1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,719 --> 00:00:13,556 Kom igjen! Blir du gyllenbrun snart, din late jævel? 3 00:00:13,639 --> 00:00:17,226 -Det er en nydelig kalkun. -Ikke gi fuglen komplimenter. 4 00:00:17,310 --> 00:00:21,230 Den blir selvtilfreds og tørr, og vil skuffe meg i årevis. 5 00:00:21,314 --> 00:00:23,316 Apropos… Andrew! 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,650 Skrek du, pappa? 7 00:00:24,734 --> 00:00:27,612 Hjelp meg med å legge mesterverket i skoesken. 8 00:00:27,695 --> 00:00:32,700 Det føles galt å ta med en ubuden kalkun til Birch-familiens høsttakkefest. 9 00:00:32,784 --> 00:00:33,618 Tuller du? 10 00:00:33,701 --> 00:00:37,622 Når de smaker den saftige fuglen min, blir jeg høsttakkefest-konge. 11 00:00:37,705 --> 00:00:39,707 Sett deg i bilen, prins Feiteræv. 12 00:00:39,791 --> 00:00:44,921 Det navnet liker jeg. Prins Feiteræv. Jeg bøyer meg for klumpedumpa di. 13 00:00:45,004 --> 00:00:49,467 Vent! Ikke bagasjerommet. Kan jeg ikke holde kalkunen i baksetet? 14 00:00:49,550 --> 00:00:52,887 Og søle varmt fett på kunstlæret? Har du gått fra vettet? 15 00:00:52,970 --> 00:00:54,847 Maury? Kommer du ikke? 16 00:00:54,931 --> 00:00:58,267 Skulle gjerne klemt meg inn ved siden av sandalene til faren din, 17 00:00:58,351 --> 00:01:02,396 men jeg har en touch-fotballkamp. John Wayne Bobbitt henter meg. 18 00:01:02,480 --> 00:01:04,524 -Hva? -Slå på hodelykta, din idiot! 19 00:01:04,607 --> 00:01:06,025 Og hold kalkunen rett. 20 00:01:06,109 --> 00:01:07,860 Pappa, nei! Mamma! 21 00:01:07,944 --> 00:01:09,904 Ikke pust for dypt, Andrew! 22 00:01:43,229 --> 00:01:47,441 Bridgeton ønsker velkommen til inspirasjonen for vår nye maskot, 23 00:01:47,525 --> 00:01:49,026 Steven Van Zandt! 24 00:01:49,110 --> 00:01:52,780 Greit, jenter, dere skal få ta meg i Steven Van-hånda mi. 25 00:01:52,864 --> 00:01:55,867 Og nå blir jeg kjørt rett til flyplassen. 26 00:01:56,450 --> 00:01:59,871 Tenk at Jessi og Ali fikk møte Little Steven! 27 00:01:59,954 --> 00:02:04,709 Skulle gjerne hatt de kjøttfulle kjakene begravd i gabagolen min. 28 00:02:04,792 --> 00:02:08,546 Jeg vil ikke tenke på Jessi eller Ali eller gabagolen din. 29 00:02:08,629 --> 00:02:11,465 Jeg er bare spent fordi kusinene mine kommer! 30 00:02:11,549 --> 00:02:13,426 Hotlanta-gjengen! 31 00:02:13,509 --> 00:02:17,638 Det er noe ved kusine Lena som får meg til å ville legge meg på rygg 32 00:02:17,722 --> 00:02:20,141 og åpne vulva mot himmelen! 33 00:02:20,224 --> 00:02:22,393 Oi! Der er de! 34 00:02:23,144 --> 00:02:24,729 Står til, onkel Urkel? 35 00:02:24,812 --> 00:02:28,065 Jeg kunne blitt fornærma, men Family Matters. 36 00:02:28,149 --> 00:02:31,611 -Dro jeg nettopp en vits, eller? -Herregud, nei. 37 00:02:31,694 --> 00:02:33,779 -Hei, dere! -Hei, vesle kusine! 38 00:02:34,614 --> 00:02:38,034 Se på de flettene. Du har ikke fått dem gjort på nytt. 39 00:02:38,117 --> 00:02:41,913 Hva? Må man det? Men det gjorde så vondt den første gangen. 40 00:02:41,996 --> 00:02:44,874 Flettene dine er et slit. Se babyhårene i panna. 41 00:02:44,957 --> 00:02:47,585 Hun ser ut som Frederick jævla Douglass. 42 00:02:47,668 --> 00:02:51,130 Takk for komplimentet. Han var en stor abolisjonist. 43 00:02:51,214 --> 00:02:53,299 Jeg håper alle kommer med appetitt. 44 00:02:53,382 --> 00:02:56,802 Jeg har lagd blomkålmos, rosenkål med tempeh-saus… 45 00:02:56,886 --> 00:02:59,597 -Hva er tempeh? -…og tofufun med eikenøttsaus. 46 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 Dama mi har jobba hardt! 47 00:03:01,349 --> 00:03:06,270 Å, det glemte jeg nesten. Til dessert: Johannesbrødpai! 48 00:03:06,354 --> 00:03:11,525 Johannesbrødpai! Et stykke til deg og et stykke til meg 49 00:03:11,609 --> 00:03:14,904 -Herregud. De er… -De hviteste svarte på kloden? 50 00:03:14,987 --> 00:03:18,449 Vet du hva? Vi burde "gå en tur". Øyenbryn, øyenbryn. 51 00:03:18,532 --> 00:03:23,746 Ja. "Gå en tur". Få litt frisk, nordøstlig luft. Doble øyenbryn. 52 00:03:23,829 --> 00:03:26,082 Hva slags øyenbryn snakker dere om? 53 00:03:26,165 --> 00:03:28,251 Bare ta på deg jakka, Questlove. 54 00:03:29,085 --> 00:03:32,505 Herregud, her kommer fartsdumpen på Ogden Avenue. 55 00:03:32,588 --> 00:03:35,049 -Hola. Hei. -Å, faen, hvem sa det? 56 00:03:35,132 --> 00:03:39,303 -Beklager. Jeg mente ikke å skremme deg. -En snakkende kalkun? 57 00:03:39,387 --> 00:03:41,889 Jeg er en kalkun, men jeg heter Fernando. 58 00:03:41,973 --> 00:03:45,518 Hyggelig, Fernando. Velkommen til bagasjerommet i pappas bil. 59 00:03:45,601 --> 00:03:48,396 Du er så høflig. Da faren din penslet meg, 60 00:03:48,479 --> 00:03:52,900 kalte han meg en jævel som ikke kan fly og ikke verdig sitronen i rassen. 