1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,677 --> 00:00:13,556 ‎이런! 노릇노릇하지가 않잖아 ‎이 게으른 자식아! 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,391 ‎아름다운 칠면조야, 마티 4 00:00:15,475 --> 00:00:17,226 ‎바버라, 칭찬해 주지 마 5 00:00:17,310 --> 00:00:21,230 ‎그러면 몇 년간 안일하게 ‎퍼석퍼석해진다고 6 00:00:21,314 --> 00:00:23,316 ‎그러니까… 앤드루! 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,567 ‎아빠, 소리 지르셨어요? 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,612 ‎이 걸작을 구두 상자에 ‎넣는 것 좀 도와라 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,572 ‎이건 좀 아닌 것 같은데요 10 00:00:29,655 --> 00:00:32,658 ‎버치 가족의 추수감사절에 ‎청하지도 않은 칠면조라뇨 11 00:00:32,742 --> 00:00:33,576 ‎장난해? 12 00:00:33,659 --> 00:00:35,453 ‎내 촉촉한 칠면조를 맛보면 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,622 ‎날 추수감사절의 ‎왕이라고 부를 거야 14 00:00:37,705 --> 00:00:39,582 ‎차에 타, 엉뚱 왕자야 15 00:00:39,665 --> 00:00:42,251 ‎그 이름 맘에 든다, 엉뚱 왕자 16 00:00:42,335 --> 00:00:44,921 ‎토실토실 엉덩이에 절을 하겠소 17 00:00:45,004 --> 00:00:47,215 ‎잠깐만요, 트렁크는 안 되죠 18 00:00:47,298 --> 00:00:49,467 ‎뒷좌석에 안고 탈게요 19 00:00:49,550 --> 00:00:52,887 ‎뭐? 초극세사 시트에 기름을 ‎처바르겠다고? 제정신이냐? 20 00:00:52,970 --> 00:00:54,847 ‎모리? 트렁크에 나랑 같이 탈래? 21 00:00:54,931 --> 00:00:58,267 ‎네 아빠의 샌들 옆에 ‎처박혀 있고 싶지만 22 00:00:58,351 --> 00:01:00,061 ‎터치 풋볼 경기가 있어서 말이야 23 00:01:00,144 --> 00:01:02,396 ‎존 웨인 보빗이 ‎10분 후에 데리러 올 거야 24 00:01:02,480 --> 00:01:04,524 ‎- 뭐? ‎- 헤드램프를 켜야지, 바보야! 25 00:01:04,607 --> 00:01:05,942 ‎칠면조 똑바로 들어 26 00:01:06,025 --> 00:01:07,860 ‎아빠, 안 돼요! ‎엄마! 27 00:01:07,944 --> 00:01:09,904 ‎숨 크게 쉬지 마, 앤드루! 28 00:01:43,229 --> 00:01:47,441 ‎브리지턴 중학교의 새 마스코트가 ‎돼 주셔서 영광입니다 29 00:01:47,525 --> 00:01:49,026 ‎스티븐 밴잰트 30 00:01:49,110 --> 00:01:52,780 ‎그래, 얘들아 ‎스티븐 밴 악수를 하자꾸나 31 00:01:52,864 --> 00:01:55,867 ‎이제 난 차 타고 공항으로 갈게 32 00:01:56,450 --> 00:01:59,871 ‎이럴 수가, 제시와 알리가 ‎리틀 스티븐을 만나다니! 33 00:01:59,954 --> 00:02:04,709 ‎그의 살찐 턱을 내 거기에 ‎박을 수 있다면 더 바랄 게 없겠어 34 00:02:04,792 --> 00:02:08,546 ‎제시나 알리 생각은 ‎안 하고 싶어, 네 거기도! 35 00:02:08,629 --> 00:02:11,465 ‎추수감사절에 사촌들이 ‎온다고 해서 너무 기뻐! 36 00:02:11,549 --> 00:02:13,426 ‎뜨거운 애틀랜타 식구들! 37 00:02:13,509 --> 00:02:17,638 ‎네 사촌 리나한테는 ‎누워서 보지를 벌리게 하는 38 00:02:17,722 --> 00:02:20,141 ‎뭔가 특별한 게 있다니까 39 00:02:20,224 --> 00:02:22,393 ‎이런! 왔다! 40 00:02:23,144 --> 00:02:24,604 ‎안녕하세요, 어클 삼촌? 41 00:02:24,687 --> 00:02:28,065 ‎화를 내야겠지만 ‎가족 문제니까 42 00:02:28,149 --> 00:02:30,109 ‎내가 농담 제대로 한 거지? 43 00:02:30,193 --> 00:02:31,611 ‎맙소사, 아뇨 44 00:02:31,694 --> 00:02:32,570 ‎안녕! 45 00:02:32,653 --> 00:02:33,779 ‎안녕, 꼬마 사촌! 46 00:02:34,614 --> 00:02:38,034 ‎머리 땋은 것 좀 봐 ‎다시 한 적 없지? 47 00:02:38,117 --> 00:02:41,913 ‎뭐? 머리 땋기도 다시 해? ‎처음 할 때 너무 아팠어 48 00:02:41,996 --> 00:02:44,874 ‎미시, 네 땋은 머리는 안쓰러워 ‎가장자리 좀 봐 49 00:02:44,957 --> 00:02:47,585 ‎머리가 무슨 빌어먹을 ‎프레더릭 더글러스 같다 50 00:02:47,668 --> 00:02:51,130 ‎그래, 칭찬 고마워 ‎위대한 노예 제도 폐지론자잖아 51 00:02:51,214 --> 00:02:53,299 ‎음식은 저희가 다 준비했어요 52 00:02:53,382 --> 00:02:55,134 ‎콜리플라워 으깬 것과 53 00:02:55,218 --> 00:02:56,802 ‎템페 그레이비 ‎방울다다기양배추 54 00:02:56,886 --> 00:02:59,597 ‎- 템페가 뭐야? ‎- 도토리 그레이비 두부 칠면조 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 ‎자기가 다 했지! 56 00:03:01,349 --> 00:03:06,187 ‎잊을 뻔했네 ‎디저트는 캐로브 파이야! 57 00:03:06,270 --> 00:03:11,525 ‎캐로브 파이! 캐로브 파이! ‎한 조각은 네가, 한 조각은 내가! 58 00:03:11,609 --> 00:03:14,904 ‎- 맙소사, 이 가족은… ‎- 세상에서 제일 백인 같은 흑인? 59 00:03:14,987 --> 00:03:18,449 ‎있잖아, 우리 산책 나가자 ‎눈썹 찡긋? 60 00:03:18,532 --> 00:03:23,621 ‎그래, 산책, 북동부의 신선한 공기 ‎좀 마시고 싶다, 눈썹 찡긋 두 번! 61 00:03:23,704 --> 00:03:26,082 ‎'눈썹 찡긋'이 뭐야, 언니들? 62 00:03:26,165 --> 00:03:28,251 ‎코트 입고 따라와, 퀘스트러브 63 00:03:29,085 --> 00:03:32,505 ‎이런, 오그던가에는 ‎과속 방지턱이 있는데 64 00:03:32,588 --> 00:03:35,049 ‎- 안녕 ‎- 젠장, 누구야? 