1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,719 --> 00:00:13,556 ¡Vamos! ¿Te has dorado ya, puto vago de los cojones? 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,391 Qué maravilla de pavo, Marty. 4 00:00:15,475 --> 00:00:17,226 Barbara, no adules al pájaro. 5 00:00:17,310 --> 00:00:21,230 Se volverá autocomplaciente y seco y me decepcionará durante años. 6 00:00:21,314 --> 00:00:23,232 Hablando de decepción… ¡Andrew! 7 00:00:23,316 --> 00:00:24,567 Papá, ¿has gritado? 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,612 Ayúdame a volcar mi obra en esta caja de zapatos. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,447 No queda muy bien 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,658 llevar un pavo no reclamado al Acción de Gracias de los Birch. 11 00:00:32,742 --> 00:00:33,576 ¿Qué dices? 12 00:00:33,659 --> 00:00:37,622 Cuando prueben mi jugoso bicho, seré su rey de Acción de Gracias. 13 00:00:37,705 --> 00:00:39,582 Al coche, príncipe Culo Gordo. 14 00:00:39,665 --> 00:00:44,921 Me gusta ese nombre: príncipe Culo Gordo. Inclínome ante tu blandurrio pompis. 15 00:00:45,004 --> 00:00:47,215 ¡Espera! Al maletero no. 16 00:00:47,298 --> 00:00:49,467 Déjame llevarlo atrás conmigo. 17 00:00:49,550 --> 00:00:52,887 ¿Qué? ¿Y llenar el asiento de grasa? ¿Tú estás tarumba? 18 00:00:52,970 --> 00:00:54,889 Maury, ¿te metes conmigo? 19 00:00:54,972 --> 00:00:58,142 Me encantaría ir pegado a las sandalias de tu padre, 20 00:00:58,226 --> 00:00:59,894 pero tengo partido de touch. 21 00:00:59,977 --> 00:01:02,897 - John Wayne Bobbitt viene a por mí ahora. - ¿Qué? 22 00:01:02,980 --> 00:01:06,067 ¡Enciende el frontal, idiota! ¡Y no vuelques el pavo! 23 00:01:06,150 --> 00:01:07,944 ¡Jo, papá! ¡Mami! 24 00:01:08,027 --> 00:01:09,904 ¡No respires muy hondo, Andrew! 25 00:01:43,187 --> 00:01:47,441 Bridgeton tiene el honor de recibir a la inspiración de su nueva mascota: 26 00:01:47,525 --> 00:01:49,026 Steven Van Zandt. 27 00:01:49,110 --> 00:01:52,780 Hola, chicas. Os invito a estrechar la mano de Steven Van. 28 00:01:52,864 --> 00:01:55,867 Ahora, el coche me llevará directo al aeropuerto. 29 00:01:56,450 --> 00:01:59,871 ¡Alucino! Jessi y Ali han conocido al pequeño Steven. 30 00:02:00,538 --> 00:02:04,709 Lo que daría porque enterrara sus carnosas mandíbulas en mi gabagool. 31 00:02:04,792 --> 00:02:08,546 Ahora no quiero pensar en Jessi, ni en Ali, ni en tu gabagool. 32 00:02:08,629 --> 00:02:11,465 Estoy nerviosa. Mis primas vienen por Acción de Gracias. 33 00:02:11,549 --> 00:02:13,426 ¡Uh, el equipo de Cachonlanta! 34 00:02:13,509 --> 00:02:15,428 Tu prima Lena tiene un no sé qué 35 00:02:15,511 --> 00:02:17,722 que solo me hace querer tumbarme 36 00:02:17,805 --> 00:02:20,683 ¡y enseñarle la vulva al cielo! 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,393 ¡Ay, Dios! ¡Ya están aquí! 38 00:02:23,186 --> 00:02:24,687 ¿Qué tal, tío Urkel? 39 00:02:24,770 --> 00:02:28,065 Pues ya ves, preparado para hacer cosas de casa. 40 00:02:28,149 --> 00:02:30,109 ¿He sido yo quien lo ha dicho? 41 00:02:30,193 --> 00:02:31,611 ¡Madre mía! ¡No! 42 00:02:31,694 --> 00:02:32,570 ¡Hola, chicas! 43 00:02:32,653 --> 00:02:33,779 ¡Hola, primita! 44 00:02:34,614 --> 00:02:38,034 ¿Y esas trenzas? Veo que no te las has vuelto a hacer. 45 00:02:38,117 --> 00:02:41,913 ¿Qué? ¿Hay que volver a hacérselas? ¡Con lo que me dolieron! 46 00:02:41,996 --> 00:02:44,957 Missy, estas trenzas son un caos. Mira qué bordes. 47 00:02:45,041 --> 00:02:47,585 Parece el puto Frederick Douglass. 48 00:02:47,668 --> 00:02:51,130 Vale, gracias por el cumplido. Fue un gran abolicionista. 49 00:02:51,214 --> 00:02:53,299 ¡Espero que vengáis con hambre! 50 00:02:53,382 --> 00:02:56,719 He hecho puré de coliflor, coles de Bruselas con tempeh… 51 00:02:56,802 --> 00:02:59,805 - ¿Qué es eso? - Y un tofupavo con salsa de bellota. 52 00:02:59,889 --> 00:03:01,349 ¡Tú sí que sabes, nena! 53 00:03:01,432 --> 00:03:03,059 Ah, y casi se me olvida. 54 00:03:03,142 --> 00:03:06,229 De postre, ¡hay pastel de algarroba! 55 00:03:06,312 --> 00:03:08,898 ¡Pastel de algarroba! 56 00:03:08,981 --> 00:03:11,525 Un trozo para ti y otro para mi persona. 57 00:03:11,609 --> 00:03:14,987 - ¡Por Dios! Son… - ¿Los negros más blancos del planeta? 58 00:03:15,071 --> 00:03:18,574 ¿Sabes qué? Deberíamos dar "el paseo". Cejas, cejas. 59 00:03:19,075 --> 00:03:20,117 Sí, "el paseo". 60 00:03:20,201 --> 00:03:22,620 Quiero respirar aire fresco del nordeste. 61 00:03:22,703 --> 00:03:23,621 Dobles cejas. 62 00:03:23,704 --> 00:03:26,082 ¿De qué cejas habláis? 63 00:03:26,165 --> 00:03:28,251 Anda, ponte el abrigo, Questlove. 64 00:03:29,085 --> 00:03:32,004 ¡Ay, no, ahora viene el bache de la avenida Ogden! 65 00:03:33,047 --> 00:03:35,174 - Hola. - ¡Joder! ¿Quién ha sido? 66 00:03:35,925 --> 00:03:38,135 No, perdona. No quería asustarte. 67 00:03:38,219 --> 00:03:39,303 ¿Un pavo parlante? 68 00:03:39,387 --> 00:03:41,889 Soy un pavo, sí, pero me llamo Fernando. 69 00:03:41,973 --> 00:03:45,518 Encantado, Fernando. Bienvenido al maletero de mi padre. 