1 00:00:06,049 --> 00:00:09,093 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,761 --> 00:00:11,763 HR-AVDELINGEN "VI FORVALTER FOLK" 3 00:00:13,556 --> 00:00:18,186 Herregud, Sonya, fortalte jeg hva Blake gjorde for Gwen i helgen? 4 00:00:18,269 --> 00:00:20,772 La meg gjette. Nok en kjærlig gest? 5 00:00:20,855 --> 00:00:23,274 Hun fikk frokost på senga! 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,444 Det var B-A-N-A-N-A-S. 7 00:00:26,527 --> 00:00:30,573 Det er fra en av sangene hennes, og han lagde bananpannekaker også. 8 00:00:30,656 --> 00:00:33,993 Du, har de noen gang knullet på de snurrestolene? 9 00:00:34,077 --> 00:00:35,328 Sonya! 10 00:00:35,411 --> 00:00:36,454 Naturligvis. 11 00:00:37,705 --> 00:00:40,708 -Jeg elsker å være elskovsflue! -Joa, det er et levebrød. 12 00:00:42,877 --> 00:00:45,630 -Walter, denne er til deg. -Takk, Emmy. 13 00:00:46,297 --> 00:00:47,673 Du ser pigg ut i dag. 14 00:00:47,757 --> 00:00:51,719 Jeg møtte en gremlin på toget. Vi skal møtes for en Negroni senere. 15 00:00:51,803 --> 00:00:55,431 -Hun kom 45 minutter for sent i dag. -Et nytt oppdrag! 16 00:00:55,515 --> 00:00:58,267 "Kjærlighet i lufta, Bridgeton ungdomsskole." 17 00:00:58,351 --> 00:01:02,814 Å, ung kjærlighet. Den er så ren. Så lidenskapelig, så… 18 00:01:02,897 --> 00:01:06,359 Så avstumpet. Unger nå til dags. Alltid med telefonen. 19 00:01:06,442 --> 00:01:09,737 De tvitrer heller til senatorer enn å snakke med hverandre. 20 00:01:09,821 --> 00:01:12,073 Vent, du har også fått en. 21 00:01:12,156 --> 00:01:15,493 -"Nick Birch." -Og jeg har Jessi Glaser. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,829 -Jøde! -Dem er du glad i! 23 00:01:17,912 --> 00:01:21,249 Se hvem som er her for å selge penisspeider-kjeks. 24 00:01:21,332 --> 00:01:22,333 Så søtt! 25 00:01:22,416 --> 00:01:26,504 Ikke føl dere presset til å kjøpe noe. Men Thin Dicks er ganske gode. 26 00:01:26,587 --> 00:01:28,965 Særlig hvis du legger dem i fryseren! 27 00:01:29,966 --> 00:01:31,676 Kom an, ikke sant? 28 00:01:31,759 --> 00:01:32,844 Jeg tar pengene. 29 00:02:06,752 --> 00:02:11,382 Ok, Jay og Charles, det er deres tur til å klemme hverandre på gulvet. 30 00:02:11,465 --> 00:02:13,885 Av og til besvimer jeg når jeg bryter, 31 00:02:13,968 --> 00:02:17,013 fordi brødrene mine "teabagget" meg i barnehagen. 32 00:02:17,597 --> 00:02:22,643 Ok, jeg føler meg veldig selvbevisst i denne trange, lille brytedrakten, Maury. 33 00:02:22,727 --> 00:02:25,438 Den ødelagte kølla mi er ennå ikke bra engang! 34 00:02:25,521 --> 00:02:28,941 -Ja, men den ræva! -Hva? Snakker du om denne ræva? 35 00:02:29,025 --> 00:02:31,986 Ta en runde rundt jorda med den lille stjerten! 36 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 -Å, sånn? -Ja! 37 00:02:33,863 --> 00:02:37,491 -Gi oss et show, beibi! -Jeg kan gjøre dette hele dagen. 