누가 말했어? 65 00:03:35,132 --> 00:03:38,094 ‎이런, 미안해 ‎놀라게 하려던 건 아냐 66 00:03:38,177 --> 00:03:39,303 ‎말하는 칠면조? 67 00:03:39,387 --> 00:03:41,889 ‎난 칠면조지만 ‎이름은 따로 있어, 페르난도야 68 00:03:41,973 --> 00:03:43,474 ‎반갑다, 페르난도 69 00:03:43,557 --> 00:03:45,518 ‎우리 아빠의 갈색 차 ‎트렁크에 온 걸 환영해 70 00:03:45,601 --> 00:03:48,396 ‎참 예의 바르구나 ‎네 아빠는 나한테 육즙 끼얹으면서 71 00:03:48,479 --> 00:03:50,481 ‎'날지 못하는 개자식'이라고 했어 72 00:03:50,564 --> 00:03:52,900 ‎쓸모없는 레몬 한 자루를 ‎내 똥꼬에 처넣으면서 73 00:03:52,984 --> 00:03:56,737 ‎그래, 나한테도 자기 불알에서 ‎내가 나온 게 유감이라고 했어 74 00:03:56,821 --> 00:03:59,448 ‎맙소사, 언제까지 ‎아빠한테 휘둘리기만 할래? 75 00:03:59,532 --> 00:04:02,159 ‎어떻게 하면 우리 아빠를 ‎열받게 할 수 있는지 알아? 76 00:04:02,243 --> 00:04:04,787 ‎- 돈 주고 세차하는 거? ‎- 그렇게까지 안 해도 돼 77 00:04:04,870 --> 00:04:07,999 ‎생각해 봤는데 ‎내가 널 안 먹겠다고 한다면? 78 00:04:08,082 --> 00:04:09,959 ‎그 생각 완전 맘에 든다 79 00:04:10,042 --> 00:04:13,838 ‎그래, 엉뚱 왕자가 ‎힘센 왕을 넘어뜨리는 거야 80 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 ‎젠장! 81 00:04:15,798 --> 00:04:16,841 ‎맞아, 루다 82 00:04:16,924 --> 00:04:20,553 ‎이번 추수감사절에는 집집마다 ‎다니면서 음식을 훔치는 거야 83 00:04:20,636 --> 00:04:25,933 ‎아무도 신경 안 쓸 거야 ‎산타는 침입해도 되니까 84 00:04:29,729 --> 00:04:33,482 ‎한 해가 다 갔네 ‎왜 올해는 애들이 연락을 안 할까? 85 00:04:34,567 --> 00:04:37,778 ‎그레그, 이 트레이더 조 타코 ‎아주 맛있다 86 00:04:37,862 --> 00:04:40,948 ‎내 비결은 요리법 무시하고 ‎자유롭게 하는 거야 87 00:04:41,032 --> 00:04:43,075 ‎타코는 즉흥으로 만드는 게 좋아 88 00:04:43,868 --> 00:04:45,578 ‎'즉흥 타코'라 이거지? 89 00:04:45,661 --> 00:04:47,079 ‎재미있겠다 90 00:04:47,163 --> 00:04:49,999 ‎제시, 타코는 보지를 뜻해 91 00:04:50,082 --> 00:04:52,376 ‎호르몬 몬스터 학교에서 ‎맨 처음 배우는 거라고 92 00:04:52,460 --> 00:04:54,879 ‎엄마, 무슨 일 있어요? ‎왜 이렇게 기분이 좋아요? 93 00:04:54,962 --> 00:04:58,257 ‎널 불안하게 하려고 ‎기분 좋은 건 아니란다 94 00:04:58,341 --> 00:04:59,383 ‎십 대 소녀들이란 95 00:04:59,467 --> 00:05:01,052 ‎- 그렇죠, 케이틀린? ‎- 맞아요 96 00:05:01,135 --> 00:05:03,596 ‎그레그, 머리에 뭐가 묻었네 97 00:05:03,679 --> 00:05:06,807 ‎창고에서 일하다가 ‎아이올리 소스가 폭발했거든 98 00:05:06,891 --> 00:05:08,642 ‎- 괜찮아, 내가 떼 줄게 ‎- 고마워 99 00:05:08,726 --> 00:05:12,229 ‎몸이 좀 안 좋아 ‎잠깐 누워 있을게 100 00:05:13,314 --> 00:05:16,650 ‎저 여자는 네 부모님 사이의 ‎섹스 에너지가 불편한가 봐 101 00:05:16,734 --> 00:05:18,611 ‎- '섹스 에너지'? ‎- 글쎄, 코니 102 00:05:18,694 --> 00:05:21,280 ‎'사랑 에너지' 아닐까? 103 00:05:21,364 --> 00:05:23,866 ‎두 분이 다시 합칠 것 같아? 104 00:05:23,949 --> 00:05:27,119 ‎그래! 엄마와 아빠가 다시 ‎사랑하게 된 거야! 105 00:05:27,203 --> 00:05:30,539 ‎섹스도 할 테니까 ‎넌 잘 듣고 배우는 거지 106 00:05:30,623 --> 00:05:32,166 ‎물론이야 107 00:05:32,249 --> 00:05:35,378 ‎게다가 너희는 ‎다시 한 가족이 되겠지 108 00:05:35,461 --> 00:05:36,837 ‎'저갈로스'처럼 109 00:05:38,172 --> 00:05:40,049 ‎그레그, 왜 그래? 110 00:05:40,132 --> 00:05:41,675 ‎알면서 111 00:05:42,301 --> 00:05:45,638 ‎뭐 하시는 거예요 ‎케이틀린이 다른 방에 있는데 112 00:05:45,721 --> 00:05:47,431 ‎- 좋은 지적이야 ‎- 네? 113 00:05:47,515 --> 00:05:49,809 ‎케이틀린을 죽일 거거든 ‎네가 원하던 거잖아? 114 00:05:49,892 --> 00:05:51,310 ‎네, 진짜로는 말고요! 115 00:05:51,394 --> 00:05:53,312 ‎너무 늦었어 ‎이미 수류탄 안전핀 뽑았거든 116 00:05:53,396 --> 00:05:55,523 ‎폭발하기 전에 여기서 나가자 117 00:05:57,149 --> 00:06:00,736 ‎우리 옛날 집이 날고 있네요 ‎대단해요 118 00:06:00,820 --> 00:06:02,238 ‎어떻게 이런 일이 생긴 거죠? 119 00:06:02,321 --> 00:06:03,489 ‎먹는 마리화나를 끊었거든 120 00:06:03,572 --> 00:06:05,783 ‎난 보지 빨기를 안 하고 121 00:06:05,866 --> 00:06:06,951 ‎알겠어요 122 00:06:07,034 --> 00:06:10,037 ‎우리가 이걸 얼마나 원했던지 123 00:06:10,121 --> 00:06:12,706 ‎- 맞아 ‎- 현실이 아니라 아쉽구나 124 00:06:13,457 --> 00:06:14,417 ‎겁나 아파 125 00:06:14,500 --> 00:06:15,793 ‎닥쳐! 꼬마야 126 00:06:15,876 --> 00:06:17,002 ‎그레그 127 00:06:17,086 --> 00:06:18,921 ‎정말 행복해 보여 128 00:06:19,004 --> 00:06:22,425 ‎어떻게 하면 섀넌이 ‎보지 빨기를 그만둘까? 129 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 ‎그러면 정말 좋을 텐데 130 00:06:24,468 --> 00:06:29,056 ‎오, 제시 ‎가슴이 너무 아파! 131 00:06:29,140 --> 00:06:31,475 ‎드라큘라에 물렸나? 132 00:06:31,559 --> 00:06:34,895 ‎아니! 짝사랑에 희생된 거야 133 00:06:34,979 --> 00:06:36,814 ‎우리 가슴이 산산조각 났지 134 00:06:36,897 --> 00:06:40,651 ‎산산조각 나? 고치려면 ‎지니어스 바에 가야겠다 135 00:06:40,734 --> 00:06:43,904 ‎아니, 우린 애플케어가 없어 136 00:06:43,988 --> 00:06:45,823 ‎- 제시! ‎- 제시! 137 00:06:45,906 --> 00:06:47,783 ‎애플케어! 138 00:06:47,867 --> 00:06:51,871 ‎우리 딸의 새 남자 친구를 ‎만난다니 무척 기대되네 139 00:06:51,954 --> 00:06:53,372 ‎리아, 그 남자니? 140 00:06:53,456 --> 00:06:55,499 ‎평생 사랑할 그런 남자? 141 00:06:55,583 --> 00:06:57,209 ‎확실하다고 말해주렴 142 00:06:57,293 --> 00:06:59,086 ‎- 내가 나갈게! ‎- 아뇨, 제가 나갈게요! 143 00:06:59,170 --> 00:07:00,713 ‎비켜라, 닉의 누나! 144 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 ‎모두 즐거운 추수감사절 되세요! 145 00:07:02,923 --> 00:07:05,426 ‎미리 사과부터 하는 게 좋겠네요 146 00:07:05,509 --> 00:07:07,011 ‎잘 구운 칠면조를 가져왔어요 147 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 ‎그럼 이건 당연히 148 00:07:09,138 --> 00:07:10,473 ‎쓰레기통으로 가야죠 149 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 ‎이 촉촉한 칠면조를 맛보라니까요! 