70 00:03:46,102 --> 00:03:46,936 ¡Qué educado! 71 00:03:47,019 --> 00:03:50,314 Tu padre ha dicho que soy un pringado incapaz de volar 72 00:03:50,398 --> 00:03:52,900 y que no merezco ni los limones de mi culo. 73 00:03:52,984 --> 00:03:56,862 Sí, una vez me dijo que lamentaba haberme sacado de sus pelotas. 74 00:03:57,947 --> 00:03:59,448 Tienes que defenderte. 75 00:03:59,532 --> 00:04:02,159 Oye, ¿sabes qué le volvería loco a mi padre? 76 00:04:02,243 --> 00:04:04,912 - ¿Pagar porque le laven el coche? - No puedo. 77 00:04:04,996 --> 00:04:07,999 Pero ¿qué te parece si me negara a comerte? 78 00:04:08,082 --> 00:04:09,959 Obviamente, me encanta la idea. 79 00:04:10,042 --> 00:04:13,838 Sí. El príncipe Culo Gordo va a derrocar al poderoso rey… 80 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 ¡Mierda! 81 00:04:15,798 --> 00:04:16,841 Así es, Luda. 82 00:04:16,924 --> 00:04:20,553 Este Acción de Gracias, iremos casa por casa robando comida 83 00:04:20,636 --> 00:04:22,680 y nadie puede decir ni mu 84 00:04:22,763 --> 00:04:25,683 porque Papá Noel entra cuando y donde quiere. 85 00:04:29,729 --> 00:04:33,482 Año. ¿Por qué este año no me ha llamado ninguno de mis hijos? 86 00:04:34,567 --> 00:04:37,737 Greg, estos tacos de Trader Joe están que te pasas. 87 00:04:37,820 --> 00:04:40,948 Mi secreto es ignorar las instrucciones, ir por libre. 88 00:04:41,032 --> 00:04:42,992 Me mola improvisar con los tacos. 89 00:04:43,784 --> 00:04:45,578 Improvisar con los tacos, ¿eh? 90 00:04:45,661 --> 00:04:47,204 Eso suena genial. 91 00:04:47,288 --> 00:04:52,293 Jessi, "taco" significa "vagina". Lección n.º 1 de la escuela de monstruos. 92 00:04:52,376 --> 00:04:54,879 Mamá, ¿qué pasa? ¿Por qué estás tan feliz? 93 00:04:54,962 --> 00:04:58,132 Siento que te moleste mi buen humor. 94 00:04:58,215 --> 00:05:01,052 - Adolescentes… ¿O no, Caitlin? - Totalmente. 95 00:05:01,135 --> 00:05:03,679 Greg, tienes una mota de algo en el pelo. 96 00:05:03,763 --> 00:05:06,766 Ah, sí. Hubo una explosión de alioli en el almacén. 97 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 - Tranqui, ven aquí. - Gracias. 98 00:05:08,726 --> 00:05:12,229 No me encuentro muy allá. Voy a echarme un ratín. 99 00:05:13,272 --> 00:05:16,692 La chica del queso se ha cansado del tonteo de tus padres. 100 00:05:16,776 --> 00:05:18,611 - ¿Tonteo? - No sé, Connie. 101 00:05:18,694 --> 00:05:21,364 Más que tonteo, a mí me parece amor. 102 00:05:21,447 --> 00:05:23,866 No creerás que van a volver, ¿no? 103 00:05:23,949 --> 00:05:27,119 ¡Sí! ¡Mamá y papá vuelven a estar enamorados! 104 00:05:27,203 --> 00:05:30,623 Ahora no pararán de follar y tú escucharás y aprenderás. 105 00:05:30,706 --> 00:05:32,166 Claro. Todo eso. 106 00:05:32,249 --> 00:05:35,378 Pero también volveréis a ser una familia. 107 00:05:35,461 --> 00:05:36,837 Como los juggalos. 108 00:05:38,255 --> 00:05:40,091 Greg, ¿qué está pasando? 109 00:05:40,174 --> 00:05:41,801 Creo que lo sabes de sobra. 110 00:05:42,301 --> 00:05:45,721 Chicos, ¿qué hacéis? Caitlin está en esa habitación. 111 00:05:46,347 --> 00:05:47,348 - Cierto. - ¿Qué? 112 00:05:47,431 --> 00:05:51,268 - Voy a matarla. ¿No es lo que querías? - Hombre, literalmente no. 113 00:05:51,352 --> 00:05:53,312 Tarde. Ya he tirado de la anilla. 114 00:05:53,396 --> 00:05:55,523 Larguémonos antes de que explote. 115 00:05:57,149 --> 00:06:02,238 Estamos flotando en nuestra antigua casa. ¡Qué fuerte! ¿Cómo puede ser? 116 00:06:02,321 --> 00:06:05,783 - He dejado de colocarme. - Y yo, de comer coños, cariño. 117 00:06:05,866 --> 00:06:07,201 Ah, vale. ¡Vaya! 118 00:06:07,284 --> 00:06:10,079 Jobar, no sabía que soñáramos tanto con esto. 119 00:06:10,162 --> 00:06:12,456 - Sí. - Una pena, porque no es real. 120 00:06:13,457 --> 00:06:14,417 ¡Te has pasado! 121 00:06:14,500 --> 00:06:15,876 Calla, mocosa. 122 00:06:16,377 --> 00:06:18,921 - ¡Ay, Greg! - Se les ve muy felices. 123 00:06:19,004 --> 00:06:22,425 Sí, pero ¿cómo hacemos para que Shannon deje de comer coño? 124 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 ¡Con lo bueno que está! 125 00:06:26,303 --> 00:06:29,056 ¡Jessi, mi corazón! ¡Me duele! 126 00:06:29,140 --> 00:06:31,434 ¿Le ha mordido algún vampiro? 127 00:06:31,517 --> 00:06:34,895 ¡No, es víctima de un amor no correspondido! 128 00:06:34,979 --> 00:06:36,814 ¡Tenemos el corazón destrozado! 129 00:06:36,897 --> 00:06:40,651 ¿Destrozado? Quizá deberíamos llevarlo al Genius Bar. 130 00:06:40,734 --> 00:06:43,904 No, no contratamos AppleCare. ¿Recuerdas? 131 00:06:43,988 --> 00:06:45,823 - ¡Jessi! - ¡Jessi! 132 00:06:45,906 --> 00:06:47,867 ¡AppleCare! 133 00:06:47,950 --> 00:06:51,871 Ay, cariño, qué ganas tenemos de conocer a tu nuevo novio. 134 00:06:51,954 --> 00:06:53,372 ¿Es el definitivo, Leah? 135 00:06:53,456 --> 00:06:55,499 ¿Al que querrás toda tu vida? 136 00:06:55,583 --> 00:06:57,126 Dime que no tienes dudas. 137 00:06:57,626 --> 00:06:59,086 - ¡Voy! - No, voy yo. 138 00:06:59,170 --> 00:07:00,713 ¡Aparta, hermana de Nick! 139 00:07:00,796 --> 00:07:02,840 ¡Feliz Acción de Gracias a todos! 