61 00:03:52,984 --> 00:03:56,737 En gang sa han at han angret på at han dreit meg ut av ballene sine. 62 00:03:56,821 --> 00:03:59,448 Ay, Dios mío. Du må stå opp for deg selv. 63 00:03:59,532 --> 00:04:02,159 Vet du hva som ville fått pappa til å tilte? 64 00:04:02,243 --> 00:04:04,787 -Betale noen for å vaske bilen? -For drøyt. 65 00:04:04,870 --> 00:04:07,999 Men jeg tenkte: Hva om jeg nekter å spise deg? 66 00:04:08,082 --> 00:04:09,959 Jeg elsker åpenbart den idéen. 67 00:04:10,042 --> 00:04:14,755 Ja. Prins Feiteræv velter den mektige kongen… Å, Jesus! 68 00:04:15,798 --> 00:04:20,553 Det stemmer, Luda. Vi skal gå fra hus til hus og knabbe mat, 69 00:04:20,636 --> 00:04:25,933 og ingen vil bry seg, for julenissen har lov til å bryte seg inn. 70 00:04:29,729 --> 00:04:33,482 …år. Hvorfor har ingen av barna mine ringt meg i år? 71 00:04:34,567 --> 00:04:37,778 Greg, disse Trader Joe-tacoene er deilige. 72 00:04:37,862 --> 00:04:40,948 Hemmeligheten er å ignorere instruksene og improvisere. 73 00:04:41,032 --> 00:04:45,578 -Jeg liker å jamme med tacoene. -Å! "Jamme med tacoene." 74 00:04:45,661 --> 00:04:47,163 Det høres gøy ut. 75 00:04:47,246 --> 00:04:52,376 Taco betyr kuse. Det er det første en lærer på hormonmonsterskolen. 76 00:04:52,460 --> 00:04:54,879 Mamma, hva er det? Hvorfor er du så glad? 77 00:04:54,962 --> 00:04:58,257 Jeg mente ikke å uroe deg ved å være i godt humør. 78 00:04:58,341 --> 00:05:01,052 -Tenåringsjenter. Eller hva, Caitlin? -Ja. 79 00:05:01,135 --> 00:05:03,596 Greg, du har noe gugg i håret. 80 00:05:03,679 --> 00:05:06,807 Å ja. Det var en aioli-eksplosjon på lageret på jobb. 81 00:05:06,891 --> 00:05:08,642 -Jeg skal ta det bort. -Takk 82 00:05:08,726 --> 00:05:12,229 Jeg føler meg ikke helt bra. Jeg går og legger meg litt. 83 00:05:13,314 --> 00:05:16,650 Ostejenta orker ikke knullevibbene til foreldrene dine. 84 00:05:16,734 --> 00:05:18,611 -"Knullevibber"? -Jeg vet ikke. 85 00:05:18,694 --> 00:05:21,280 Jeg føler heller "kjærlighetsvibber". 86 00:05:21,364 --> 00:05:23,866 Du tror vel ikke de blir sammen igjen? 87 00:05:23,949 --> 00:05:27,119 Ja! Mamma og pappa er forelska igjen! 88 00:05:27,203 --> 00:05:30,664 De kommer til å knulle, og du skal lytte og lære. 89 00:05:30,748 --> 00:05:32,166 Jo da. Det. 90 00:05:32,249 --> 00:05:35,378 Men dere ville også blitt en familie igjen. 91 00:05:35,461 --> 00:05:36,837 Som juggaloene. 92 00:05:38,255 --> 00:05:41,675 -Greg, hva skjer? -Det tror jeg du vet. 93 00:05:42,301 --> 00:05:45,721 Dere, hva gjør dere? Caitlin er i det andre rommet. 94 00:05:45,805 --> 00:05:47,431 -Bra tenkt. -Hva? 95 00:05:47,515 --> 00:05:49,809 Jeg dreper Caitlin. Ville du ikke det? 96 00:05:49,892 --> 00:05:53,312 -Jo, men ikke bokstavelig! -For sent. Splinten er ute. 97 00:05:53,396 --> 00:05:55,523 La oss komme oss ut før det smeller. 98 00:05:57,149 --> 00:06:00,736 Vi svever vekk i det gamle huset vårt. Dette er utrolig. 99 00:06:00,820 --> 00:06:02,238 Hvordan kan dette skje? 100 00:06:02,321 --> 00:06:05,783 -Jeg slutta med hasj i mat. -Og jeg slutta med fitte. 101 00:06:05,866 --> 00:06:06,951 Greit. Jøss. 102 00:06:07,034 --> 00:06:10,037 Dæven, jeg innså ikke hvor sterkt vi ønsket dette. 103 00:06:10,121 --> 00:06:12,706 -Ja. -Synd at det ikke skjer på ordentlig. 104 00:06:12,790 --> 00:06:15,793 -Det gjorde vondt, for faen. -Hold kjeft! Pysa. 105 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 -Å, Greg! -De virker veldig lykkelige. 106 00:06:19,004 --> 00:06:22,425 Ja, men hvordan får vi Shannon til å slutte å slikke fitte? 107 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 Det er så godt. 108 00:06:24,468 --> 00:06:29,056 Å, Jessi, hjertet mitt. Det gjør så vondt! 109 00:06:29,140 --> 00:06:31,475 Ble han bitt av en Dracula? 110 00:06:31,559 --> 00:06:34,895 Nei! Han er offer for ubesvart kjærlighet. 111 00:06:34,979 --> 00:06:36,814 Hjertene våre er knust! 112 00:06:36,897 --> 00:06:40,651 Knust? Kanskje vi burde få dem fiksa hos en Genius Bar. 113 00:06:40,734 --> 00:06:43,904 Nei, vi har ikke AppleCare. Har du glemt det? 114 00:06:43,988 --> 00:06:45,823 -Jessi! -Jessi! 115 00:06:45,906 --> 00:06:47,783 AppleCare! 116 00:06:47,867 --> 00:06:51,871 Å, vennen. Vi gleder oss sånn til å møte den nye kjæresten din. 117 00:06:51,954 --> 00:06:55,499 Er han den ene, Leah? Er det ham du vil elske hele livet? 118 00:06:55,583 --> 00:06:57,209 Si at du ikke er i tvil. 119 00:06:57,293 --> 00:06:59,211 -Jeg kan åpne! -Nei, jeg åpner. 120 00:06:59,295 --> 00:07:02,923 -Flytt deg, søstera til Nick! -Gledelig høsttakkefest. 121 00:07:03,007 --> 00:07:07,011 -Jeg ber om unnskyldning på forhånd. -Vi har med den gode kalkunen! 122 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 Så frekt av meg. Så klart. 123 00:07:09,138 --> 00:07:12,808 -I søpla med deg! -Vent til dere smaker denne saftige saken! 124 00:07:12,892 --> 00:07:17,730 Dere vil innse at ingen av dere har oppnådd noe i her i livet! 