voltar para casa. 466 00:25:46,838 --> 00:25:50,466 - Obrigada. Adeus. - Não lhe queres dar uma beijoca a sério? 467 00:25:51,634 --> 00:25:56,055 - Olá, Gratisapo! - Olá! Feliz Dia de Ação de Graças. 468 00:25:56,139 --> 00:26:00,518 Sinto-me grato pelo teu peito grande. Permites-me que enfie aí a cabeça? 469 00:26:00,602 --> 00:26:03,730 É Dia de Ação de Graças. Força nisso. 470 00:26:04,439 --> 00:26:06,149 Obrigado pelas mamocas. 471 00:26:06,232 --> 00:26:08,943 É um feliz Dia de Ação de Graças, é. 472 00:26:10,028 --> 00:26:12,030 Legendas: Susana Loureiro