150 00:07:12,892 --> 00:07:17,730 ‎당신들 중 누구도 평생 ‎만들어 보지 못한 녀석일 거요! 151 00:07:17,813 --> 00:07:20,441 ‎친구야, 좀 어때? 152 00:07:20,524 --> 00:07:21,358 ‎그래 153 00:07:21,442 --> 00:07:24,820 ‎제시가 너를 ‎형편없는 놈이라고 했지 154 00:07:24,904 --> 00:07:27,239 ‎하지만 이 얘기를 들으면 ‎기분이 좋아질 거야 155 00:07:27,323 --> 00:07:29,950 ‎- 우리 아빠 칠면조 안 먹으려고 ‎- 왜? 156 00:07:30,034 --> 00:07:33,579 ‎더는 휘둘리지 않을 거야 ‎간접적으로 보여주는 거지 157 00:07:33,662 --> 00:07:34,497 ‎그래 158 00:07:34,580 --> 00:07:37,249 ‎나 돌아왔어, 이 재밌는 ‎터치 풋볼을 못 보다니 159 00:07:37,333 --> 00:07:38,626 ‎O.J.는 여전히 잘하더라 160 00:07:38,709 --> 00:07:39,668 ‎O.J. 심프슨 말이야? 161 00:07:39,752 --> 00:07:42,963 ‎그래, 나, 주스 ‎버타푸오코, 길룰리 162 00:07:43,047 --> 00:07:44,590 ‎90년대 괴물들이 다 모였지 163 00:07:44,673 --> 00:07:47,468 ‎스티븐 시걸은 볼품없더라 164 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 ‎리아 누나의 새 남친일 거야 165 00:07:50,262 --> 00:07:52,973 ‎남친? 리아 누나는 ‎나한테 준다고 했잖아 166 00:07:53,057 --> 00:07:56,519 ‎네가 몽정할 때 꿈에서 그랬겠지 ‎그런 데선 나 좀 빼줘라 167 00:07:56,602 --> 00:07:58,687 ‎닉, 내 맘대로 안 되는 거잖아 168 00:07:59,271 --> 00:08:01,315 ‎안녕, 얘들아 169 00:08:01,398 --> 00:08:05,611 ‎- 이게 뭐야? ‎- 리아 누나가 밸 빌저리언이랑? 170 00:08:05,694 --> 00:08:10,115 ‎밸의 아빠 가이 빌저리언도 ‎90년대 몬스터 경기에 나와 171 00:08:10,199 --> 00:08:12,284 ‎- 누구랑 카풀했는지 알아? ‎- 이상한 사람이랑? 172 00:08:12,368 --> 00:08:13,452 ‎아니 173 00:08:13,536 --> 00:08:14,828 ‎로버트 더스트였어 174 00:08:18,249 --> 00:08:21,293 ‎저기, 그거 정말 마리화나야?? 175 00:08:21,377 --> 00:08:22,753 ‎세상에, 이건 대마초야 176 00:08:22,836 --> 00:08:25,506 ‎네 엄마의 나무 그레이비 ‎먹으려면 좀 취해야 하거든 177 00:08:25,589 --> 00:08:27,841 ‎좋아, 다 좋은데 말이야 178 00:08:27,925 --> 00:08:31,679 ‎그거 마리화나잖아, 입문용 마약 179 00:08:31,762 --> 00:08:33,389 ‎미시, 너도 해볼래? 180 00:08:33,472 --> 00:08:36,559 ‎난 두뇌 발달에 신경 쓰기 때문에 ‎약은 안 할 거야 181 00:08:37,434 --> 00:08:38,727 ‎그냥 장난친 거야 182 00:08:38,811 --> 00:08:41,480 ‎넌 꼬마 사촌이잖아 ‎너한테 피우라곤 안 해 183 00:08:41,564 --> 00:08:43,983 ‎정말 부적절하고 ‎정신 나간 장난이었어 184 00:08:44,066 --> 00:08:45,401 ‎완전 당했네 185 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 ‎미시, 학교생활은 어때? 186 00:08:47,444 --> 00:08:50,322 ‎그게, 동호회를 시작했어 187 00:08:50,406 --> 00:08:53,492 ‎첫 번째 프로젝트는 학교의 ‎불쾌한 마스코트를 없애는 거였지 188 00:08:53,576 --> 00:08:54,994 ‎그래, 꼬마 타키야 톰슨이구나 189 00:08:55,077 --> 00:08:57,413 ‎근데 아무도 내 20단계 ‎계획에 관심이 없었어 190 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 ‎20단계? 세상에! 191 00:08:59,039 --> 00:09:02,084 ‎미시! 왜 그런 얼간이 짓을 했어? 192 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 ‎나 얼간이 아냐 193 00:09:04,253 --> 00:09:06,755 ‎난 똑똑하고 열정적이고 ‎성실하고 헌신적이거든 194 00:09:06,839 --> 00:09:10,259 ‎- 자기 아빠랑 똑 닮았네 ‎- 꼬마 스티브 어클이야 195 00:09:10,884 --> 00:09:14,138 ‎젠장, 네 멋진 사촌들까지 ‎너한테 얼간이래 196 00:09:14,221 --> 00:09:16,348 ‎왜 '까지'야? ‎누가 또 그러는데? 197 00:09:16,432 --> 00:09:18,851 ‎나도 그러고 ‎학교 애들 전부 다 그래 198 00:09:18,934 --> 00:09:21,270 ‎어쩌면 그래서 네 계획에 ‎관심이 없는지도 몰라 199 00:09:21,353 --> 00:09:23,397 ‎아무도 얼간이 말은 ‎안 듣고 싶어 하니까 200 00:09:23,480 --> 00:09:26,358 ‎오바마 말은 듣잖아 ‎버락 오바마 말이야 201 00:09:26,442 --> 00:09:28,193 ‎오바마는 얼간이가 아냐! 202 00:09:28,277 --> 00:09:30,571 ‎'하버드 로 리뷰' 잡지로 ‎코카인을 했다고 203 00:09:30,654 --> 00:09:34,825 ‎그래? 오바마도 이걸 했다고? 204 00:09:34,908 --> 00:09:36,201 ‎- 그래! 항상! ‎- 이런! 205 00:09:36,285 --> 00:09:38,412 ‎미시, 안 돼! ‎도대체 왜 그래? 206 00:09:38,495 --> 00:09:39,997 ‎왜냐하면 난 얼간이가 아니니까 207 00:09:40,080 --> 00:09:43,584 ‎난 미국 최초의 흑인 대통령이야 208 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 ‎내 아내가 나보다 훨씬 멋져! 209 00:09:46,920 --> 00:09:49,214 ‎- 퀸타, 우리 완전 엿 됐어 ‎- 맙소사! 210 00:09:49,298 --> 00:09:51,300 ‎마리화나에 취하니까 ‎훨씬 더 이샹해지네 211 00:09:54,303 --> 00:09:57,097 ‎그래, 멍하고 혼란스러워 212 00:09:57,181 --> 00:10:00,601 ‎방금 산타가 ‎파쿠르 하는 걸 봤거든 213 00:10:05,397 --> 00:10:07,441 ‎즐거운 추수감사절! 