125 00:07:17,813 --> 00:07:20,441 Hei, kompis. Hvordan går det? 126 00:07:20,524 --> 00:07:21,358 Jeg vet det. 127 00:07:21,442 --> 00:07:24,820 Jessi gjorde det helt klart at du er en jævla lort. 128 00:07:24,904 --> 00:07:27,239 Dette vil få deg til å føle deg bedre: 129 00:07:27,323 --> 00:07:29,950 -Jeg spiser ikke pappas kalkun. -Hvorfor ikke? 130 00:07:30,034 --> 00:07:33,579 Fordi jeg står opp for meg selv, og jeg gjør det ad omveier. 131 00:07:33,662 --> 00:07:34,497 Ok. 132 00:07:34,580 --> 00:07:37,249 Hei, er tilbake. Du gikk glipp av en stor kamp. 133 00:07:37,333 --> 00:07:39,668 -O.J. har fortsatt teken. -O.J. Simpson? 134 00:07:39,752 --> 00:07:42,963 Ja, det er meg, O.J., Buttafuoco, Gillooly, 135 00:07:43,047 --> 00:07:44,548 alle 90-tallsmonstrene. 136 00:07:44,632 --> 00:07:47,468 Steven Seagal ser for jævlig ut. 137 00:07:47,968 --> 00:07:50,304 Det er nok Leahs nye kjæreste. 138 00:07:50,387 --> 00:07:53,015 "Kjæreste"? Du lovte Leah bort til meg. 139 00:07:53,098 --> 00:07:56,519 Høres ut som en våt drøm. Jeg sa jeg ikke ville være i dem! 140 00:07:56,602 --> 00:07:58,687 Å, Nick, jeg har ingen kontroll. 141 00:07:59,313 --> 00:08:01,357 Vel, hallo, mine herrer. 142 00:08:01,440 --> 00:08:05,611 -Hva faen? -Er Leah sammen med Val Bilzerian? 143 00:08:05,694 --> 00:08:10,115 Faren til Val, Guy Bilzerian, er også med på 90-tallmonsterkampen. 144 00:08:10,199 --> 00:08:12,493 -Vet du hvem han samkjører med? -En fæling? 145 00:08:12,576 --> 00:08:13,452 Nei. 146 00:08:13,536 --> 00:08:14,828 Robert Durst. 147 00:08:18,249 --> 00:08:21,293 Hallo. Hei. Er det ekte marihuana? 148 00:08:21,377 --> 00:08:22,753 Herregud. Det er gress. 149 00:08:22,836 --> 00:08:25,506 Må være høye for å spise den fæle sausen til mora di. 150 00:08:25,589 --> 00:08:27,841 Kult. Helt kult. Alt er kult her. 151 00:08:27,925 --> 00:08:31,679 Det er bare marihuana, inngangsport-dopet, som de sier på gata. 152 00:08:31,762 --> 00:08:33,389 Yo, Missy, vil du ha? 153 00:08:33,472 --> 00:08:36,559 Jeg bruker ikke dop, for jeg bryr meg om hjernen min! 154 00:08:37,476 --> 00:08:38,727 Vi kødder med deg. 155 00:08:38,811 --> 00:08:41,480 Du er veslekusina vår. Vi lar deg ikke røyke. 156 00:08:41,564 --> 00:08:43,983 For en sinnssyk og helt unødvendig spøk. 157 00:08:44,066 --> 00:08:45,401 Dere lurte meg. 158 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 Så hvordan går det på skolen? 159 00:08:47,444 --> 00:08:50,322 La meg se. Jeg startet en interessegruppe. 160 00:08:50,406 --> 00:08:53,492 Første prosjekt var å fjerne skolens støtende maskot. 161 00:08:53,576 --> 00:08:57,538 -En liten Takiyah Thompson. -Men ingen hørte på 20-punktsplanen min. 162 00:08:57,621 --> 00:09:02,084 -Tjue punkter? Dæven døtte! -Missy! Lille venn! Hvorfor er du så dust? 163 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 Jeg er ikke dust. Tror jeg. 164 00:09:04,253 --> 00:09:06,755 Jeg er bare smart og seriøs og engasjert. 165 00:09:06,839 --> 00:09:10,259 -Hun er sin fars datter. -Hun er en liten Steve Urkel. 166 00:09:10,884 --> 00:09:14,138 Faen, de kule kusinene dine syns også at du er en dust. 167 00:09:14,221 --> 00:09:16,432 "Også"? Hvem andre gjør det? 168 00:09:16,515 --> 00:09:18,851 Vel, jeg gjør det, og alle på skolen. 169 00:09:18,934 --> 00:09:23,397 Var nok derfor de ikke ville høre på deg, for ingen vil høre på en dust. 170 00:09:23,480 --> 00:09:26,358 Folk hørte på Obama. Barack Obama? 171 00:09:26,442 --> 00:09:30,571 Obama er ikke en dust! Han snorta cola oppå Harvard Law Review. 172 00:09:30,654 --> 00:09:34,825 Å ja? Gjorde Obama dette noen gang? 173 00:09:34,908 --> 00:09:36,201 -Ja. Hele tida! -Faen. 174 00:09:36,285 --> 00:09:39,997 -Missy, nei! Hvorfor gjorde du det? -Fordi jeg ikke er en dust! 175 00:09:40,080 --> 00:09:43,584 Jeg er den første svarte presidenten i USA. 176 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 Og kona mi er enda kulere enn meg! 177 00:09:46,920 --> 00:09:49,214 -Quinta, vi er føkka. -Herregud! 178 00:09:49,298 --> 00:09:51,675 Hun blir enda rarere nå som hun er høy. 179 00:09:54,303 --> 00:09:57,097 Å ja! Jeg må være både fortumlet og forvirret, 180 00:09:57,181 --> 00:10:00,601 for jeg er sikker på at jeg så julenissen gjøre parkour! 181 00:10:05,397 --> 00:10:07,441 Gledelig høsttakkefest! 182 00:10:09,610 --> 00:10:15,115 Val, da familien din reiste fra Jay i vårferien og jeg ringte moren din, 183 00:10:15,199 --> 00:10:16,950 var det du som prompet på telefonen? 184 00:10:17,034 --> 00:10:19,036 -Mamma! -Det er ok, jeg er en Bilzerian. 185 00:10:19,119 --> 00:10:23,082 Oppdratt av en patriark med mange feil. Derfor liker jeg meg her. 186 00:10:23,165 --> 00:10:24,583 Det er ekte varme her. 187 00:10:24,667 --> 00:10:28,045 Som varmen fra sæden på kjeksen du ville ha meg til å ete? 188 00:10:28,128 --> 00:10:32,299 -Han ødela nesten Triscuits for meg! -Du kom på sofaen vår! 189 00:10:32,383 --> 00:10:35,052 Det var signalet mitt. Tilbake til kjøkkenet. 