140 00:07:02,923 --> 00:07:05,426 Os pido perdón de antemano por todo. 141 00:07:05,509 --> 00:07:07,011 ¡Traemos el pavo bueno! 142 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 ¡Ay, seré grosero! Por supuesto. 143 00:07:09,138 --> 00:07:10,473 ¡Tú a la basura! 144 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 ¡Veréis cuando probéis esta delicia! 145 00:07:12,892 --> 00:07:17,730 ¡Os daréis cuenta de que no habéis logrado nada en vuestra puñetera vida! 146 00:07:17,813 --> 00:07:20,065 Hola, colega. ¿Cómo andamos? 147 00:07:20,691 --> 00:07:24,820 Ya. Jessi te dijo sin rodeos que eras una mierda pinchada en un palo. 148 00:07:24,904 --> 00:07:27,323 Pero tengo algo que te hará sentir mejor. 149 00:07:27,406 --> 00:07:29,950 - Hoy no comeré el pavo de mi padre. - ¿Por? 150 00:07:30,034 --> 00:07:33,579 Porque me voy a defender, pero sin ir de cara. 151 00:07:33,662 --> 00:07:34,497 Pues vale. 152 00:07:34,580 --> 00:07:37,249 ¡Eh, he vuelto! Te has perdido un partidazo. 153 00:07:37,333 --> 00:07:38,626 O. J. aún lo parte. 154 00:07:38,709 --> 00:07:39,793 ¿O. J. Simpson? 155 00:07:39,877 --> 00:07:42,880 Sí. Éramos yo, The Juice, Buttafuoco, Gillooly… 156 00:07:42,963 --> 00:07:44,757 Todos los monstruos de los 90. 157 00:07:44,840 --> 00:07:47,468 Steven Seagal da pena. 158 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 Será el nuevo novio de Leah. 159 00:07:50,262 --> 00:07:52,973 ¿"Novio"? ¿Pero no me la habías prometido a mí? 160 00:07:53,057 --> 00:07:56,560 Sería en un sueño húmedo de esos tuyos. A mí no me metas. 161 00:07:56,644 --> 00:07:58,687 Ya, Nick. No lo puedo controlar. 162 00:07:59,271 --> 00:08:01,315 ¡Vaya! Hola, caballeros. 163 00:08:01,398 --> 00:08:05,569 - ¡No me jodas! - ¿Leah sale con Val Bilzerian? 164 00:08:05,653 --> 00:08:09,949 El padre de Val, Guy Bilzerian, también juega con los monstruos de los 90. 165 00:08:10,032 --> 00:08:12,701 - ¿Sabes con quién comparte coche? - ¿Un ogro? 166 00:08:12,785 --> 00:08:14,828 No. Con Robert Durst. 167 00:08:18,249 --> 00:08:21,377 Un momento, señoritas. ¿Eso es marihuana de verdad? 168 00:08:21,460 --> 00:08:22,711 Uf. "Hierba" a secas. 169 00:08:22,795 --> 00:08:25,506 ¿Cómo nos tragamos si no la salsa de árbol esa? 170 00:08:25,589 --> 00:08:27,841 Guay. Muy guay. Todo está guay. 171 00:08:27,925 --> 00:08:31,679 Solo es marihuana, la droga de entrada, como dicen en la calle. 172 00:08:31,762 --> 00:08:33,472 Missy, ¿quieres darle caña? 173 00:08:33,556 --> 00:08:36,559 Drogas no. Me importa mucho mi desarrollo cerebral. 174 00:08:37,393 --> 00:08:41,230 ¡Es broma, boba! Eres nuestra primita. No te vamos a dar de fumar. 175 00:08:41,730 --> 00:08:44,149 Qué broma tan descabellada e innecesaria. 176 00:08:44,233 --> 00:08:45,568 Me la he tragado. 177 00:08:45,651 --> 00:08:48,571 - Bueno, ¿qué tal el insti y eso? - Pues, a ver… 178 00:08:48,654 --> 00:08:53,409 Creé un grupo afín y mi primer proyecto fue eliminar a nuestra ofensiva mascota. 179 00:08:53,492 --> 00:08:54,994 Nuestra Takiyah Thompson. 180 00:08:55,077 --> 00:08:57,663 Pero nadie escuchó mi plan de 20 puntos… 181 00:08:57,746 --> 00:09:02,084 - ¿Veinte puntos? ¡Pero, tía! - ¡Missy, cosita! ¿Cómo eres tan parda? 182 00:09:02,167 --> 00:09:04,086 Oye, no soy ninguna parda. 183 00:09:04,169 --> 00:09:06,839 Soy lista, apasionada, sincera y comprometida. 184 00:09:06,922 --> 00:09:10,259 - Es hija de su padre. - Es una mini Steve Urkel. 185 00:09:10,759 --> 00:09:14,179 Jo, tus primas molonas también creen que eres una pardilla. 186 00:09:14,263 --> 00:09:16,473 ¿Por qué dices "también"? ¿Quién más? 187 00:09:16,557 --> 00:09:18,851 Bueno, yo y todo tu instituto. 188 00:09:18,934 --> 00:09:23,439 Por eso no querían oír tu plan, porque nadie quiere escuchar a una pardi. 189 00:09:23,522 --> 00:09:26,442 La gente escuchaba a Obama. ¿Sabes? ¿Barack Obama? 190 00:09:26,525 --> 00:09:28,152 ¡Obama no es un pardillo! 191 00:09:28,235 --> 00:09:30,654 Se ponía tiros sobre revistas de Derecho. 192 00:09:30,738 --> 00:09:31,572 Ah, ¿sí? 193 00:09:31,655 --> 00:09:34,408 Pues dime: ¿Obama hizo esto alguna vez? 194 00:09:34,908 --> 00:09:36,285 - ¡Sí, sin parar! - ¡No! 195 00:09:36,368 --> 00:09:38,370 ¡Missy, no! ¿Por qué haces eso? 196 00:09:38,454 --> 00:09:39,997 ¡Porque no soy una parda! 197 00:09:40,080 --> 00:09:43,584 Ahora soy el primer presidente negro de los Estados Unidos. 198 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 ¡Y mi mujer es aún más guay que yo! 199 00:09:46,920 --> 00:09:49,214 - Quinta, menudo marrón. - ¡Dios mío! 200 00:09:49,298 --> 00:09:51,133 Ahora será todavía más rarita. 201 00:09:54,345 --> 00:09:57,097 Uf, sí que debo de estar aturdida y confundida 202 00:09:57,181 --> 00:10:00,601 porque juraría haber visto a Papá Noel haciendo parkour. 203 00:10:05,397 --> 00:10:07,441 ¡Feliz Acción de Gracias! 204 00:10:09,610 --> 00:10:15,115 Val, cuando tu familia abandonó a Jay en vacaciones y llamé a tu madre, 205 00:10:15,199 --> 00:10:16,950 ¿el del pedo fuiste tú? 206 00:10:17,034 --> 00:10:19,161 - ¡Mamá! - Tranqui. Soy un Bilzerian. 