38 00:02:37,575 --> 00:02:40,953 Jeg òg. Men jeg har en frisørtime halv fem. 39 00:02:41,037 --> 00:02:42,872 Jøss, Maury, du har rett. 40 00:02:42,955 --> 00:02:46,167 Denne drakten framhever virkelig den runde rumpa mi. 41 00:02:47,501 --> 00:02:48,794 Den var ny. 42 00:02:48,878 --> 00:02:50,338 Nå ser du meg, 43 00:02:51,088 --> 00:02:52,673 nå ser du meg ikke! 44 00:02:53,799 --> 00:02:54,759 Det var det. 45 00:02:54,842 --> 00:02:58,095 -Hva var det grepet? -Helkropps-fingerferdigheten? 46 00:02:58,179 --> 00:02:59,847 Jævla trylling, så klart. 47 00:02:59,931 --> 00:03:01,974 -Sykt bra. -Gjør du narr av meg? 48 00:03:02,058 --> 00:03:06,062 For da får jeg et "teabagging"-flashback her og nå! 49 00:03:06,145 --> 00:03:08,356 Jeg kødder ikke. Trylling er kult. 50 00:03:08,439 --> 00:03:10,066 "Kult"? Mener du det? 51 00:03:11,734 --> 00:03:13,402 Jøss, du er forberedt. 52 00:03:13,486 --> 00:03:15,655 Det er det første møtet i interessegruppa mi… 53 00:03:15,738 --> 00:03:20,076 Jeg mener, alles interessegruppe som jeg organiserte og er leder for. 54 00:03:20,159 --> 00:03:21,744 Nick. Hva gjør du her? 55 00:03:21,827 --> 00:03:23,621 Hvor skal de allierte ellers være? 56 00:03:23,704 --> 00:03:25,456 Du er så glatt, mann. 57 00:03:25,539 --> 00:03:29,043 Du er som en delfin som jobber på fuktighetskremfabrikk. 58 00:03:29,126 --> 00:03:32,546 Kjære vene, er han med Rick? Jeg trodde han var pensjonert. 59 00:03:32,630 --> 00:03:34,131 Jeg trodde Rick var død. 60 00:03:34,215 --> 00:03:36,217 Ok, velkommen, alle sammen. 61 00:03:36,300 --> 00:03:39,929 Jeg vil at vi skal se på dette møtet som en seriøs fest, 62 00:03:40,012 --> 00:03:44,392 men istedenfor ostepop er det problemer vi skal tygge på. 63 00:03:44,475 --> 00:03:45,643 Det kan man ikke spise! 64 00:03:45,726 --> 00:03:47,144 Som vårt første prosjekt 65 00:03:47,228 --> 00:03:52,108 foreslår jeg at vi gjør noe med Bridgetons svært problematiske maskot, 66 00:03:52,191 --> 00:03:53,651 Den slue sigøyner. 67 00:03:53,734 --> 00:03:57,071 Det står en statue av Den slue sigøyner på plenen. 68 00:03:57,154 --> 00:04:01,033 -Det bor en hauk i barmen hennes. -Dæven! Så maskoten er det? 69 00:04:01,117 --> 00:04:03,619 Jeg trodde det var Steven Van Zandt. 70 00:04:03,703 --> 00:04:06,122 Jeg vet det! Det er ikke til å tro! 71 00:04:06,205 --> 00:04:08,874 Jeg tror det hvis du gjør det, for jeg tror på kvinner. 72 00:04:08,958 --> 00:04:10,626 Ok, du er søt som prøver. 73 00:04:10,710 --> 00:04:13,713 Søt? Ikke et ord jeg ville brukt, men du sa det, så… 74 00:04:13,796 --> 00:04:18,843 Sonya, jeg tror Nick er på knærne etter Jessi! 75 00:04:18,926 --> 00:04:20,720 Du vet aldri før du gløder! 76 00:04:20,803 --> 00:04:23,222 Hvordan blir vi kvitt den føkka maskoten? 77 00:04:23,306 --> 00:04:27,101 Se støttearket dere fikk. Jeg har en 20-punkts plan. 78 00:04:27,184 --> 00:04:30,396 Det er brytestevne i morgen. Vi burde protestere der. 79 00:04:30,479 --> 00:04:32,481 -Jessi har kjemperett. -Ja! 80 00:04:32,565 --> 00:04:34,692 Vi overrasker jævlene med et angrep! 81 00:04:34,775 --> 00:04:40,323 Det var ikke en del av planen min, og igjen viser jeg til støttearket. 