190 00:10:35,135 --> 00:10:36,220 De har rett. 191 00:10:36,303 --> 00:10:40,099 Jeg har gjort ting jeg ikke er stolt av, men med Leah er jeg annerledes. 192 00:10:40,182 --> 00:10:41,975 Hun er helt unik. 193 00:10:42,059 --> 00:10:45,020 Vel, ja. Hun er helt unik. 194 00:10:45,104 --> 00:10:47,064 Du er også unik, kjære. 195 00:10:47,147 --> 00:10:48,107 Så urettferdig! 196 00:10:48,190 --> 00:10:51,235 En dritt som Val Bilzerian får finne kjærligheten? 197 00:10:51,318 --> 00:10:55,781 Og du, en regelrett lekkerbisken, blir avvist av Jessi? 198 00:10:55,864 --> 00:10:57,324 Dette er en jævla vits. 199 00:10:57,408 --> 00:11:01,120 Høsttakkefesten handler om å bringe folk sammen. 200 00:11:01,203 --> 00:11:03,956 Herregud, jeg elsker hatten din. 201 00:11:04,039 --> 00:11:06,709 Jeg lagde den på skolen. Den er av papir. 202 00:11:06,792 --> 00:11:09,962 Er du veldig gammel eller veldig ung? 203 00:11:10,045 --> 00:11:13,841 Vel, tiden er en flatbread-pizza, så pass på deg sjøl, beibi. 204 00:11:14,508 --> 00:11:17,010 Går det bra? Du har knapt rørt spinatpaien. 205 00:11:17,094 --> 00:11:19,304 Jeg er bare ikke så veldig sulten. 206 00:11:19,972 --> 00:11:22,808 Vanskelig å ha matlyst når du skal dumpes! 207 00:11:23,350 --> 00:11:24,727 Jævla treskalle. 208 00:11:24,810 --> 00:11:27,813 Husker du vår første høsttakkefest som familie? 209 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 Ja! Vi hadde nettopp fått deg, Jellybean. 210 00:11:30,649 --> 00:11:33,569 Mora di var utslitt, så jeg måtte være jeger og samler. 211 00:11:33,652 --> 00:11:34,903 Han dro til Quiznos. 212 00:11:34,987 --> 00:11:38,782 Ok, men til mitt forsvar sa du at du ville ha et varmt måltid. 213 00:11:38,866 --> 00:11:41,827 Onkelen min fikk hjerteinfarkt i en Quiznos. 214 00:11:41,910 --> 00:11:43,787 Å, for en nedtur, vennen. 215 00:11:43,871 --> 00:11:45,956 Føl på stemninga, Caitlin. Pokker! 216 00:11:46,039 --> 00:11:49,376 Seriøst, altså, kjærlighet vekkes til live her. 217 00:11:49,460 --> 00:11:51,086 Vekkes som bare fan! 218 00:11:51,170 --> 00:11:52,337 Unnskyld meg. 219 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 Med alt snakket om familie føler jeg 220 00:11:54,715 --> 00:11:58,093 at det passer perfekt å fortelle deg noe stort, Jellybean. 221 00:11:58,177 --> 00:11:59,386 Virkelig, Greg? Nå? 222 00:11:59,470 --> 00:12:03,432 Herregud, dumper han Caitlin for mora mi på høsttakkefesten? 223 00:12:03,515 --> 00:12:08,187 Hei, ostejente, mor deg med å finne rabatt-pikk på Black Friday! 224 00:12:08,270 --> 00:12:09,563 -Caitlin og jeg… -Gud! 225 00:12:09,646 --> 00:12:11,607 …baker en brie i magen hennes! 226 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 -Vent, hva? -Hva? 227 00:12:12,775 --> 00:12:14,860 Vi skal ha barn! 228 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 -Nei! -Å, faen. 229 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 Vi skal stifte familie! 230 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 Du har en familie, din drittsekk! 231 00:12:20,282 --> 00:12:22,618 Og vi vil ikke ha en jævla ostebaby! 232 00:12:22,701 --> 00:12:24,328 Jeg er laktoseintolerant! 233 00:12:24,411 --> 00:12:26,413 Kan jeg gå fra bordet? 234 00:12:26,497 --> 00:12:28,081 -Jessi! -Går det bra? 235 00:12:28,165 --> 00:12:32,252 Ja, det går bra. Jeg må bare ut herfra akkurat nå. 236 00:12:32,336 --> 00:12:35,964 Vidal Sassoon! Hva syns du om kalkunen min? God, ikke sant? 237 00:12:36,048 --> 00:12:38,091 Det er veldig god, Mr. Glouberman. 238 00:12:38,175 --> 00:12:42,054 Diane! Hva syns du om kalkunen min? Hater du ikke mannen din nå? 239 00:12:42,137 --> 00:12:45,098 Nei, men den er saftig. Hva er hemmeligheten din? 240 00:12:45,182 --> 00:12:46,225 -Sinne! -Selvsagt. 241 00:12:46,308 --> 00:12:50,062 Du må fornærme den! Det er det som holder saftene inne. 242 00:12:50,145 --> 00:12:53,774 Jeg lærte trikset av faren min, og han lærte det av sin far. 243 00:12:53,857 --> 00:12:55,818 Det er Glouberman-måten. 244 00:12:55,901 --> 00:13:00,280 Jeg husker at faren min sto over den verdiløse fuglen hver høsttakkefest. 245 00:13:00,364 --> 00:13:01,782 Din dumme kalkun. 246 00:13:01,865 --> 00:13:05,244 Vi skal spise deg og så drite deg ut, for du er et null! 247 00:13:05,327 --> 00:13:07,746 Og før ham var det bestefar Shlomo. 248 00:13:07,830 --> 00:13:10,999 I de harde trettiåra hadde han bare en bydue, 249 00:13:11,083 --> 00:13:14,294 men han kritiserte den til den smakte som en kalkun! 250 00:13:14,378 --> 00:13:17,339 Din dumme due, du er en frastøtende fugl. 251 00:13:17,422 --> 00:13:19,967 Du er en rotte med vinger, det er alt. 252 00:13:20,050 --> 00:13:23,470 Og hvem kan glemme min oldefar Chaim i shtetlen? 