214 00:10:09,610 --> 00:10:15,115 ‎밸, 봄방학 때 제이가 방치돼서 ‎어머니께 전화드렸었어 215 00:10:15,199 --> 00:10:16,950 ‎그때 전화기에 방귀 뀐 게 너니? 216 00:10:17,034 --> 00:10:19,036 ‎- 엄마! ‎- 괜찮아, 난 빌저리언이잖아 217 00:10:19,119 --> 00:10:22,998 ‎심각한 결함이 있는 가부장 밑에서 ‎자라서 여기가 너무 좋아요 218 00:10:23,082 --> 00:10:24,583 ‎정말로 따스함이 느껴져요 219 00:10:24,667 --> 00:10:28,045 ‎나한테 먹이려고 크래커에 ‎바른 정액만큼 따뜻하겠지 220 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 ‎내 트리스킷 크래커를 ‎거의 망칠 뻔했지 221 00:10:30,214 --> 00:10:32,299 ‎넌 일주일 전에 우리 집 소파에 ‎정액 묻혔잖아 222 00:10:32,383 --> 00:10:35,052 ‎그래, 난 부엌으로 다시 갈게 223 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 ‎얘네 말이 맞아요 224 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 ‎예전엔 자랑스럽지 못한 짓을 했죠 225 00:10:38,597 --> 00:10:40,099 ‎하지만 리아와 있을 땐 달라요 226 00:10:40,182 --> 00:10:41,767 ‎리아는 정말 특별하거든요 227 00:10:41,850 --> 00:10:45,020 ‎그럼, 아주 특별하지 228 00:10:45,104 --> 00:10:47,064 ‎자기도 특별해 229 00:10:47,147 --> 00:10:48,107 ‎너무 불공평해 230 00:10:48,190 --> 00:10:51,235 ‎밸 빌저리언 같은 ‎쓰레기도 사랑을 찾잖아? 231 00:10:51,318 --> 00:10:55,739 ‎매력 넘치는 넌 제시에게 ‎거절당했는데! 232 00:10:55,823 --> 00:10:57,324 ‎이건 정말 말도 안 돼 233 00:10:57,408 --> 00:11:01,120 ‎추수감사절에는 ‎사람들이 함께 모이지! 234 00:11:01,203 --> 00:11:03,914 ‎세상에, 모자가 너무 멋져 235 00:11:03,997 --> 00:11:06,709 ‎학교에서 만들었어, 재료는 종이야 236 00:11:06,792 --> 00:11:09,878 ‎나이가 아주 ‎많은 거야, 적은 거야? 237 00:11:09,962 --> 00:11:13,841 ‎시간은 플랫 브레드 피자 같아 ‎그러니 너도 좋을 대로 해 238 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 ‎괜찮아, 자기야? ‎스파나코피타는 손도 안 댔네 239 00:11:17,094 --> 00:11:19,304 ‎응, 그냥 좀 배가 별로 안 고파 240 00:11:19,972 --> 00:11:22,808 ‎곧 차일 판이니 ‎어디 식욕이나 생기겠어? 241 00:11:23,350 --> 00:11:24,727 ‎얼간이 242 00:11:24,810 --> 00:11:27,813 ‎그레그, 우리 가족의 ‎첫 추수감사절 생각나? 243 00:11:27,896 --> 00:11:28,939 ‎그럼! 244 00:11:29,022 --> 00:11:30,524 ‎제시, 널 낳은 지 ‎얼마 안 됐을 때야 245 00:11:30,607 --> 00:11:33,569 ‎네 엄마가 탈진해서 ‎내가 집 안팎의 일을 다 했지 246 00:11:33,652 --> 00:11:34,903 ‎네 아빠는 퀴즈노스로 갔단다 247 00:11:34,987 --> 00:11:38,782 ‎맞아, 근데 변명을 좀 하자면 ‎당신이 따뜻한 걸 먹자고 했어 248 00:11:38,866 --> 00:11:41,827 ‎우리 삼촌이 퀴즈노스 갔다가 ‎심장마비 걸리셨는데 249 00:11:41,910 --> 00:11:43,787 ‎너무 안 됐다, 자기야 250 00:11:43,871 --> 00:11:45,956 ‎분위기 파악 좀 해, 케이틀린 251 00:11:46,039 --> 00:11:49,376 ‎진짜야, 사랑이 다시 불붙고 있어 252 00:11:49,460 --> 00:11:51,086 ‎제대로 불붙었다고! 253 00:11:51,170 --> 00:11:52,838 ‎모두 잠시만 254 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 ‎가족 얘기를 하다 보니 255 00:11:54,715 --> 00:11:58,093 ‎중요한 발표를 하면 ‎딱 좋을 것 같구나 256 00:11:58,177 --> 00:11:59,386 ‎정말, 그레그? 지금? 257 00:11:59,470 --> 00:12:03,432 ‎세상에, 아빠가 엄마 때문에 ‎케이틀린을 차려는 건가? 258 00:12:03,515 --> 00:12:08,187 ‎이봐, 블랙 프라이데이에 ‎싸구려 자지나 구해 보라고! 259 00:12:08,270 --> 00:12:09,563 ‎- 케이틀린과 난… ‎- 어머! 260 00:12:09,646 --> 00:12:11,607 ‎뱃속에서 브리 치즈를 굽고 있어! 261 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 ‎- 잠깐, 뭐라고? ‎- 뭐? 262 00:12:12,775 --> 00:12:14,860 ‎아기가 생겼다고! 263 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 ‎- 안 돼! ‎- 젠장 264 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 ‎이제 가족을 꾸리게 된 거야 265 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 ‎이미 가족이 있잖아, 나쁜 놈아! 266 00:12:20,282 --> 00:12:22,618 ‎치즈 아기 따윈 필요 없다고! 267 00:12:22,701 --> 00:12:24,328 ‎난 유당 불내증이야! 268 00:12:24,411 --> 00:12:26,413 ‎먼저 일어나도 될까요? 269 00:12:26,497 --> 00:12:28,081 ‎- 제시! ‎- 아가, 괜찮니? 270 00:12:28,165 --> 00:12:32,252 ‎네, 괜찮아요 ‎그냥 좀 여기 있고 싶지 않아요 271 00:12:32,836 --> 00:12:35,964 ‎이봐, 비달 사순! ‎내 칠면조 어때? 맛있나? 272 00:12:36,048 --> 00:12:38,091 ‎아주 맛있었어요, 글라우버먼 씨 273 00:12:38,175 --> 00:12:40,219 ‎다이앤! 내 칠면조 어때요? 274 00:12:40,302 --> 00:12:42,054 ‎남편이 미워지지 않던가요? 275 00:12:42,137 --> 00:12:45,098 ‎아뇨, 하지만 무척 촉촉하네요 ‎비결이 뭐죠? 276 00:12:45,182 --> 00:12:46,225 ‎- 분노요! ‎- 그렇겠죠 277 00:12:46,308 --> 00:12:48,227 ‎욕을 해줘야죠! 278 00:12:48,310 --> 00:12:50,062 ‎그래야 육즙이 유지돼요 279 00:12:50,145 --> 00:12:53,774 ‎이 방법은 아버지한테 배웠어요 ‎아버지도 할아버지한테 배웠고 280 00:12:53,857 --> 00:12:55,818 ‎글라우버먼 가문의 비결이죠 281 00:12:55,901 --> 00:13:00,280 ‎추수감사절마다 아버지는 ‎쓸모없는 새 앞에 서서 이랬죠 282 00:13:00,364 --> 00:13:01,824 ‎이 멍청한 칠면조 283 00:13:01,907 --> 00:13:05,244 ‎우리 가족이 널 먹어 치울 거야 ‎넌 아무것도 아니니까! 284 00:13:05,327 --> 00:13:07,746 ‎아버지 전에는 ‎슐로모 할아버지가 있었죠 285 00:13:07,830 --> 00:13:10,999 ‎대공황 때는 ‎길거리 비둘기뿐이었죠 286 00:13:11,083 --> 00:13:14,294 ‎하지만 할아버진 녀석이 ‎칠면조 맛을 낼 때까지 혼을 냈죠 287 00:13:14,378 --> 00:13:17,339 ‎이 멍청한 비둘기, 역겨운 놈아 288 00:13:17,422 --> 00:13:19,967 ‎넌 날개 달린 