207 00:10:19,244 --> 00:10:22,998 Me crio un patriarca lleno de defectos, por eso me encanta esto. 208 00:10:23,082 --> 00:10:24,583 ¡Esta casa es tan cálida! 209 00:10:24,667 --> 00:10:28,045 ¿Como el semen de la galleta que intentaste hacerme comer? 210 00:10:28,128 --> 00:10:32,299 - ¡Casi me estropea la merienda! - ¡Te corriste en mi sofá hace nada! 211 00:10:32,383 --> 00:10:35,052 Vale, esa es mi señal. Vuelta a la cocina. 212 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 Tienen razón. 213 00:10:36,261 --> 00:10:38,514 He hecho cosas que no me enorgullecen, 214 00:10:38,597 --> 00:10:40,099 pero, con Leah, soy otro. 215 00:10:40,182 --> 00:10:41,975 ¡Es tan especial! 216 00:10:42,601 --> 00:10:45,062 La verdad que sí. Es muy especial. 217 00:10:45,145 --> 00:10:47,064 Tú también eres especial, cari. 218 00:10:47,147 --> 00:10:48,107 ¡No es justo! 219 00:10:48,190 --> 00:10:51,318 ¿Cómo puede querer alguien a un capullo como Val? 220 00:10:51,402 --> 00:10:55,739 Ya. Y a ti, que eres todo un bombonazo, Jessi coge y te rechaza. 221 00:10:55,823 --> 00:10:57,324 Parece una puta broma. 222 00:10:57,408 --> 00:11:01,120 Acción de Gracias va de unir a la gente. 223 00:11:01,203 --> 00:11:03,956 ¡Ay, madre! ¡Qué monada de sombrero! 224 00:11:04,039 --> 00:11:06,709 Lo hice en el cole. Es de papel. 225 00:11:06,792 --> 00:11:09,962 ¿Eres muy mayor o muy joven? 226 00:11:10,045 --> 00:11:13,841 Bueno, el tiempo es un pan pizza, así que según se quiera ver. 227 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 ¿Estás bien? No has tocado tus minispanakopitas. 228 00:11:17,094 --> 00:11:19,304 Ya, es que no tengo mucha hambre. 229 00:11:19,972 --> 00:11:22,933 Normal. ¿Quién tiene apetito cuando le van a dejar? 230 00:11:23,434 --> 00:11:24,727 ¡Será idiota! 231 00:11:24,810 --> 00:11:27,813 Greg, ¿recuerdas nuestro primer Acción de Gracias en familia? 232 00:11:27,896 --> 00:11:28,939 ¡Ay, sí! 233 00:11:29,022 --> 00:11:31,650 Bomboncito, acababas de nacer y mamá estaba agotada, 234 00:11:31,734 --> 00:11:33,610 así que hice de cazador-recolector. 235 00:11:33,694 --> 00:11:35,195 Vamos, que pidió bocatas. 236 00:11:35,279 --> 00:11:38,782 Vale, señoría. Pero, en mi defensa, querías comida caliente. 237 00:11:38,866 --> 00:11:41,827 Jo, a mi tío le dio un infarto por comer bocatas. 238 00:11:42,494 --> 00:11:43,787 Qué faena, cariño. 239 00:11:43,871 --> 00:11:49,376 - ¡Un poco de intuición, chica, por Dios! - En serio, el amor se está reavivando. 240 00:11:49,460 --> 00:11:51,086 ¡A tope de reavivación! 241 00:11:51,170 --> 00:11:52,796 Perdonad. Escuchadme todas. 242 00:11:52,880 --> 00:11:58,177 Toda esta charla familiar me hace querer contarte algo muy especial, bomboncito. 243 00:11:58,260 --> 00:11:59,386 ¿En serio? ¿Ahora? 244 00:11:59,470 --> 00:12:03,432 Dios mío, ¿va a dejar a Caitlin por mi madre en Acción de Gracias? 245 00:12:03,515 --> 00:12:08,187 ¡Bueno, chica del queso, hora de buscar pollas en oferta en el Black Friday! 246 00:12:08,270 --> 00:12:09,563 - Caitlin y yo… - ¡Uy! 247 00:12:09,646 --> 00:12:11,607 Tenemos un brie en el horno. 248 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 - ¿Qué? - ¿Qué? 249 00:12:12,775 --> 00:12:14,860 Vamos a tener un bebé. 250 00:12:14,943 --> 00:12:16,153 - ¡No! - No me jodas. 251 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 Formaremos una familia. 252 00:12:17,780 --> 00:12:20,157 ¡Ya tienes una, capullo! 253 00:12:20,240 --> 00:12:22,618 ¡Y no queremos un maldito bebé de queso! 254 00:12:22,701 --> 00:12:24,787 ¡Tengo intolerancia a la lactosa! 255 00:12:24,870 --> 00:12:26,413 ¿Me disculpáis un momento? 256 00:12:26,497 --> 00:12:28,207 - Jessi. - Bomboncito, ¿estás bien? 257 00:12:28,290 --> 00:12:31,835 Sí, estoy bien, pero necesito salir de aquí ahora mismo. 258 00:12:32,836 --> 00:12:35,964 ¡Eh, pelazo! ¿Qué te parece mi pavo? Está bien, ¿no? 259 00:12:36,048 --> 00:12:38,133 Uf, está buenísimo, Sr. Glouberman. 260 00:12:38,217 --> 00:12:40,177 ¡Diane! ¿Qué te parece mi pavo? 261 00:12:40,260 --> 00:12:42,054 ¿No te hace odiar a tu marido? 262 00:12:42,137 --> 00:12:45,098 No, pero está muy jugoso. ¿Cuál es tu secreto? 263 00:12:45,182 --> 00:12:46,225 - ¡La ira! - Ya. 264 00:12:46,308 --> 00:12:50,062 ¡Tienes que meterte con él! Eso es lo que lo mantiene jugoso. 265 00:12:50,145 --> 00:12:53,774 Me lo enseñó mi padre, que lo aprendió de su padre. 266 00:12:53,857 --> 00:12:55,818 Es una tradición muy Glouberman. 267 00:12:55,901 --> 00:13:00,280 Recuerdo a mi padre con ese pájaro inútil cada Día de Acción de Gracias. 268 00:13:00,364 --> 00:13:01,698 Estúpido pavo. 269 00:13:01,782 --> 00:13:05,202 Mi familia te comerá y luego te cagará porque no eres nada. 270 00:13:05,285 --> 00:13:07,454 Y, antes de él, mi zadie Shlomo. 271 00:13:07,538 --> 00:13:10,999 En la Gran Depresión, no había más que palomas callejeras, 272 00:13:11,083 --> 00:13:14,294 pero les sermoneaba hasta que sabían a pavo. 273 00:13:14,378 --> 00:13:17,339 Estúpida paloma, eres un pájaro asqueroso. 