253 00:13:23,554 --> 00:13:27,724 -Det fantes ingen fugler av noe slag! -Din shmegegge-kål! 254 00:13:27,808 --> 00:13:31,186 Gud ville ikke engang gi deg æren av å være salat! 255 00:13:32,437 --> 00:13:35,524 Du kan sannelig fortelle historier, far. 256 00:13:35,607 --> 00:13:38,861 Men i kveld spiser jeg ikke kalkunen din. 257 00:13:38,944 --> 00:13:39,778 Å, gud. 258 00:13:39,862 --> 00:13:43,991 -Hva mener du? -Den skal ikke passere mine lepper! 259 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 Å jo da, den skal passere! 260 00:13:46,493 --> 00:13:49,329 -Du skal spise den. -Ikke faen, din gamle merr! 261 00:13:49,413 --> 00:13:51,540 -Dæven! -Marty, Andrew, kutt ut! 262 00:13:51,623 --> 00:13:54,042 Jeg spiser ikke Fernando. Han er en god lytter. 263 00:13:54,126 --> 00:13:55,836 Elliot, gjør noe! 264 00:13:55,919 --> 00:14:00,215 Heia, Andrew! Heia, Marty! Det er høsttakkefest. Jeg elsker dere. 265 00:14:00,299 --> 00:14:01,174 Marty! 266 00:14:01,758 --> 00:14:04,219 -Et, din utakknemlige, lille jævel! -Hold nesa hans. 267 00:14:04,303 --> 00:14:07,723 Jeg hater deg! Jeg skulle ønske dr. Birch var faren min! 268 00:14:07,806 --> 00:14:10,017 Jeg skulle ønske kalkunen var min sønn! 269 00:14:10,100 --> 00:14:12,352 Det holder, dere to! Vi drar! 270 00:14:12,436 --> 00:14:15,314 Dere angrer sikkert på at dere inviterte oss. 271 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 Bare litt. 272 00:14:16,315 --> 00:14:20,027 Å ja? Vel, jeg tar med kalkunen min. Kom igjen! Inn i esken. 273 00:14:20,110 --> 00:14:23,155 Jeg filma at du ble tvangsfora av faren din 274 00:14:23,238 --> 00:14:24,907 for din fremtidige psykolog. 275 00:14:24,990 --> 00:14:28,952 Videoen skal hete "Pappa ansiktsknuller sønn med kjøtt." 276 00:14:29,036 --> 00:14:33,540 Jeg er klar til å hive innpå, alle sammen! Bare kast det inn i munnen min. 277 00:14:33,624 --> 00:14:35,000 Missy, ta det kuli. 278 00:14:35,083 --> 00:14:40,005 Jeg syns jeg er veldig kul med disse dritstore fingertuppene. 279 00:14:40,088 --> 00:14:45,552 -Faen. Jentungen avslører oss. -Oh la, la, hun er så vakker. 280 00:14:45,636 --> 00:14:47,971 Familie, jeg vil gjerne begynne 281 00:14:48,055 --> 00:14:50,807 med å anerkjenne at vi befinner oss på urfolkgrunn. 282 00:14:50,891 --> 00:14:54,561 Og selvsagt vil jeg takke min kjære Monica, 283 00:14:54,645 --> 00:14:59,274 for dette hjertet banker for ingen annen enn deg, beibi! 284 00:15:00,692 --> 00:15:02,444 Oi! Cyrus! 285 00:15:02,527 --> 00:15:04,571 Gjorde jeg det? 286 00:15:07,574 --> 00:15:09,159 Missy, hva er det med deg? 287 00:15:09,242 --> 00:15:11,453 Den ungen er høy som faen. 288 00:15:11,536 --> 00:15:12,746 -Høy? Nei! -Hva? 289 00:15:12,829 --> 00:15:15,290 Jeg er ikke høy, jeg er lav! 290 00:15:15,374 --> 00:15:18,877 Herregud, datteren min er ruset på narkotika! 291 00:15:18,961 --> 00:15:21,129 Hva i huleste skjedde på den turen? 292 00:15:21,213 --> 00:15:23,799 -Lena ga henne gress! -Nei. Missy tok det. 293 00:15:23,882 --> 00:15:27,678 Jeg fatter ikke at dere pøbler røykte marihuana foran henne! 294 00:15:27,761 --> 00:15:32,683 Cyrus-Byrus Foreman-Greenwald, du kaller ikke ungene mine pøbler. 295 00:15:32,766 --> 00:15:35,310 -Takk! -Kjeften. Dere to er i trøbbel. 296 00:15:35,394 --> 00:15:38,188 -Missy, hva faen? -Hvorfor må du være så teit? 297 00:15:39,982 --> 00:15:42,401 Mona, jeg liker ikke å være stein lenger! 298 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 Jeg får også spader. 299 00:15:43,944 --> 00:15:47,447 Bestemoren din stirrer på meg. Jeg tror hun kan se meg. 300 00:15:47,531 --> 00:15:49,449 Du må dra, Mona. 301 00:15:49,533 --> 00:15:51,076 Å, faen! 302 00:15:52,995 --> 00:15:55,539 Gledelig høsttakkefest, triste lille faen. 303 00:15:55,622 --> 00:15:57,708 Herregud, Jay. Hva gjør du i søp… 304 00:15:57,791 --> 00:15:59,751 Skal du knulle kalkunen? 305 00:15:59,835 --> 00:16:03,797 Hva? Jeg ville aldri knulla en kalkun som har vært i søpla. 306 00:16:03,880 --> 00:16:05,716 -Ok. -Søppelkalkun? 307 00:16:05,799 --> 00:16:07,342 Den skal spises! 308 00:16:07,426 --> 00:16:09,720 Visste du at Val og Leah er sammen? 309 00:16:09,803 --> 00:16:12,973 Hva? Herregud! Det er utrolig. 310 00:16:13,056 --> 00:16:15,308 -Jeg blir onkelen din! -Nei da. 311 00:16:15,392 --> 00:16:19,604 Hei, ikke snakk sånn til onkel Jay. Du skal behandle meg med respekt! 312 00:16:19,688 --> 00:16:24,109 -Jay, kom deg ut av huset mitt, for faen. -Luda! Kom igjen. 313 00:16:25,694 --> 00:16:29,031 Boksen. Jeg bæsja i kildesorteringsboksen. 314 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 Faren min er en drittsekk. 315 00:16:30,782 --> 00:16:33,493 Jeg er sint, flau, ydmyket. 316 00:16:33,577 --> 00:16:35,912 Jeg er alt dette, Maury. 