쥐야, 그런 놈이라고 289 00:13:20,050 --> 00:13:23,470 ‎슈테틀에 살았던 ‎카임 증조할아버지도 잊을 수 없죠 290 00:13:23,554 --> 00:13:25,514 ‎그땐 가금류 자체가 없었어요! 291 00:13:25,597 --> 00:13:27,724 ‎이 빌어먹을 양배추! 292 00:13:27,808 --> 00:13:31,186 ‎하나님은 네게 양상추가 되는 ‎영광도 허락하지 않으셨어! 293 00:13:32,437 --> 00:13:35,566 ‎이야기 정말 잘하시네요, 아버지 294 00:13:35,649 --> 00:13:38,861 ‎하지만 전 아버지의 ‎차 트렁크 칠면조는 안 먹어요 295 00:13:38,944 --> 00:13:39,778 ‎이런 296 00:13:39,862 --> 00:13:41,864 ‎내 칠면조를 안 먹는다니 ‎그게 무슨 뜻이냐? 297 00:13:41,947 --> 00:13:43,991 ‎제 입술을 통과하지 ‎못할 거라고요! 298 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 ‎아니, 통과할 거야! 299 00:13:46,493 --> 00:13:49,329 ‎- 내 칠면조를 먹게 될 거다 ‎- 절대 안 먹어요, 늙다리 양반아! 300 00:13:49,413 --> 00:13:51,540 ‎- 맙소사! ‎- 마티, 앤드루, 그만해! 301 00:13:51,623 --> 00:13:54,042 ‎페르난도는 못 먹어요 ‎얼마나 얘기를 잘 들어주는데! 302 00:13:54,126 --> 00:13:55,836 ‎엘리엇, 어떻게 좀 해 봐! 303 00:13:55,919 --> 00:14:00,215 ‎파이팅, 앤드루, 파이팅, 마티! ‎추수감사절이잖아! 맘에 들어 304 00:14:00,299 --> 00:14:01,174 ‎마티! 305 00:14:01,758 --> 00:14:04,219 ‎- 먹어, 고마운 줄 모르는 개자식! ‎- 코를 잡아요 306 00:14:04,303 --> 00:14:05,679 ‎아버지가 미워요! 307 00:14:05,762 --> 00:14:07,723 ‎버치 박사님이 ‎내 아빠였으면 좋겠어요! 308 00:14:07,806 --> 00:14:10,017 ‎난 칠면조가 ‎내 아들이었으면 좋겠다! 309 00:14:10,100 --> 00:14:12,352 ‎이제 그만해, 둘 다! ‎갈 거니까! 310 00:14:12,436 --> 00:14:15,314 ‎엘리엇, 다이앤 ‎우릴 초대한 게 후회되겠죠 311 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 ‎조금은요 312 00:14:16,315 --> 00:14:18,358 ‎그래요? 내 칠면조는 가져가죠 313 00:14:18,442 --> 00:14:20,027 ‎어서! 박스로 들어가, 가자 314 00:14:20,110 --> 00:14:23,155 ‎앤드루, 네 아빠가 강제로 ‎먹이는 장면 찍어 놨어 315 00:14:23,238 --> 00:14:24,865 ‎나중에 심리 상담사한테 보여줘 316 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 ‎이렇게 저장할게 ‎'아빠, 고기로 아들 입 쑤시다' 317 00:14:29,036 --> 00:14:33,540 ‎나 먹을 준비됐어요! ‎입에 처넣으면 되죠 318 00:14:33,624 --> 00:14:35,000 ‎미시, 진정해 319 00:14:35,083 --> 00:14:40,005 ‎내 손가락이 겁나 크니까 ‎아주 멋진 것 같아 320 00:14:40,088 --> 00:14:42,633 ‎젠장, 얘 때문에 들키겠네 321 00:14:42,716 --> 00:14:45,552 ‎울랄라, 너무 예뻐! 322 00:14:45,636 --> 00:14:47,971 ‎가족 여러분, 우선 이곳이 323 00:14:48,055 --> 00:14:50,807 ‎원주민의 땅임을 인정합시다 324 00:14:50,891 --> 00:14:54,603 ‎그리고 제 아내 모니카에게 ‎고맙다는 말을 전합니다 325 00:14:54,686 --> 00:14:59,274 ‎왜냐하면 내 가슴을 뛰게 하는 건 ‎오직 당신뿐이니까! 326 00:15:00,692 --> 00:15:02,444 ‎이런! 사이러스! 327 00:15:02,527 --> 00:15:04,571 ‎내가 이런 거야? 328 00:15:07,574 --> 00:15:09,159 ‎미시, 무슨 생각 하는 거냐? 329 00:15:09,242 --> 00:15:11,453 ‎이 아이는 마약에 엄청 취했어 330 00:15:11,536 --> 00:15:12,746 ‎- 마약? 안 돼! ‎- 뭐? 331 00:15:12,829 --> 00:15:15,290 ‎취한 거 아니에요 ‎체했어요! 332 00:15:15,374 --> 00:15:18,877 ‎맙소사, 네 딸이 마약을 하다니! 333 00:15:18,961 --> 00:15:21,129 ‎너희, 산책 나가서 뭘 한 거냐? 334 00:15:21,213 --> 00:15:23,799 ‎- 리나가 대마초를 줬어요! ‎- 아니에요, 미시가 가져왔어요 335 00:15:23,882 --> 00:15:27,678 ‎이 말썽꾼들이 내 딸 앞에서 ‎마리화나를 피우다니 336 00:15:27,761 --> 00:15:32,683 ‎사이러스바이러스 포먼그린월드 ‎내 딸들한테 말썽꾼이라니! 337 00:15:32,766 --> 00:15:35,310 ‎- 고마워요, 엄마 ‎- 닥쳐, 너희 둘 다 죽었어! 338 00:15:35,394 --> 00:15:38,188 ‎- 미시, 대체 뭔 짓이야? ‎- 왜 이렇게 형편없이 굴어? 339 00:15:39,982 --> 00:15:42,401 ‎모나, 더는 마약에 ‎취하고 싶지 않아! 340 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 ‎나도 무서워 341 00:15:43,944 --> 00:15:47,447 ‎네 할머니가 내 눈을 똑바로 ‎쳐다본다고, 내가 보이나 봐 342 00:15:47,531 --> 00:15:49,449 ‎넌 떠나야 해, 모나 343 00:15:49,533 --> 00:15:51,076 ‎젠장! 344 00:15:52,995 --> 00:15:55,539 ‎즐거운 추수감사절 되길 ‎슬픈 꼬마 녀석아 345 00:15:55,622 --> 00:15:57,708 ‎제이, 너 우리 쓰레기통에서 ‎뭔 짓 하는… 346 00:15:57,791 --> 00:15:59,751 ‎칠면조랑 떡치려고? 347 00:15:59,835 --> 00:16:03,797 ‎쓰레기통 칠면조랑은 떡 안 쳐 ‎나 그 정도는 아냐 348 00:16:03,880 --> 00:16:05,716 ‎- 그래 ‎- 쓰레기 칠면조? 349 00:16:05,799 --> 00:16:07,342 ‎이건 먹어야지! 350 00:16:07,426 --> 00:16:09,720 ‎밸과 리아가 사귀는 거 알았어? 351 00:16:09,803 --> 00:16:12,848 ‎뭐? 세상에! ‎대단한 일이야 352 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 ‎- 내가 네 삼촌이 되는 거잖아! ‎- 아니거든 353 00:16:15,392 --> 00:16:17,310 ‎제이 삼촌에게 무슨 말버릇이야? 354 00:16:17,394 --> 00:16:19,604 ‎정중하게 대하라고! 355 00:16:19,688 --> 00:16:21,690 ‎제이, 우리 집에서 꺼져 356 00:16:21,773 --> 00:16:24,109 ‎루다! 