274 00:13:17,422 --> 00:13:19,967 Una rata con alas. Eso es lo que eres. 275 00:13:20,050 --> 00:13:23,387 ¿Y cómo olvidar a mi biszadie Chaim en el shtetl? 276 00:13:23,470 --> 00:13:25,514 ¡Ahí no había aves de ningún tipo! 277 00:13:25,597 --> 00:13:27,724 ¡Qué col tan shmegegge! 278 00:13:27,808 --> 00:13:31,228 ¡Dios no te concedió ni el honor de ser una triste lechuga! 279 00:13:32,938 --> 00:13:34,982 Menudo historión, padre. 280 00:13:35,691 --> 00:13:38,861 Pero, esta noche, no voy a comer tu pavo de maletero. 281 00:13:38,944 --> 00:13:39,778 ¡Ay, Dios! 282 00:13:39,862 --> 00:13:41,864 ¿Cómo que no te lo vas a comer? 283 00:13:41,947 --> 00:13:43,991 No rozará mis labios. 284 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 ¡Oh, ya lo creo que sí! 285 00:13:46,493 --> 00:13:49,454 - Te lo comerás y punto. - ¡Y una mierda, carcamal! 286 00:13:49,538 --> 00:13:51,540 - ¡Hostia! - ¡Marty, Andrew, basta! 287 00:13:51,623 --> 00:13:54,126 No me comeré a Fernando. Él sabe escuchar. 288 00:13:54,209 --> 00:13:55,961 ¡Elliot, haz algo! 289 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 Vamos, Andrew. Vamos, Marty. 290 00:13:57,838 --> 00:14:00,215 Es Acción de Gracias. Os quiero. 291 00:14:00,299 --> 00:14:01,133 ¡Marty! 292 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 - ¡Come, desgraciado! - Tápale la nariz. 293 00:14:04,303 --> 00:14:05,679 ¡Te odio! 294 00:14:05,762 --> 00:14:07,806 Ojalá el Dr. Birch fuera mi padre. 295 00:14:07,890 --> 00:14:10,017 ¡Ojalá ese pavo fuera mi hijo! 296 00:14:10,100 --> 00:14:12,352 ¡Se acabó! ¡Nos vamos! 297 00:14:12,436 --> 00:14:15,522 Elliot, Diane, sé que os arrepentís de invitarnos. 298 00:14:15,606 --> 00:14:18,358 - Solo un poco. - ¿Sí? Pues me llevo mi pavo. 299 00:14:18,442 --> 00:14:20,027 ¡Venga! A la caja. Vamos. 300 00:14:20,110 --> 00:14:23,155 Oye, he grabado cómo te alimentaba a la fuerza. 301 00:14:23,238 --> 00:14:24,907 Es para tu futuro psicólogo. 302 00:14:24,990 --> 00:14:28,952 Lo voy a llamar "Padre se folla a hijo por la cara con carne". 303 00:14:29,036 --> 00:14:31,747 ¡Estoy que devoro, familia! 304 00:14:31,830 --> 00:14:33,665 Lanzadme la comida a la boca. 305 00:14:33,749 --> 00:14:35,000 Missy, relaja. 306 00:14:35,083 --> 00:14:40,088 Oye, qué bien me quedan estas puntas de dedo en forma de culo. 307 00:14:40,172 --> 00:14:42,633 Joder, nos van a pillar por su culpa. 308 00:14:43,342 --> 00:14:44,885 Qué guapa eres. 309 00:14:45,636 --> 00:14:47,971 Bueno, familia, me gustaría empezar 310 00:14:48,055 --> 00:14:50,807 reconociendo que estamos en tierras indígenas. 311 00:14:50,891 --> 00:14:54,603 Y, por supuesto, quiero dar las gracias a mi dulce Mónica 312 00:14:54,686 --> 00:14:59,274 porque mi corazón no late más que por ti, cariño. 313 00:15:01,610 --> 00:15:02,444 ¡Cyrus! 314 00:15:02,527 --> 00:15:03,987 ¿He sido yo? 315 00:15:07,658 --> 00:15:09,159 Missy, ¿qué te ha dado? 316 00:15:09,242 --> 00:15:11,453 Esa nena lleva un globo de miedo. 317 00:15:11,536 --> 00:15:12,746 - ¡No! - ¿Qué? 318 00:15:12,829 --> 00:15:15,290 ¡Qué va, mira cómo me deshincho! 319 00:15:15,374 --> 00:15:18,877 ¡Dios mío, mi hija está bajo la influencia de las drogas! 320 00:15:18,961 --> 00:15:21,129 Chicas, ¿qué ha pasado en ese paseo? 321 00:15:21,213 --> 00:15:23,966 - ¡Lena le dio hierba! - No, la cogió Missy. 322 00:15:24,049 --> 00:15:27,678 ¿Cómo podéis fumar marihuana delante de ella, gamberras? 323 00:15:27,761 --> 00:15:30,055 Cyrus-Byrus Foreman-Greenwald, 324 00:15:30,138 --> 00:15:32,683 a mis hijas no me las llamas gamberras, ¿eh? 325 00:15:32,766 --> 00:15:35,310 - Gracias, mamá. - Calla. Os vais a enterar. 326 00:15:35,394 --> 00:15:38,021 - Missy, ¿de qué vas? - ¿Cómo nos haces esto? 327 00:15:39,982 --> 00:15:43,819 - Mona, quiero dejar de estar fumada. - Yo también estoy flipando. 328 00:15:43,902 --> 00:15:46,279 Tu abuela no para de mirarme a los ojos. 329 00:15:46,363 --> 00:15:47,447 Creo que me ve. 330 00:15:47,531 --> 00:15:49,449 Haz el favor de irte, Mona. 331 00:15:49,533 --> 00:15:51,076 ¡No me jodas! 332 00:15:52,995 --> 00:15:55,539 Feliz Acción de Gracias, alma en pena. 333 00:15:55,622 --> 00:15:57,708 Joder, Jay. ¿Qué haces en mi basu…? 334 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 ¿Te vas a follar al pavo? 335 00:15:59,835 --> 00:16:02,546 ¿Qué? Nunca me follaría a un pavo de la basura. 336 00:16:02,629 --> 00:16:03,797 ¿Por quién me tomas? 337 00:16:03,880 --> 00:16:05,716 - En fin. - ¿Pavo de la basura? 338 00:16:06,216 --> 00:16:09,928 - Follar, no. ¡Comer, sí! - ¿Sabías que Val y Leah están juntos? 339 00:16:10,012 --> 00:16:12,848 ¿Qué? Dios mío. ¡Qué fuerte! 340 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 - ¡Eso me convierte en tu tío! - Qué va. 341 00:16:15,392 --> 00:16:19,604 Oye, no hables así al tío Jay. ¡Un respeto, joven! 342 00:16:19,688 --> 00:16:21,732 Jay, lárgate de mi casa, anda. 343 00:16:21,815 --> 00:16:22,733 ¡Luda! 344 00:16:23,233 --> 00:16:24,067 En marcha. 345 00:16:25,694 --> 00:16:29,031 Cubo. He cagado en el cubo del reciclaje. 