82 00:04:40,406 --> 00:04:41,866 Da reviderer vi planen! 83 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 Du kan ikke revidere en plan du ikke har hørt, Ali! 84 00:04:45,036 --> 00:04:46,579 Vil du ha endring, eller? 85 00:04:46,662 --> 00:04:49,749 Den er halv fem. Maury er hos frisøren. 86 00:04:49,832 --> 00:04:53,461 -Selvfølgelig vil jeg ha endring, men… -Greit, da stemmer vi. 87 00:04:53,544 --> 00:04:55,629 -Hvem vil protestere i morgen? -Ja! 88 00:04:55,713 --> 00:04:57,965 Jeg protesterer mot dette avviket fra prosedyren! 89 00:04:58,049 --> 00:05:00,176 Det er avgjort. Vi lager bråk! 90 00:05:00,259 --> 00:05:02,345 Ja, med hud og hår, Glaser! 91 00:05:02,428 --> 00:05:03,929 -Full pakke! -Ja, takk! 92 00:05:04,764 --> 00:05:07,099 Vil ingen høre planen min? 93 00:05:07,183 --> 00:05:10,144 Du er slukkøret. Bekreft. 94 00:05:10,227 --> 00:05:11,312 Bekreftet. 95 00:05:11,395 --> 00:05:13,356 Det var dritkult. Hva gjør vi nå? 96 00:05:13,439 --> 00:05:15,816 Ali og jeg skal lage plakater i kveld. 97 00:05:15,900 --> 00:05:16,817 -Bli med. -Ja? 98 00:05:16,901 --> 00:05:17,985 -Ja. -Ja, flott. 99 00:05:18,069 --> 00:05:20,488 Jeg har en sinnssyk samling av tusjer, 100 00:05:20,571 --> 00:05:23,240 for jeg sa til bestemor at jeg liker å tegne, 101 00:05:23,324 --> 00:05:27,036 og nå sender hun meg en pakke stadig vekk fordi hun har demens. 102 00:05:27,119 --> 00:05:27,953 Ok. 103 00:05:28,037 --> 00:05:30,623 Jeg vet ikke hvorfor jeg sier dette. 104 00:05:30,706 --> 00:05:34,418 Uansett, det er noe du bør vite om meg, at jeg har mange tusjer. 105 00:05:34,502 --> 00:05:37,129 Her kommer gløden. 106 00:05:37,213 --> 00:05:40,883 Den pulserer gjennom rumpehullet mitt og kiler i ryggraden. 107 00:05:40,966 --> 00:05:44,303 -Jeg vet hvordan det føles! -Men det gjør ikke publikum. 108 00:05:44,387 --> 00:05:46,347 -Jeg tegner et bilde her. -Beklager. 109 00:05:46,430 --> 00:05:50,393 Ok, Nick, da ser jeg deg og alle tusjene dine i kveld. 110 00:05:50,476 --> 00:05:52,853 Jeg kommer til å glemme tusjene. 111 00:05:52,937 --> 00:05:55,439 Er hun ikke bemerkelsesverdig? 112 00:05:55,523 --> 00:05:59,443 -Å, hei. Hvem er du? -Jeg er Walter, elskovsflua di. 113 00:05:59,527 --> 00:06:02,363 Jeg er her fordi du er forelsket i Jessi. 114 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 Hva? Nei. 115 00:06:03,531 --> 00:06:06,909 Jeg liker henne mer enn noen jeg har likt før. Gi deg. 116 00:06:06,992 --> 00:06:10,454 Snusken, om du ikke elsket henne, ville jeg ikke vært her. 117 00:06:10,538 --> 00:06:11,455 Hva mener du? 118 00:06:11,539 --> 00:06:14,208 Fra Antonius og Kleopatra 119 00:06:14,291 --> 00:06:16,794 Til alle Beyoncéene og Jay-Z-ene 120 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 Har vi holdt liv i lidenskapens flammer 121 00:06:19,296 --> 00:06:21,882 Helt siden dere klatret ned fra trærne 122 00:06:21,966 --> 00:06:24,343 Og vi kan få det til å skje 123 00:06:24,427 --> 00:06:26,804 Men først må vi vite at det er ekte 124 00:06:26,887 --> 00:06:28,931 Så si meg én ting 125 00:06:29,014 --> 00:06:31,851 -Føler du elskoven? -Jeg tror det? 126 00:06:31,934 --> 00:06:34,437 Går det en varm, elektrisk kribling 127 00:06:34,520 --> 00:06:37,064 -Fra brystvorter til stav? -Ja! 128 00:06:37,148 --> 00:06:41,652 Føler du bobler av glede Som om hjertet prompa i badekaret? 