가자 357 00:16:25,694 --> 00:16:29,031 ‎쓰레기통 ‎재활용 쓰레기통에 똥 샀어 358 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 ‎우리 아빠는 진짜 개자식이야 359 00:16:30,782 --> 00:16:33,493 ‎화나고 부끄러워 ‎웃음거리가 됐잖아 360 00:16:33,577 --> 00:16:35,912 ‎최악이라고, 모리 361 00:16:35,996 --> 00:16:38,081 ‎솔직히 뭐라고 해야 할지 모르겠어 362 00:16:38,165 --> 00:16:40,709 ‎- 시청자가 결정해 줄지도 몰라 ‎- 뭐? 363 00:16:40,792 --> 00:16:44,379 ‎앤드루에게 딸 치라고 할까요? ‎자살하라고 할까요? 364 00:16:44,463 --> 00:16:48,508 ‎- 아니, 그게… ‎- '딸'이나 '죽음' 문자 보내세요 365 00:16:48,592 --> 00:16:49,926 ‎이게 뭔 짓이야? 366 00:16:50,010 --> 00:16:51,136 ‎아슬아슬했어 367 00:16:51,219 --> 00:16:52,137 ‎이거 오싹하네 368 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 ‎이 시리즈 팬들이 보낸 거잖아 369 00:16:54,014 --> 00:16:55,599 ‎지금도 발기가 되면 좋겠다 370 00:16:55,682 --> 00:16:57,893 ‎어떻게 발기가 돼? ‎배고파 죽겠는데! 371 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 ‎차 트렁크 칠면조가 남았던데 372 00:17:00,062 --> 00:17:02,939 ‎흰 살코기 조금 먹으면 ‎네 살덩어리 흔들 힘이 날 거야 373 00:17:03,023 --> 00:17:05,901 ‎그레이비 먹으면 ‎네 소스도 나올 거고 374 00:17:05,984 --> 00:17:08,278 ‎- 칠면조 속을 먹으면… ‎- 알았어, 그만해 375 00:17:08,361 --> 00:17:10,280 ‎시청자에게 물어볼까? 376 00:17:10,363 --> 00:17:12,282 ‎딸 한 번 더 치길 바라는지? 377 00:17:13,283 --> 00:17:16,161 ‎이럴 거야? 죽는 선택지는 ‎왜 넣었어? 378 00:17:16,244 --> 00:17:18,455 ‎내가 한 거 아냐 ‎정말 오싹하네 379 00:17:19,539 --> 00:17:21,333 ‎어떻게 괜찮을 수 있어요? 380 00:17:21,416 --> 00:17:24,169 ‎글쎄, 케이틀린과 네 아빠는 ‎잘 어울리잖아 381 00:17:24,252 --> 00:17:27,005 ‎둘 다 멍청해서 ‎콘돔 기능도 모른다고요? 382 00:17:27,089 --> 00:17:30,175 ‎제시, 네 아빠 ‎콘돔 살 돈 없는 거 알잖아 383 00:17:30,258 --> 00:17:32,636 ‎중요한 건 케이틀린이 ‎네 아빠를 행복하게 해준다는 거야 384 00:17:32,719 --> 00:17:35,597 ‎- 엄마랑 아빤 같이 웃었잖아요 ‎- 잘 지내려고 노력하는 거야 385 00:17:35,680 --> 00:17:40,477 ‎전 어쩌면 두 분이 다시… ‎모르겠어요, 신경 쓰지 마세요 386 00:17:40,560 --> 00:17:41,728 ‎제시, 넌 그럼… 387 00:17:41,812 --> 00:17:44,356 ‎바보 같죠, 네 ‎그냥 신경 끄세요 388 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 ‎난 네 아빠를 사랑해 389 00:17:46,525 --> 00:17:49,611 ‎네가 있기 때문에 우린 항상 ‎서로의 삶에 함께할 거야 390 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 ‎하지만 난 여자가 좋아 391 00:17:51,446 --> 00:17:54,366 ‎여자와 키스하고 껴안고 ‎서로 냄새 맡고… 392 00:17:54,449 --> 00:17:57,202 ‎- 알았어요, 엄마 ‎- 맛도 좋아, 그러니 어쩌겠니? 393 00:17:57,285 --> 00:17:58,203 ‎똑똑! 394 00:17:58,286 --> 00:18:00,038 ‎제시, 괜찮니? 395 00:18:00,122 --> 00:18:02,165 ‎- 아뇨, 아빠 ‎- 이러면 기분이 좋아질 거야 396 00:18:02,249 --> 00:18:04,376 ‎치즈 아기 만나볼래? 397 00:18:04,459 --> 00:18:06,837 ‎- 무슨 소리 하시는 거예요? ‎- 귀엽지 않니? 398 00:18:06,920 --> 00:18:11,383 ‎내 이름은 치즈 아기야! ‎기저귀 갈아줘! 399 00:18:11,466 --> 00:18:13,885 ‎망할, 이빨이 무슨 ‎날 선 호두까기 같잖아? 400 00:18:13,969 --> 00:18:18,098 ‎이 통통한 손으로 ‎머리 잡아당길 거야! 401 00:18:18,181 --> 00:18:21,393 ‎이런, 치즈 아기가 ‎풍선을 터뜨리고 있어! 402 00:18:21,476 --> 00:18:22,894 ‎- 뭐? ‎- 그래 403 00:18:22,978 --> 00:18:25,355 ‎뭘 좀 던져서 무게를 줄여야겠는데 ‎미안해, 제시! 404 00:18:25,438 --> 00:18:26,314 ‎아빠! 405 00:18:26,398 --> 00:18:28,150 ‎콘돔은 백만장자나 쓰는 거야 406 00:18:28,233 --> 00:18:31,194 ‎- 제시, 너무 끔찍해! ‎- 맞아! 407 00:18:31,278 --> 00:18:33,029 ‎전부 사실이 아니라서 다행이지 408 00:18:33,905 --> 00:18:35,657 ‎나 좀 때리지 말아 줄래? 409 00:18:35,740 --> 00:18:38,618 ‎그래, 다음번엔 쇠스랑으로 ‎엉덩이 찌르지 뭐 410 00:18:38,702 --> 00:18:40,203 ‎제시, 괜찮아? 411 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 ‎바람 좀 쐐야겠어요 412 00:18:43,874 --> 00:18:45,876 ‎여긴 쓰레기장이야 413 00:18:46,751 --> 00:18:49,546 ‎- 안녕, 꼬마야? ‎- 있잖아, 수상한 게 있어 414 00:18:49,629 --> 00:18:51,840 ‎그래? ‎뭘 알아내셨나, 탐정 양반? 415 00:18:51,923 --> 00:18:54,134 ‎네 누나가 좋아 죽을 정도로 ‎떡칠 계획이라는 거? 416 00:18:54,217 --> 00:18:55,969 ‎'좋아 죽어'? ‎뭐라고? 417 00:18:56,052 --> 00:19:00,015 ‎그래, 네 누나랑 네 침대에서 ‎섹스한다고, 내 자지로 418 00:19:00,724 --> 00:19:01,975 ‎즐거운 추수감사절 되길! 419 00:19:02,058 --> 00:19:06,146 ‎고르륵고륵! 420 00:19:08,690 --> 00:19:12,652 ‎이런, 그 미친 대머리가 ‎칠면조는 잘 굽는다니까 421 00:19:12,736 --> 00:19:14,738 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 페르난도 422 00:19:14,821 --> 00:19:16,114 ‎널 먹어서 미안해 423 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 ‎괜찮아, 촉촉한 엉덩이 살을 ‎주려고 했는데, 다 없어졌어 424 00:19:19,534 --> 00:19:24,122 ‎응, 땀에 젖은 우리 아빠가 무슨 ‎해독제인 양 먹어 치우더라 425 00:19:24,206 --> 00:19:26,875 ‎그 사람은 야만인이야 ‎야만인이라고! 