346 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 Mi padre es un capullo. 347 00:16:30,782 --> 00:16:33,493 Estoy enfadado, avergonzado y humillado. 348 00:16:33,577 --> 00:16:35,912 Siento todo eso a la vez, Maury. 349 00:16:35,996 --> 00:16:37,956 En serio, no sé qué decir. 350 00:16:38,457 --> 00:16:40,709 - Podría decidirlo el público. - ¿Qué? 351 00:16:40,792 --> 00:16:44,379 ¿Le recomiendo a Andrew que se la casque o que se suicide? 352 00:16:44,463 --> 00:16:48,508 - No, porfa, no. - Envía "Cascar" o "Suicidar" al 6969. 353 00:16:48,592 --> 00:16:49,926 ¡No me jodáis! 354 00:16:50,010 --> 00:16:51,136 Uy, por los pelos. 355 00:16:51,219 --> 00:16:53,930 Qué miedito. ¡Y eso que son fans de la serie! 356 00:16:54,014 --> 00:16:58,018 - Espero que aún se te ponga dura. - ¿Cómo? ¡Si me muero de hambre! 357 00:16:58,101 --> 00:17:02,939 Bueno, aún queda pavo de maletero. ¿Un poco de carne para machacar tu carne? 358 00:17:03,023 --> 00:17:05,942 ¿Un poco de salsa para mezclar con tu salsa? 359 00:17:06,026 --> 00:17:08,403 - ¿Un poco de relleno para…? - Ya. Basta. 360 00:17:08,487 --> 00:17:12,282 ¿Por qué no recurrimos al público, a ver si quieren otra? 361 00:17:13,283 --> 00:17:16,161 ¡Venga ya! ¿Por qué lo pones como opción? 362 00:17:16,244 --> 00:17:18,455 No he sido yo. Qué miedo, en serio. 363 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 ¿Cómo puede parecerte bien? 364 00:17:21,416 --> 00:17:24,169 No sé, Caitlin y tu padre son tal para cual. 365 00:17:24,252 --> 00:17:27,005 ¿Porque son idiotas y no saben usar condones? 366 00:17:27,089 --> 00:17:30,175 Jessi, sabes que tu padre no tiene para condones. 367 00:17:30,258 --> 00:17:32,636 La cuestión es que es feliz con ella. 368 00:17:32,719 --> 00:17:35,680 - Pero os reíais un montón. - Intentamos llevarnos bien. 369 00:17:35,764 --> 00:17:38,600 Es que parecía que papá y tú… 370 00:17:38,683 --> 00:17:40,477 En fin, no sé. Es igual. 371 00:17:40,560 --> 00:17:41,770 Ay, cielo, ¿creías…? 372 00:17:41,853 --> 00:17:44,439 Es absurdo, lo sé. Olvídalo. 373 00:17:44,523 --> 00:17:46,358 Cariño, quiero a tu padre 374 00:17:46,441 --> 00:17:49,653 y, gracias a ti, siempre estaremos en la vida del otro, 375 00:17:49,736 --> 00:17:51,363 pero me gustan las mujeres. 376 00:17:51,446 --> 00:17:55,075 - Me gusta besarlas, abrazarlas, olerlas… - ¡Para, mamá! 377 00:17:55,158 --> 00:17:57,369 ¡Me pierden! ¿Qué le voy a hacer? 378 00:17:57,452 --> 00:17:58,286 Toc, toc. 379 00:17:58,370 --> 00:18:00,163 Hola, bomboncito. ¿Cómo estás? 380 00:18:00,247 --> 00:18:02,082 - Mal. - A ver si esto te anima. 381 00:18:02,165 --> 00:18:04,376 ¿Lista para conocer al bebé de queso? 382 00:18:04,459 --> 00:18:06,837 - ¿De qué hablas? - ¿A que es adorable? 383 00:18:06,920 --> 00:18:11,383 ¡Soy el bebé de queso! ¡Cámbiame el pañal! 384 00:18:11,466 --> 00:18:13,885 ¡Dios, sus dientes son galletas afiladas! 385 00:18:13,969 --> 00:18:18,098 ¡Déjame tirarte del pelo con mi puño gordito! 386 00:18:18,181 --> 00:18:21,393 ¡No! ¡El bebé de queso está reventando los globos! 387 00:18:21,476 --> 00:18:22,894 - ¿Qué? - Vale, a ver. 388 00:18:22,978 --> 00:18:25,689 Hay que quitar pesos muertos. Lo siento, Jessi. 389 00:18:26,398 --> 00:18:28,150 ¡Los condones son para ricos! 390 00:18:28,233 --> 00:18:31,194 - ¡Jessi! ¡Qué horror! - Lo sé. 391 00:18:31,278 --> 00:18:33,029 ¡Menos mal que no es real! 392 00:18:33,905 --> 00:18:35,740 ¡Deja de pegarme, tía! 393 00:18:35,824 --> 00:18:38,827 Vale. La próxima, te pincho el pompis con una horca. 394 00:18:38,910 --> 00:18:40,203 Jess, ¿estás bien? 395 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 Pues… Necesito aire fresco. 396 00:18:43,874 --> 00:18:45,458 Normal. Menudo cuchitril. 397 00:18:46,751 --> 00:18:49,838 - ¿Qué pasa, canijo? - ¿Sabes? Te estoy siguiendo. 398 00:18:49,921 --> 00:18:54,134 ¿Sí? ¿Por qué, inspector? ¿Por si me tiro a tu hermana hasta que llore de alegría? 399 00:18:54,217 --> 00:18:55,969 ¿De alegría? Espera, ¿qué? 400 00:18:56,052 --> 00:18:58,138 Sí, voy a acostarme con tu hermana. 401 00:18:58,221 --> 00:19:00,015 En tu cama. Con mi polla. 402 00:19:00,724 --> 00:19:02,225 ¡Feliz Acción de Gracias! 403 00:19:08,690 --> 00:19:12,652 Joder, ese volcán calvo e irascible es un máquina asando pavos. 404 00:19:12,736 --> 00:19:14,696 - Hola. - Ay, hola, Fernando. 405 00:19:14,779 --> 00:19:16,114 Perdón por comerte. 406 00:19:16,198 --> 00:19:19,451 No importa. Te ofrecería mi jugoso culo, pero voló. 407 00:19:19,534 --> 00:19:24,122 Ya. El sudoroso de mi padre lo engulló como si fuera el antídoto de un veneno. 408 00:19:24,206 --> 00:19:26,875 Ese hombre es un salvaje. ¡Un salvaje! 409 00:19:26,958 --> 00:19:30,545 Desde luego, pero he estado pensando en lo que contó. 410 00:19:30,629 --> 00:19:32,297 ¿Lo de las palomas y la col? 411 00:19:32,380 --> 00:19:36,468 Sí, pero también entendí que la ira lleva generaciones persiguiéndoos. 412 00:19:36,551 --> 00:19:39,763 Mi zadie presumía de haber inventado la ira al volante. 413 00:19:39,846 --> 00:19:44,434 Es el primer Acción de Gracias sin él, así que debe de ser duro para tu padre. 