317 00:16:35,996 --> 00:16:38,081 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 318 00:16:38,165 --> 00:16:40,709 -Kanskje publikum burde bestemme. -Hva? 319 00:16:40,792 --> 00:16:44,379 Skal jeg si til Andrew at han skal runke eller ta livet sitt? 320 00:16:44,463 --> 00:16:48,508 -Nei, ikke… Nei. -Send melding "Runk" eller "Dø" til 6969. 321 00:16:48,592 --> 00:16:49,926 Hva faen? 322 00:16:50,010 --> 00:16:51,136 Det var tett løp. 323 00:16:51,219 --> 00:16:53,930 Nifst. Og dette er fans av programmet. 324 00:16:54,014 --> 00:16:57,893 -Jeg håper du klarer å bli hard. -Hvordan? Jeg sulter i hjel! 325 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 Det er fortsatt litt kalkun igjen. 326 00:17:00,062 --> 00:17:02,939 Ta litt hvitt kjøtt så du kan banke det hvite kjøttet ditt? 327 00:17:03,023 --> 00:17:05,901 Ta litt saus så du kan lage saus? 328 00:17:05,984 --> 00:17:08,278 -Litt fyll… -Ok, vi skjønner. Nok. 329 00:17:08,361 --> 00:17:12,282 Enn om vi spør publikum om de vil ha en til? 330 00:17:13,283 --> 00:17:16,161 Hvorfor ga du det som et alternativ? 331 00:17:16,244 --> 00:17:18,455 Jeg gjorde ikke det. Virkelig nifst. 332 00:17:19,581 --> 00:17:21,333 Er dette greit for deg? 333 00:17:21,416 --> 00:17:24,169 Vet ikke. Caitlin og faren din passer sammen. 334 00:17:24,252 --> 00:17:26,922 Begge er dumme og vet ikke hvordan kondomer funker? 335 00:17:27,005 --> 00:17:30,175 Jessi, du vet at faren din ikke har råd til kondomer. 336 00:17:30,258 --> 00:17:32,719 Caitlin gjør faren din glad. 337 00:17:32,803 --> 00:17:35,639 -Du og pappa lo sammen. -Vi prøver å være venner. 338 00:17:35,722 --> 00:17:40,477 Det så bare ut som om dere ville… Jeg vet ikke. Glem det. 339 00:17:40,560 --> 00:17:44,439 -Vennen min, trodde du… -Det er dumt Jeg vet det. Bare glem det. 340 00:17:44,523 --> 00:17:46,441 Jeg er glad i faren din, skatt. 341 00:17:46,525 --> 00:17:49,611 På grunn av deg vil vi alltid være i hverandres liv, 342 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 men jeg liker kvinner. 343 00:17:51,446 --> 00:17:54,366 Jeg vil kysse dem, klemme dem, snuse på dem… 344 00:17:54,449 --> 00:17:57,202 -Greit, mamma. -De er deilige. Hva kan jeg si? 345 00:17:57,285 --> 00:18:00,163 Bank, bank? Hei, Jellybean. Hvordan har du det? 346 00:18:00,247 --> 00:18:02,124 -Ikke bra. -Dette vil muntre deg opp. 347 00:18:02,207 --> 00:18:04,376 Er du klar til å møte ostebabyen? 348 00:18:04,459 --> 00:18:06,837 -Hva prater du om? -Er den ikke søt? 349 00:18:06,920 --> 00:18:11,383 Jeg heter Ostebaby! Bytt bleia mi! 350 00:18:11,466 --> 00:18:13,885 Faen, tennene er som skarpe kjeks! 351 00:18:13,969 --> 00:18:18,098 La meg gripe tak i håret ditt med den feite, lille neven min! 352 00:18:18,181 --> 00:18:21,393 Å nei, Ostebaby stikker hull på alle ballongene! 353 00:18:21,476 --> 00:18:22,894 -Hva? -Ok. 354 00:18:22,978 --> 00:18:26,314 -Vi må bli kvitt dødvekt. Beklager, Jessi! -Hei! 355 00:18:26,398 --> 00:18:28,150 Kondomer er for millionærer. 356 00:18:28,233 --> 00:18:31,194 -Jessi! Dette er forferdelig! -Jeg vet det! 357 00:18:31,278 --> 00:18:33,029 Bra det ikke er på ordentlig! 358 00:18:33,905 --> 00:18:35,657 Kan du slutte å slå meg? 359 00:18:35,740 --> 00:18:38,743 Neste gang stikker jeg deg i baken med en høygaffel. 360 00:18:38,827 --> 00:18:40,203 Jess, går det bra? 361 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 Jeg tror jeg trenger litt luft. 362 00:18:43,874 --> 00:18:45,876 Dette stedet er et høl. 363 00:18:46,751 --> 00:18:49,546 -Hva skjer, småen? -Jeg holder øye med deg. 364 00:18:49,629 --> 00:18:51,840 Å ja? Hva fant du ut, etterforsker? 365 00:18:51,923 --> 00:18:54,134 At jeg skal knulle søstera di til hun gladgråter? 366 00:18:54,217 --> 00:18:55,969 "Gladgråter"? Vent, hva? 367 00:18:56,052 --> 00:19:00,015 Ja, jeg skal ha sex med søstera di i senga di med pikken min. 368 00:19:00,724 --> 00:19:01,975 Gledelig høsttakkefest! 369 00:19:02,058 --> 00:19:06,146 Globb, globb, globb Globb, globb, globb 370 00:19:08,690 --> 00:19:12,652 Faen, den skalla raseri-vulkanen lager en god kalkun. 371 00:19:12,736 --> 00:19:14,738 -Hei. -Hallo, Fernando. 372 00:19:14,821 --> 00:19:16,114 Unnskyld at jeg eter deg. 373 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 Det går bra. Jeg ville bydd på rumpa mi, men den er borte. 374 00:19:19,534 --> 00:19:24,122 Ja. Den svette faren min slukte den som om den var motgift til en gift. 375 00:19:24,206 --> 00:19:26,875 Mannen er en villmann. En villmann, sier jeg! 376 00:19:26,958 --> 00:19:30,545 Han er mye, men jeg har tenkt på den historien han fortalte. 377 00:19:30,629 --> 00:19:32,297 Den om duene og kålen? 378 00:19:32,380 --> 00:19:36,259 Ja, men også om at sinne har hjemsøkt familien din i generasjoner. 379 00:19:36,343 --> 00:19:39,763 Bestefar pleide å skryte av at han oppfant trafikksinne. 