426 00:19:26,958 --> 00:19:30,545 ‎맞아, 확실히 그래 ‎근데 네 아빠 얘기 말이야 427 00:19:30,629 --> 00:19:32,297 ‎비둘기랑 양배추 얘기? 428 00:19:32,380 --> 00:19:36,176 ‎응, 너희 가문은 대대로 ‎분노에 휩싸여 있더라 429 00:19:36,259 --> 00:19:39,763 ‎우리 할아버지는 운전 중 화내기를 ‎자기가 발명했다고 했어 430 00:19:39,846 --> 00:19:42,933 ‎너희 아빠가 할아버지 없이 보내는 ‎첫 추수감사절이잖아 431 00:19:43,016 --> 00:19:44,434 ‎많이 힘드셨을 거야 432 00:19:44,517 --> 00:19:46,895 ‎진짜 감정은 없는 사람이야 433 00:19:46,978 --> 00:19:49,564 ‎초극세사 시트만 ‎중요하게 생각하는 것 같아 434 00:19:49,648 --> 00:19:51,816 ‎바보 같은 칠면조랑 ‎널 욕하는 건 아냐 435 00:19:51,900 --> 00:19:52,943 ‎괜찮아 436 00:19:53,026 --> 00:19:55,820 ‎내가 칠면조 말고 ‎다른 게 될 수 있을까? 437 00:19:55,904 --> 00:19:57,572 ‎무슨 말이야? 거위가 되고 싶어? 438 00:19:57,656 --> 00:19:59,491 ‎아니, 거위는 쓰레기야 439 00:19:59,574 --> 00:20:02,702 ‎내 말은 화를 내며 요리한 ‎글라우버먼 가문 남자들 모두가 440 00:20:02,786 --> 00:20:05,413 ‎맛있는 칠면조 요리로 ‎사랑을 표현한 것 같다는 거지 441 00:20:05,497 --> 00:20:06,748 ‎잠깐, 촉촉한 칠면조야 442 00:20:06,831 --> 00:20:09,876 ‎네가 우리 아빠의 ‎사랑이 담긴 말이라고? 443 00:20:09,960 --> 00:20:11,503 ‎- 어쩌면 ‎- 세상에 444 00:20:11,586 --> 00:20:16,508 ‎내 입에다 사랑을 욱여넣으려고 ‎했는데 내가 거부한 거구나 445 00:20:16,591 --> 00:20:19,678 ‎그래, 넌 아버지의 분노에 ‎계속 분노로만 반응한 거야 446 00:20:19,761 --> 00:20:22,013 ‎넌 엄청난 통찰력을 지닌 ‎칠면조구나 447 00:20:22,097 --> 00:20:23,515 ‎호르몬 때문이야 448 00:20:23,598 --> 00:20:27,560 ‎하지만 앤드루, 너희 집안에 ‎흐르는 분노와 결별해야 해 449 00:20:27,644 --> 00:20:29,271 ‎어때요, 시청자 여러분? 450 00:20:29,354 --> 00:20:31,648 ‎분노와 결별할까요, 아니면… 451 00:20:31,731 --> 00:20:33,149 ‎안 돼, 투표는 그만하자 452 00:20:33,233 --> 00:20:35,235 ‎나 스스로 결정할래 453 00:20:36,736 --> 00:20:37,779 ‎오싹하네 454 00:20:38,363 --> 00:20:40,699 ‎모나, 사촌들이 날 미워해! 455 00:20:40,782 --> 00:20:43,535 ‎네 삶은 완전 망했어! 456 00:20:43,618 --> 00:20:45,870 ‎멜리사, 너한테 이런 말을 ‎하게 될 줄 몰랐지만 457 00:20:45,954 --> 00:20:47,122 ‎이제 외출 금지야 458 00:20:47,205 --> 00:20:48,665 ‎방과 후 활동도 더 이상 안 돼 459 00:20:48,748 --> 00:20:51,376 ‎무슨 상관이에요? 아무도 ‎나랑 안 놀고 싶어 하는데 460 00:20:51,459 --> 00:20:52,419 ‎아무것도 아니라고요 461 00:20:52,502 --> 00:20:55,046 ‎그럼, NPR 금지야! 462 00:20:55,130 --> 00:20:56,840 ‎NPR은 프로그램이 구린데요, 뭘 463 00:20:56,923 --> 00:21:00,010 ‎그래, 너 아직 약이 덜 깼구나 464 00:21:00,093 --> 00:21:01,177 ‎방으로 들어가! 465 00:21:01,261 --> 00:21:04,097 ‎좋아요! 그럴게요 ‎파이나 좀 먹을래요 466 00:21:04,180 --> 00:21:05,140 ‎안 돼, 미시 467 00:21:05,223 --> 00:21:08,435 ‎캐로브 파이는 안 돼, 안 된다고 468 00:21:08,518 --> 00:21:11,855 ‎네 몫은 없어, 넌 약에 취했으니 469 00:21:11,938 --> 00:21:14,190 ‎사상 최악의 추수감사절이에요 470 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 ‎첫 번째 추수감사절만 빼고요! 471 00:21:16,067 --> 00:21:20,030 ‎이 땅의 원주민에게 ‎수치스러운 짓을 했으니까요 472 00:21:20,113 --> 00:21:22,115 ‎'파이'는 질을 뜻해 473 00:21:22,198 --> 00:21:26,036 ‎호르몬 몬스터 학교에서 ‎두 번째로 배우지 474 00:21:26,828 --> 00:21:29,205 ‎빌어먹을, 아주 맛있는 질이야 475 00:21:30,749 --> 00:21:32,751 ‎오늘 밤은 정말 특별했어 476 00:21:32,834 --> 00:21:36,504 ‎추수감사절엔 엄마가 지붕에서 ‎내려오게 달래곤 했는데 477 00:21:37,088 --> 00:21:38,631 ‎나도 즐거웠어 478 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 ‎누나가 알아둬야 할 게 있어 479 00:21:41,676 --> 00:21:43,011 ‎우릴 지켜보고 있었어? 480 00:21:43,094 --> 00:21:45,764 ‎응, 그건 아닌데… ‎그런 건 안 중요해 481 00:21:45,847 --> 00:21:47,932 ‎빌어먹을 '리플리'가 뭐라고 했게? 482 00:21:48,016 --> 00:21:49,225 ‎- 밸 말이니? ‎- 응 483 00:21:49,309 --> 00:21:53,730 ‎저 망할 사기꾼 놈이 누나가 ‎좋아 죽을 때까지 섹스하고 싶댔어 484 00:21:54,731 --> 00:21:57,400 ‎그건 아주 좋은 경험일 것 같은데 485 00:21:57,484 --> 00:22:00,111 ‎너랑 아무 상관 없잖아 ‎잠이나 자, 닉 486 00:22:00,195 --> 00:22:01,363 ‎도대체 뭐야? 487 00:22:01,446 --> 00:22:03,865 ‎밸은 나쁜 남자인데 ‎리아 누난 신경도 안 쓰잖아? 488 00:22:03,948 --> 00:22:07,285 ‎넌 좋은 남자인데 ‎제시가 신경도 안 쓰지 489 00:22:07,369 --> 00:22:09,162 ‎사랑은 정말 최악 아니니? 490 00:22:09,245 --> 00:22:11,081 ‎잠깐, 어떻게 그런 말을 해? 491 00:22:11,164 --> 00:22:12,415 ‎넌 사랑벌레잖아 492 00:22:12,499 --> 00:22:14,709 ‎그러니까 내가 ‎누구보다 잘 알지 493 00:22:14,793 --> 00:22:16,169 ‎내 말 오해하지 말고 들어 494 00:22:16,252 --> 00:22:21,758 ‎여자를 사귀는 건 손에 ‎별을 쥔 것만큼 신나는 일이야 495 00:22:21,841 --> 00:22:23,468 ‎- 정말? ‎- 하지만 가까이 있으면 496 00:22:23,551 --> 00:22:28,973 ‎별이 네 면전에서 폭발하고 ‎피부가 다 녹아 없어져 497 00:22:29,057 --> 00:22:32,477 ‎그래, 내 빌어먹을 인생을 ‎알려주고 망쳐줘서 고맙다 498 00:22:32,560 --> 00:22:33,895 ‎잠깐만, 꼬마야 499 00:22:33,978 --> 00:22:36,648 ‎젠장, 감사꺼비잖아 ‎말해 봐 500 00:22:36,731 --> 00:22:39,150 ‎- 그래, 추수감사절이잖아 ‎- 이런 501 00:22:39,234 --> 00:22:40,652 ‎난 슬프고 우울할 떼 502 00:22:40,735 --> 00:22:44,739 ‎감사하게 생각하는 ‎모든 것을 목록으로 