414 00:19:44,517 --> 00:19:46,895 Dudo que tenga sentimientos de verdad. 415 00:19:46,978 --> 00:19:50,899 Solo le importan la tapicería del coche y su estúpido pavo. 416 00:19:50,982 --> 00:19:51,816 Sin ofender. 417 00:19:51,900 --> 00:19:52,817 No me ofendes. 418 00:19:52,901 --> 00:19:55,820 Pero ¿no será que me ve como algo más que un pavo? 419 00:19:55,904 --> 00:19:57,572 ¿Como qué? ¿Como un ganso? 420 00:19:57,656 --> 00:19:59,532 Eso son aves de vertedero. ¡No! 421 00:19:59,616 --> 00:20:02,702 Pero es posible que todos esos furiosos Glouberman 422 00:20:02,786 --> 00:20:05,413 expresaran su amor asando un delicioso pavo. 423 00:20:05,497 --> 00:20:06,748 Espera, jugoso pavo. 424 00:20:06,831 --> 00:20:09,918 ¿Sugieres que tú eres el idioma del amor de mi padre? 425 00:20:10,001 --> 00:20:11,503 - Puede. - Madre mía. 426 00:20:11,586 --> 00:20:15,215 ¡Intentó meterme su amor por la boca como fuera 427 00:20:15,298 --> 00:20:16,508 y yo me negué! 428 00:20:16,591 --> 00:20:19,678 Sí, reaccionaste a su ira con ira. 429 00:20:19,761 --> 00:20:22,013 ¡Tela! ¡Eres un pavo muy intuitivo! 430 00:20:22,097 --> 00:20:23,473 Será por las hormonas. 431 00:20:23,556 --> 00:20:27,560 Pero, Andrew, tú podrías romper el ciclo de ira de los Glouberman. 432 00:20:27,644 --> 00:20:29,271 ¿Qué opina nuestro público? 433 00:20:29,354 --> 00:20:31,564 ¿Debería romper el ciclo o debería…? 434 00:20:31,648 --> 00:20:33,149 ¡No! No más votaciones. 435 00:20:33,233 --> 00:20:35,110 Tomaré mis propias decisiones. 436 00:20:36,736 --> 00:20:37,779 Qué miedito. 437 00:20:38,363 --> 00:20:40,782 ¡Jo, Mona, ahora mis primas me odian! 438 00:20:41,283 --> 00:20:43,535 ¡Tu vida es una puta mierda! 439 00:20:43,618 --> 00:20:47,122 Melissa, jamás pensé que te lo diría, pero estás castigada. 440 00:20:47,205 --> 00:20:51,459 - ¡No más actividades extraescolares! - Es igual. Nadie quiere estar conmigo. 441 00:20:51,543 --> 00:20:52,460 Es irrelevante. 442 00:20:52,544 --> 00:20:55,046 Pues, entonces, se acabó escuchar la radio. 443 00:20:55,130 --> 00:20:56,840 Para la programación que hay… 444 00:20:56,923 --> 00:21:00,010 Vale. Es obvio que aún llevas un colocón del quince. 445 00:21:00,093 --> 00:21:01,177 ¡Vete a tu cuarto! 446 00:21:01,261 --> 00:21:04,180 Vale, encantada. Y me llevo un trozo de pastel. 447 00:21:04,264 --> 00:21:05,140 No, Missy. 448 00:21:05,223 --> 00:21:08,435 No hay pastel de algarroba. 449 00:21:08,518 --> 00:21:11,855 Te está prohibido por venir como una mona. 450 00:21:11,938 --> 00:21:14,190 ¡No conozco peor Acción de Gracias! 451 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 ¡Aparte del primero! 452 00:21:16,067 --> 00:21:20,155 ¡Es una vergüenza lo que les hicimos a los indígenas de esta tierra! 453 00:21:20,238 --> 00:21:22,115 "Pastel" significa "vagina". 454 00:21:22,198 --> 00:21:25,493 Lección n.º 2 de la escuela de monstruos. 455 00:21:26,828 --> 00:21:29,205 ¡Jobar, qué delicia de vagina! 456 00:21:30,665 --> 00:21:32,625 Un gran Día de Acción de Gracias. 457 00:21:32,709 --> 00:21:37,005 Suelo pasarlo engañando a mi madre con pastillas para que baje del tejado. 458 00:21:37,088 --> 00:21:38,923 Yo también lo he pasado genial. 459 00:21:39,674 --> 00:21:41,593 Oye, hay algo que debes saber. 460 00:21:41,676 --> 00:21:42,927 ¿Nos estabas mirando? 461 00:21:43,011 --> 00:21:45,680 Sí, pero no en plan… Eso es lo de menos ahora. 462 00:21:45,764 --> 00:21:49,017 - Adivina lo que me dijo don Talentonto. - ¿Quién? ¿Val? 463 00:21:49,100 --> 00:21:53,730 Sí. Ese estafador quiere acostarse contigo hasta que llores de alegría. 464 00:21:54,731 --> 00:21:57,400 Pues, tal y como suena, parece muy positivo. 465 00:21:57,484 --> 00:22:00,111 Y no te incumbe. Buenas noches, Nick. 466 00:22:00,195 --> 00:22:01,404 Pero ¿qué dice esta? 467 00:22:01,488 --> 00:22:03,865 Val es un malote, ¿y a Leah le da igual? 468 00:22:03,948 --> 00:22:07,285 Y, luego, tú eres un buen tío y a Jessi le da igual. 469 00:22:07,369 --> 00:22:09,162 ¡El amor es lo peor! 470 00:22:09,245 --> 00:22:12,457 Espera, ¿cómo puedes decir eso? Eres un bicho del amor. 471 00:22:12,540 --> 00:22:14,709 Por eso lo sé mejor que nadie. 472 00:22:14,793 --> 00:22:16,169 No me malinterpretes. 473 00:22:16,252 --> 00:22:21,758 Estar con una chica es tan emocionante como sujetar una estrella con la mano. 474 00:22:21,841 --> 00:22:22,842 ¿En serio? 475 00:22:22,926 --> 00:22:25,929 Pero, de cerca, esa estrella te explotará en la cara 476 00:22:26,012 --> 00:22:29,099 y te derretirá la piel hasta separarla de tus huesos. 477 00:22:29,182 --> 00:22:32,477 Genial. Pues gracias por venir a joderme la puta vida. 478 00:22:32,560 --> 00:22:33,895 Espera, amiguito. 479 00:22:33,978 --> 00:22:36,689 Por Dios, el Gratisapo. Lo que faltaba. 480 00:22:36,773 --> 00:22:39,150 - Obvio. ¡Es Acción de Gracias! - Paso. 481 00:22:39,234 --> 00:22:44,739 Cuando estoy de bajón, me hago una lista de todas las cosas que debería agradecer. 482 00:22:44,823 --> 00:22:45,657 ¡Y una polla! 