380 00:19:39,846 --> 00:19:42,933 Dette er din fars første høsttakkefest uten bestefar. 381 00:19:43,016 --> 00:19:44,434 Det må være vanskelig. 382 00:19:44,517 --> 00:19:46,895 Jeg tror ikke han har ekte følelser. 383 00:19:46,978 --> 00:19:49,564 Han bryr seg bare om kunstlærsetene 384 00:19:49,648 --> 00:19:51,816 og den dumme kalkunen. Ikke ta det ille opp. 385 00:19:51,900 --> 00:19:55,820 Nei da. Men kan det være at jeg er mer enn bare en kalkun? 386 00:19:55,904 --> 00:19:57,572 Hva mener du? Som en gås? 387 00:19:57,656 --> 00:19:59,532 Gås er en søppelfugl. Nei! 388 00:19:59,616 --> 00:20:02,702 Kanskje alle de sinte Gloubermanene 389 00:20:02,786 --> 00:20:05,455 uttrykker sin kjærlighet ved å lage en deilig kalkun. 390 00:20:05,538 --> 00:20:09,876 Vent litt, saftige kalkun. Sier du at du er min fars kjærlighetsspråk? 391 00:20:09,960 --> 00:20:11,503 -Kanskje. -Herregud. 392 00:20:11,586 --> 00:20:16,508 Han prøvde å presse sin kjærlighet inn i munnen min med makt, og jeg nektet. 393 00:20:16,591 --> 00:20:19,678 Du var for opptatt med å være sinna selv. 394 00:20:19,761 --> 00:20:23,515 -Jøss, du er en sykt sansevar kalkun. -Det er hormonene. 395 00:20:23,598 --> 00:20:27,560 Men Andrew, kanskje du kan bryte sirkelen med Glouberman-raseri. 396 00:20:27,644 --> 00:20:29,271 Hva syns dere, publikum? 397 00:20:29,354 --> 00:20:31,648 Skal han bryte sirkelen eller skal… 398 00:20:31,731 --> 00:20:35,151 Nei! Ingen flere avstemninger. Jeg skal ta mine egne valg. 399 00:20:35,235 --> 00:20:37,779 Oi, oi, oi. Nifst. 400 00:20:38,363 --> 00:20:40,699 Å, Mona, nå hater kusinene mine meg! 401 00:20:40,782 --> 00:20:43,535 Å, livet ditt er helt ræva! 402 00:20:43,618 --> 00:20:47,122 Jeg trodde aldri jeg kom til å si dette: Du har husarrest. 403 00:20:47,205 --> 00:20:51,376 -Ingen aktiviteter etter skolen! -Ingen vil henge med meg uansett. 404 00:20:51,459 --> 00:20:55,046 -Et irrelevant spørsmål. -Vel, ikke mer statskanalradio! 405 00:20:55,130 --> 00:20:56,840 De er helt utgått! 406 00:20:56,923 --> 00:21:00,010 Ok, du er tydeligvis fortsatt høy som et hus. 407 00:21:00,093 --> 00:21:01,177 Gå på rommet ditt! 408 00:21:01,261 --> 00:21:04,097 Greit! Det vil jeg gjerne, og jeg tar litt pai. 409 00:21:04,180 --> 00:21:05,140 Nei, Missy. 410 00:21:05,223 --> 00:21:08,435 Ikke noe johannesbrødpai 411 00:21:08,518 --> 00:21:11,855 Ikke noe stykke til deg, for du ble høy 412 00:21:11,938 --> 00:21:14,190 Dette er tidenes verste høsttakkefest. 413 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 Bortsett fra den første! 414 00:21:16,067 --> 00:21:20,155 Det vi gjorde mot urbefolkningen i dette landet er skammelig! 415 00:21:20,238 --> 00:21:22,115 "Pai" betyr kuse. 416 00:21:22,198 --> 00:21:26,036 Det er det neste du lærer på hormonmonsterskolen. 417 00:21:26,828 --> 00:21:29,205 Herregud, dette er ei god kuse. 418 00:21:30,749 --> 00:21:32,751 Det var virkelig fint i kveld. 419 00:21:32,834 --> 00:21:36,504 Vanligvis må jeg lokke mora mi ned fra taket med piller. 420 00:21:37,088 --> 00:21:38,631 Jeg koste meg også. 421 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 Hei! Det er noe du bør vite. 422 00:21:41,676 --> 00:21:43,011 Æsj, kikket du på oss? 423 00:21:43,094 --> 00:21:47,932 Ja, samma det. Det er ikke viktig. Gjett hva den talentfulle Mr. Rip-ræv sa. 424 00:21:48,016 --> 00:21:49,225 -Mener du Val? -Ja. 425 00:21:49,309 --> 00:21:53,730 Den jævla svindleren sa at han vil ha sex med deg til du gladgråter. 426 00:21:54,731 --> 00:21:57,400 Det høres ut som en veldig positiv opplevelse. 427 00:21:57,484 --> 00:22:00,195 Og ikke din sak. God natt, Nick! 428 00:22:00,278 --> 00:22:03,865 Hva faen? Val er en slem fyr, og Leah bryr seg ikke? 429 00:22:03,948 --> 00:22:07,285 Og du er en bra fyr, og Jessi bryr seg ikke. 430 00:22:07,369 --> 00:22:11,081 -Er ikke kjærlighet bare det verste? -Hvordan kan du si det? 431 00:22:11,164 --> 00:22:12,415 Du er en elskovsflue. 432 00:22:12,499 --> 00:22:14,709 Så jeg vet det bedre enn noen andre. 433 00:22:14,793 --> 00:22:16,169 Misforstå meg rett, 434 00:22:16,252 --> 00:22:21,758 å være med ei jente er like fantastisk som å ha en stjerne i hånda. 435 00:22:21,841 --> 00:22:23,468 -Er det? -Men på nært hold 436 00:22:23,551 --> 00:22:28,973 vil stjernen eksplodere i fjeset ditt og smelte huden av beina dine. 437 00:22:29,057 --> 00:22:32,477 Flott. Takk for at du kom og ødela det jævla livet mitt. 438 00:22:32,560 --> 00:22:33,895 Vent nå litt, småen. 439 00:22:33,978 --> 00:22:36,648 Herregud. Takkepadda. Da var vi i gang. 440 00:22:36,731 --> 00:22:39,150 -Klart, det er høsttakkefest. -Nei. 441 00:22:39,234 --> 00:22:40,652 Når jeg er nedstemt, 442 00:22:40,735 --> 00:22:44,739 lager jeg en liste over alt jeg er takknemlig for. 443 00:22:44,823 --> 00:22:45,657 Ikke faen. 444 00:22:45,740 --> 00:22:48,701 Jeg er takknemlig for familien min 445 00:22:48,785 --> 00:22:49,661 Kom igjen! 