129 00:06:41,735 --> 00:06:44,280 -Ja! -Eller som om du dro ei stripe cola 130 00:06:44,363 --> 00:06:46,949 Kanskje, men det vet jeg ikke 131 00:06:47,032 --> 00:06:49,034 Det jeg spør om, min venn, er 132 00:06:49,118 --> 00:06:50,744 Føler du elskoven? 133 00:06:50,828 --> 00:06:52,288 Føler du elskoven? 134 00:06:52,371 --> 00:06:54,832 Lengter du etter å suge øyeeplene hennes 135 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 -Løpe naken gjennom håret hennes? -Så klart. 136 00:06:57,585 --> 00:07:01,338 Surrer det i skallen? Gnistrer det av lys? 137 00:07:01,422 --> 00:07:02,423 Hele tida 138 00:07:02,506 --> 00:07:04,341 Kanskje du har blitt gal 139 00:07:04,425 --> 00:07:07,428 -Eller du har svulst på hjernen -Vent, hva? 140 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 Eller mer sannsynlig, gutt Du er grepet av lidenskap 141 00:07:10,890 --> 00:07:12,349 Det er lidenskap 142 00:07:12,433 --> 00:07:14,685 Du føler et forfriskende støt 143 00:07:14,768 --> 00:07:17,146 Som et peppermyntedrops opp i ræva 144 00:07:17,229 --> 00:07:19,440 Si meg, min venn 145 00:07:19,523 --> 00:07:21,984 -Føler du elskoven? -Jeg føler elskoven 146 00:07:22,067 --> 00:07:24,403 -Føler du elskoven? -Jeg føler elskoven 147 00:07:24,487 --> 00:07:25,988 Føler du elskoven? 148 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 -I neseborene -Jeg føler den 149 00:07:28,199 --> 00:07:30,701 -Eller pumpende i hofta -Jeg føler den 150 00:07:30,784 --> 00:07:33,245 -I mellomfotsbeinet -Jeg føler den 151 00:07:33,329 --> 00:07:36,624 I de store, feite leppene dine Føler du elskoven? 152 00:07:36,707 --> 00:07:38,334 Jeg føler den 153 00:07:38,417 --> 00:07:42,880 Ja, jeg føler elskoven 154 00:07:43,714 --> 00:07:46,217 Dæven. Jeg er forelska i Jessi. 155 00:07:46,300 --> 00:07:47,343 Gi deg! 156 00:07:47,426 --> 00:07:50,346 Jeg sa: "Fader Josef, jeg vet du er gift med Gud, 157 00:07:50,429 --> 00:07:54,058 men en god ektemann ville aldri latt partneren gå kledd sånn." 158 00:07:55,017 --> 00:07:56,060 Kjempemorsomt. 159 00:07:56,143 --> 00:08:00,731 Hei, Matt. Husker du da Jay viste oss den harde pikken sin under samtykke? 160 00:08:00,814 --> 00:08:01,732 Ja. 161 00:08:01,815 --> 00:08:04,360 -Det var veldig rørende. -Kan du holde munn? 162 00:08:04,443 --> 00:08:07,780 Jeg vet vi sa ingen gaver til ni-månedersjubileet vårt, 163 00:08:07,863 --> 00:08:10,157 men vi liker ting, så jeg har noe til deg. 164 00:08:10,241 --> 00:08:13,285 Herregud! En digital bilderamme! 165 00:08:13,369 --> 00:08:16,664 Det er dumt, men den var dyr, så det er kult. 166 00:08:16,747 --> 00:08:19,124 Vet du hva som er dumt, men gratis? 