만들어 503 00:22:44,823 --> 00:22:45,657 ‎개소리! 504 00:22:45,740 --> 00:22:48,701 ‎오! ‎난 우리 가족이 감사해 505 00:22:48,785 --> 00:22:49,661 ‎자, 다 같이! 506 00:22:49,744 --> 00:22:51,329 ‎- 기분 좀 괜찮아? ‎- 조금 507 00:22:51,413 --> 00:22:53,581 ‎저 녀석 날려버릴 때 ‎소리가 맘에 들더라 508 00:22:53,665 --> 00:22:57,752 ‎이게 다네 ‎마지막 핼러윈 사탕이야 509 00:22:57,836 --> 00:23:01,548 ‎포장지에는 '펀 사이즈'라고 ‎돼 있는데 즐겁지가 않아 510 00:23:01,631 --> 00:23:04,300 ‎어머, 나 스탠드업 코미디 할까? ‎좋아, 롤라! 511 00:23:04,384 --> 00:23:08,680 ‎빨리 집에 가서 욕조에 담은 ‎음식들 다 먹어 치우고 싶어 512 00:23:08,763 --> 00:23:09,722 ‎왜? 513 00:23:09,806 --> 00:23:10,682 ‎롤라? 514 00:23:10,765 --> 00:23:12,350 ‎아, 젠장 515 00:23:14,644 --> 00:23:16,146 ‎밖에서 소리가 나네 516 00:23:16,229 --> 00:23:17,605 ‎누구일까? 517 00:23:18,690 --> 00:23:21,526 ‎헐, 풍요롭도다! 518 00:23:21,609 --> 00:23:26,322 ‎추수감사절 조상님이 ‎올해는 미소를 보내주셨네 519 00:23:27,657 --> 00:23:28,616 ‎가자, 루다 520 00:23:28,700 --> 00:23:32,328 ‎집에 가서 토스터 밑바닥에 ‎눌어붙은 치즈라도 있나 보자 521 00:23:33,913 --> 00:23:38,042 ‎스트레스야, 크리스마스 ‎생각하면 벌써 머리가 아파 522 00:23:39,961 --> 00:23:41,254 ‎무슨 일이냐? 523 00:23:41,337 --> 00:23:44,007 ‎아빠가 구운 칠면조 먹었어요 524 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 ‎그래? 뜨거울 때 먹었어야지 525 00:23:46,176 --> 00:23:48,511 ‎아빠 말이 맞아요 ‎뜨거울 때 먹었어야 했어요 526 00:23:48,595 --> 00:23:50,513 ‎잠깐만! 527 00:23:50,597 --> 00:23:51,931 ‎내 말에 동의하는 거냐? 528 00:23:52,015 --> 00:23:54,309 ‎내 건강 보험에 ‎다시 들어오고 싶어? 529 00:23:54,392 --> 00:23:56,352 ‎아뇨, 다 사기꾼들이잖아요 530 00:23:56,436 --> 00:23:57,937 ‎그냥 얘기가 하고 싶었어요 531 00:23:58,021 --> 00:24:00,940 ‎올해 플로리다에 ‎안 가서 힘들었어요? 532 00:24:01,024 --> 00:24:03,651 ‎글쎄다, 그건 다른 문제라서 533 00:24:03,735 --> 00:24:05,820 ‎네, 그럴 것 같았어요 534 00:24:05,904 --> 00:24:09,324 ‎저기 아빠… ‎할아버지 그리우세요? 535 00:24:09,407 --> 00:24:12,535 ‎물론 그립지, 아버지니까 ‎무슨 질문이 그래? 536 00:24:12,619 --> 00:24:14,537 ‎하지만 아빠 ‎할아버진 못됐잖아요 537 00:24:14,621 --> 00:24:16,456 ‎못돼진 않으셨다, 터프했지 538 00:24:16,539 --> 00:24:18,124 ‎내가 터프한 것처럼 말이야 539 00:24:18,208 --> 00:24:21,544 ‎말하는 법을 모르시긴 했지만 ‎날 사랑하셨다는 건 알아 540 00:24:21,628 --> 00:24:23,379 ‎저도 아빠를 사랑해요 541 00:24:23,463 --> 00:24:28,510 ‎칠면조가 맛있었다니 다행이다 ‎지금 와서 생각해 보니 542 00:24:28,593 --> 00:24:31,471 ‎전화 투표를 ‎그렇게 해서 미안하구나 543 00:24:34,974 --> 00:24:38,144 ‎어, 너구나 ‎무슨 일이야? 544 00:24:38,228 --> 00:24:41,981 ‎저기, 네가 사미라 때문에 ‎화가 난 건 아는데 545 00:24:42,065 --> 00:24:45,693 ‎내 인생이 완전 엉망이라 ‎얘기할 사람이 필요해서 말이야 546 00:24:45,777 --> 00:24:47,195 ‎이런 547 00:24:47,278 --> 00:24:48,780 ‎그래, 무슨 일인데? 548 00:24:48,863 --> 00:24:51,491 ‎우리 부모님은 절대 ‎다시 안 합칠 건가 봐 549 00:24:51,574 --> 00:24:53,535 ‎오, 저런 550 00:24:53,618 --> 00:24:55,411 ‎아빠랑 치즈 아줌마가 551 00:24:55,495 --> 00:24:57,580 ‎호두까기 이빨 괴물 ‎치즈 아기를 가졌어 552 00:24:57,664 --> 00:24:58,873 ‎그건 나중에 물어 볼게 553 00:24:58,957 --> 00:25:02,669 ‎우리 가족은 이제 ‎정말로 끝난 건가 봐 554 00:25:02,752 --> 00:25:05,922 ‎유감이야, 제시 ‎정말 힘들겠다 555 00:25:06,005 --> 00:25:09,425 ‎나 때문에 사미라랑 깨져서 미안해 556 00:25:09,509 --> 00:25:11,052 ‎괜찮아 557 00:25:11,135 --> 00:25:14,013 ‎네 잘못 아냐 ‎약간 그렇긴 하지만 558 00:25:14,097 --> 00:25:15,807 ‎하지만 그래도 널 사랑해 559 00:25:16,766 --> 00:25:17,934 ‎나도 사랑해 560 00:25:18,810 --> 00:25:20,937 ‎알리 정말 죽이지 않아? 561 00:25:21,020 --> 00:25:22,814 ‎맞아, 정말 그래 562 00:25:22,897 --> 00:25:25,358 ‎와줘서 고마워, 보고 싶었어 563 00:25:25,441 --> 00:25:26,568 ‎나도 보고 싶었어 564 00:25:29,404 --> 00:25:31,614 ‎제시, 이거 완전 섹시하다! 565 00:25:31,698 --> 00:25:32,532 ‎그래! 566 00:25:32,615 --> 00:25:34,450 ‎이렇게 될 줄은 몰랐어 567 00:25:34,534 --> 00:25:36,953 ‎현실이 아니라 아쉽구나 ‎쇠스랑! 568 00:25:37,954 --> 00:25:40,290 ‎- 뭐야? ‎- 그냥 때리는 게 낫다니까? 569 00:25:40,373 --> 00:25:41,749 ‎괜찮아? 570 00:25:41,833 --> 00:25:46,045 ‎미안, 그게… ‎집에 가봐야 해서 말이야 571 00:25:46,129 --> 00:25:48,172 ‎얘기 들어줘서 고마워 572 00:25:48,256 --> 00:25:50,466 ‎기다려, 제시! 알리랑 진짜 ‎프렌치 키스 안 해? 573 00:25:51,551 --> 00:25:53,136 ‎안녕, 감사꺼비! 574 00:25:53,219 --> 00:25:55,930 ‎안녕, 코니 ‎즐거운 추수감사절 되길 575 00:25:56,014 --> 00:25:58,683 ‎네 풍만한 가슴이 너무 감사해 576 00:25:58,766 --> 00:26:00,435 ‎가슴에 모터보트 해도 돼? 577 00:26:00,518 --> 00:26:03,563 ‎추수감사절이잖아, 마음껏 해! 578 00:26:04,355 --> 00:26:05,982 ‎유방 고마워 579 00:26:06,065 --> 00:26:08,943 ‎정말 즐거운 추수감사절이야! 580 00:26:59,035 --> 00:27:00,995 ‎자막: 권오윤