446 00:22:49,744 --> 00:22:51,329 -Føler du deg bedre? -Litt. 447 00:22:51,413 --> 00:22:53,581 Jeg liker lyden han lagde da du slo ham. 448 00:22:53,665 --> 00:22:57,752 Vel, dette er alt. Det siste av halloween-godteriet mitt. 449 00:22:57,836 --> 00:23:01,548 Det står "fun size" på sjokoladepapiret, men det føles ikke gøy. 450 00:23:01,631 --> 00:23:04,300 Gosj, burde jeg gjøre standup? Heia, Lola! 451 00:23:04,384 --> 00:23:08,805 Jeg gleder meg til å komme hjem og spise alt dette i badekaret. 452 00:23:08,888 --> 00:23:09,722 Hva er det? 453 00:23:09,806 --> 00:23:12,767 Lola? Å, faen. 454 00:23:14,644 --> 00:23:16,146 Et uvesen utenfor. 455 00:23:16,229 --> 00:23:17,605 Hvem kan det være? 456 00:23:18,690 --> 00:23:21,526 Gisp! Et overflødighetshorn! 457 00:23:21,609 --> 00:23:26,322 Høsttakkefest-nissen har virkelig smilt til meg i år. 458 00:23:27,657 --> 00:23:28,616 Kom igjen, Luda, 459 00:23:28,700 --> 00:23:32,328 vi drar hjem og ser om det er brent ost i brødristeren. 460 00:23:33,913 --> 00:23:38,042 Stressa. Jeg er allerede stressa på grunn av jula. 461 00:23:40,044 --> 00:23:41,254 Hei! Hva vil du? 462 00:23:41,337 --> 00:23:44,132 Jeg spiste litt av kalkunen din, og den var god. 463 00:23:44,215 --> 00:23:48,636 -Du burde ha spist mens den var varm. -Du har rett. Det burde jeg ha gjort. 464 00:23:48,720 --> 00:23:50,513 Vent nå litt! 465 00:23:50,597 --> 00:23:54,309 Er du enig med meg? Prøver du å bli del av helseforsikringen min igjen? 466 00:23:54,392 --> 00:23:57,937 Nei. Jeg vet det, de er kjeltringer. Jeg ville bare prate. 467 00:23:58,021 --> 00:24:00,940 Var det vanskelig å ikke dra til Florida i år? 468 00:24:01,024 --> 00:24:03,735 Jeg vet ikke. Det var annerledes. 469 00:24:03,818 --> 00:24:05,820 Ja, det syntes jeg òg. 470 00:24:05,904 --> 00:24:09,324 Så, savner du, du vet… Savner du bestefar? 471 00:24:09,407 --> 00:24:12,535 Selvsagt. Han er faren min. Hva slags spørsmål er det? 472 00:24:12,619 --> 00:24:14,537 Men pappa, han var så slem. 473 00:24:14,621 --> 00:24:18,082 Han var ikke slem, han var tøff. Slik jeg er tøff. 474 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 Selv om han ikke sa det, visste jeg at han var glad i meg, 475 00:24:21,628 --> 00:24:23,379 Jeg er glad i deg òg, pappa. 476 00:24:23,463 --> 00:24:28,510 Jeg er glad du likte kalkunen, sønn. Og i ettertid 477 00:24:28,593 --> 00:24:31,471 er jeg lei for hvordan jeg stemte i meningsmålingene. 478 00:24:34,933 --> 00:24:38,144 Hei, er du her? Hva skjer? 479 00:24:38,228 --> 00:24:41,981 Jeg vet at du fortsatt er sint på meg for det med Samira, 480 00:24:42,065 --> 00:24:45,818 men livet mitt er et jævla rot, og jeg trenger noen å prate med. 481 00:24:45,902 --> 00:24:48,780 Å, faen. Ok, hva er i veien? 482 00:24:48,863 --> 00:24:51,491 Foreldrene mine blir aldri sammen igjen. 483 00:24:51,574 --> 00:24:53,535 Å, lille vennen. 484 00:24:53,618 --> 00:24:57,580 Og faren min og ostejenta skal ha en demon-ostebaby med kjekstenner. 485 00:24:57,664 --> 00:24:58,873 Det tar vi senere. 486 00:24:58,957 --> 00:25:02,669 Og jeg tror det er offisielt slutt på familien min. 487 00:25:02,752 --> 00:25:05,922 Så leit, Jessi, kjipe greier! 488 00:25:06,005 --> 00:25:09,425 Unnskyld at jeg ødela for deg og Samira. 489 00:25:09,509 --> 00:25:11,052 Å, det går bra. 490 00:25:11,135 --> 00:25:15,807 Det er ikke din feil, selv om det er det. Men jeg er fortsatt glad i deg. 491 00:25:16,766 --> 00:25:17,934 Glad i deg også. 492 00:25:18,810 --> 00:25:20,937 Hun er bare jævla bra, ikke sant? 493 00:25:21,020 --> 00:25:22,814 Ja, det er hun virkelig. 494 00:25:22,897 --> 00:25:26,568 -Jeg er glad du kom. Jeg har savna deg. -Jeg har savna deg òg. 495 00:25:29,404 --> 00:25:31,614 Jessi, dette er heite saker! 496 00:25:31,698 --> 00:25:32,532 Jeg vet det! 497 00:25:32,615 --> 00:25:34,450 Det hadde jeg ikke venta. 498 00:25:34,534 --> 00:25:36,953 Synd det ikke er på ordentlig. Høygaffel! 499 00:25:37,954 --> 00:25:40,290 -Hva faen? -Jeg sa at klapset var bedre. 500 00:25:40,373 --> 00:25:41,833 Hei, går det bra? 501 00:25:41,916 --> 00:25:46,045 Beklager. Faktisk så… Jeg må hjem, ok? 502 00:25:46,129 --> 00:25:50,466 -Takk for praten. Ha det. -Vil du ikke kysse henne på ordentlig? 503 00:25:51,175 --> 00:25:53,094 Hei, Takkepadda! 504 00:25:53,177 --> 00:25:55,930 Hei, Connie! Gledelig høsttakkefest. 505 00:25:56,014 --> 00:25:58,766 Jeg er takknemlig for din omfangsrike barm. 506 00:25:58,850 --> 00:26:03,646 -Får jeg lov til å kjøre motorbåt? -Det er høsttakkefest, beibi. Globb i vei! 507 00:26:04,397 --> 00:26:05,982 Takk for herlighetene! 508 00:26:06,065 --> 00:26:08,943 Gledelig høsttakkefest så menn! 509 00:26:59,035 --> 00:27:00,995 Tekst: Sissel Drag