483 00:22:46,825 --> 00:22:48,701 Doy gracias por mi familia. 484 00:22:48,785 --> 00:22:49,702 ¡Todo el mundo! 485 00:22:49,786 --> 00:22:51,329 - ¿Mejor ahora? - Un poco. 486 00:22:51,413 --> 00:22:53,581 Me encanta cómo ha sonado el golpe. 487 00:22:53,665 --> 00:22:55,291 Bueno, pues ya está. 488 00:22:55,375 --> 00:22:57,669 Mis últimos caramelos de Halloween. 489 00:22:57,752 --> 00:23:01,256 Aunque no son competencia, porque aquí el caramelito soy yo. 490 00:23:01,756 --> 00:23:04,300 Debería ser humorista. ¡Esa Lola, cómo mola! 491 00:23:04,384 --> 00:23:08,680 Jo, tío, qué ganas de llegar a casa y zamparme todo eso en la bañera. 492 00:23:08,763 --> 00:23:09,722 ¿Qué pasa? 493 00:23:09,806 --> 00:23:10,640 ¿Lola? 494 00:23:11,474 --> 00:23:12,767 ¡Joder! 495 00:23:14,644 --> 00:23:16,146 Oigo un ruido fuera. 496 00:23:16,229 --> 00:23:17,605 ¿Quién podría ser? 497 00:23:18,690 --> 00:23:21,526 ¡Suspiro! ¡Un cuerno de la abundancia! 498 00:23:21,609 --> 00:23:26,322 Padre, el Día de Acción de Gracias sí que me ha sonreído este año. 499 00:23:27,657 --> 00:23:32,328 Vamos a casa, Luda. A ver si queda queso quemado en el fondo de la tostadora. 500 00:23:33,580 --> 00:23:35,457 Estresado. 501 00:23:35,540 --> 00:23:38,042 Ya estoy estresado pensando en Navidad. 502 00:23:39,961 --> 00:23:41,254 ¿Qué? ¿Qué quieres? 503 00:23:41,337 --> 00:23:44,174 He probado tu pavo y estaba buenísimo. 504 00:23:44,257 --> 00:23:46,092 ¿Sí? Pues caliente está mejor. 505 00:23:46,176 --> 00:23:48,678 Es verdad. Debería haberlo probado antes. 506 00:23:48,761 --> 00:23:50,513 ¡Espera un momento! 507 00:23:50,597 --> 00:23:54,309 ¿No me contradices? ¿Qué quieres, volver a mi seguro médico? 508 00:23:54,392 --> 00:23:57,854 No, ya me lo sé. Son unos ladrones. Solo quería charlar. 509 00:23:57,937 --> 00:24:00,940 Papá, ¿se te ha hecho duro no ir a Florida este año? 510 00:24:01,024 --> 00:24:03,651 No sé. Simplemente… ha sido diferente. 511 00:24:03,735 --> 00:24:05,820 Sí, a mí también me lo ha parecido. 512 00:24:05,904 --> 00:24:09,407 Y, no sé, ¿echas de menos al zadie? 513 00:24:09,491 --> 00:24:12,368 Pues claro. Era mi padre. ¿Qué pregunta es esa? 514 00:24:12,452 --> 00:24:14,537 Pero si era más malo que el hambre. 515 00:24:14,621 --> 00:24:16,456 No era malo, era duro. 516 00:24:16,539 --> 00:24:18,124 Era duro, igual que yo. 517 00:24:18,208 --> 00:24:21,544 Y quizá no supiera expresarlo, pero sabía que me quería. 518 00:24:21,628 --> 00:24:23,379 Yo también te quiero, papá. 519 00:24:24,547 --> 00:24:26,466 Qué bien que te gustara el pavo. 520 00:24:26,549 --> 00:24:28,510 Y, pensándolo bien, 521 00:24:28,593 --> 00:24:31,471 siento haber votado todo eso en las encuestas. 522 00:24:35,517 --> 00:24:38,144 Hola. Has venido. ¿Qué pasa? 523 00:24:38,228 --> 00:24:42,023 Mira, sé que sigues enfadada conmigo por lo de Samira, 524 00:24:42,106 --> 00:24:45,860 pero mi vida es un puto desastre y necesito hablar con alguien. 525 00:24:46,402 --> 00:24:48,780 Joder. Claro, ¿qué ha pasado? 526 00:24:49,364 --> 00:24:51,491 Mis padres no lo arreglarán jamás. 527 00:24:51,574 --> 00:24:53,535 Oh, pobre judiíta mía. 528 00:24:53,618 --> 00:24:57,664 Y mi padre y la del queso van a tener un bebé diabólico con dientes de galleta. 529 00:24:57,747 --> 00:24:58,873 Anotado para luego. 530 00:24:58,957 --> 00:25:02,794 Me temo que mi familia ya sí que se ha acabado para siempre. 531 00:25:02,877 --> 00:25:05,505 Lo siento, Jessi. Es una putada. 532 00:25:06,005 --> 00:25:07,298 Perdóname. 533 00:25:07,382 --> 00:25:09,425 Siento haberte separado de Samira. 534 00:25:10,426 --> 00:25:12,387 No pasa nada. No fue tu culpa. 535 00:25:12,470 --> 00:25:14,013 Aunque en verdad lo fuera. 536 00:25:14,097 --> 00:25:15,807 Pero todavía te quiero. 537 00:25:16,766 --> 00:25:17,767 Y yo a ti. 538 00:25:18,810 --> 00:25:20,937 ¿A que es lo puto mejor? 539 00:25:21,020 --> 00:25:22,814 Sí que lo es, sí. 540 00:25:22,897 --> 00:25:25,358 Me alegra que hayas venido. Te echaba de menos. 541 00:25:25,441 --> 00:25:26,568 Y yo a ti. 542 00:25:29,404 --> 00:25:31,614 Jessi, ¡estamos chorreando! 543 00:25:31,698 --> 00:25:32,532 Lo sé. 544 00:25:32,615 --> 00:25:34,576 Esto sí que no me lo esperaba. 545 00:25:34,659 --> 00:25:36,911 Qué pena que no sea real. ¡Horca! 546 00:25:37,954 --> 00:25:40,331 - ¡Joder! - ¿A que era mejor la bofetada? 547 00:25:40,415 --> 00:25:41,833 Oye, ¿estás bien? 548 00:25:41,916 --> 00:25:44,085 Lo siento. La verdad es que… 549 00:25:44,168 --> 00:25:46,045 Tengo que irme a casa, ¿vale? 550 00:25:46,796 --> 00:25:50,466 - Gracias por escuchar. Adiós. - ¡Pero dale un beso de verdad! 551 00:25:51,551 --> 00:25:53,136 ¡Hombre, Gratisapo! 552 00:25:53,678 --> 00:25:58,766 ¡Hola, Connie! Feliz Acción de Gracias. Doy gracias por tus generosos senos. 553 00:25:58,850 --> 00:26:03,479 - ¿Me das permiso para bucear? - Es Acción de Gracias, cielo. ¡Sumérgete! 554 00:26:04,397 --> 00:26:06,024 ¡Qué teta nos lo pasamos! 555 00:26:06,107 --> 00:26:08,943 ¡Feliz Acción de Gracias, sí, señor! 556 00:27:00,078 --> 00:27:03,498 Subtítulos: Mónica Castelló