167 00:08:19,208 --> 00:08:23,796 -Pikken til Jay. Så det er kult. -Jeg har faktisk noe til deg også. 168 00:08:23,879 --> 00:08:25,589 En vest? 169 00:08:25,673 --> 00:08:30,177 Han vil du skal se ut som Jay. Først vesten, så en reversert omskjæring. 170 00:08:30,261 --> 00:08:32,263 -Vi tar hud… -Det er ikke sånn. 171 00:08:32,346 --> 00:08:34,765 Jeg tenkte den ville kle deg. Ta den på! 172 00:08:34,848 --> 00:08:38,310 Jøss, du hadde rett, jeg ser faktisk ganske bra ut i denne. 173 00:08:38,394 --> 00:08:39,895 Ja, ganske bra. 174 00:08:39,979 --> 00:08:42,940 Aiden er som Sniff når han tar på seg solbriller. 175 00:08:43,023 --> 00:08:46,235 Han ser kul ut, men det betyr ikke at du vil suge ham. 176 00:08:46,318 --> 00:08:50,656 På min skal det stå: "#Romfolket grabber tilbake." 177 00:08:51,365 --> 00:08:53,909 Hun er morsom. Det fortalte du ikke. 178 00:08:53,993 --> 00:08:55,327 -Gjorde jeg ikke? -Nei! 179 00:08:55,411 --> 00:08:57,162 Å nei, hun er morsom. 180 00:08:57,246 --> 00:09:00,791 Hun er naturlig morsom mens hun er sitt eget blendende selv. 181 00:09:00,874 --> 00:09:05,170 Og det er like sjarmerende som en gris med sko på. 182 00:09:05,254 --> 00:09:06,797 Jeg vet ikke hva det er. 183 00:09:06,880 --> 00:09:08,382 -Aldri sett en gris med sko? -Nei. 184 00:09:08,465 --> 00:09:09,425 -Søtt. -Sjarmerende. 185 00:09:10,759 --> 00:09:14,013 Jessi, visste du at Ali har en sånn moderne do? 186 00:09:14,096 --> 00:09:16,682 Det er en glede å drite hjemme hos henne. 187 00:09:16,765 --> 00:09:19,476 Connie? Så godt å se deg. 188 00:09:19,560 --> 00:09:21,520 -Sonya! -Hva har du drevet med? 189 00:09:21,604 --> 00:09:25,149 Å, du vet, dette og hint, knulla mora di. 190 00:09:25,649 --> 00:09:28,277 -Hadde ikke overraska meg. -Er du her for Jessi? 191 00:09:28,360 --> 00:09:29,737 Visst faen er jeg det. 192 00:09:29,820 --> 00:09:32,531 Heit skinke med høye hæler! 193 00:09:32,615 --> 00:09:34,658 Skal Jessi forelske seg? I hvem? 194 00:09:34,742 --> 00:09:36,327 Ikke si det. Er det Judd? 195 00:09:36,410 --> 00:09:38,787 Aner ikke. Jeg har ikke møtt Judd ennå. 196 00:09:38,871 --> 00:09:42,833 Du må møte Judd, og du må prøve doen til Ali. 197 00:09:42,916 --> 00:09:45,210 Jeg dreit så herlig på den. 198 00:09:45,294 --> 00:09:47,713 Jeg tror jeg skriver "Ikke min maskot". 199 00:09:47,796 --> 00:09:50,591 Digg. Du skriver pent til å være gutt. 200 00:09:50,674 --> 00:09:53,761 Og om du lar luggen vokse, dør jeg. 201 00:09:53,844 --> 00:09:55,512 Jeg får vel stusse luggen. 202 00:09:55,596 --> 00:09:57,514 Jeg får la være å ta livet av meg. 203 00:09:57,598 --> 00:10:00,476 -Du får vel det. -Herregud, dere to, finn et rom. 204 00:10:00,559 --> 00:10:02,227 -Hva? Slutt! -Vær så snill! 205 00:10:02,311 --> 00:10:04,021 Hvilket rom skulle det vært? 206 00:10:04,104 --> 00:10:07,858 Tiltrekningen mellom dem blir lagt merke til av en jevnaldrende. 207 00:10:07,941 --> 00:10:09,360 Ikke bli for gira. 208 00:10:09,443 --> 00:10:12,571 En kan ikke bli for gira når det gjelder Jessi Glaser. 209 00:10:12,655 --> 00:10:15,240 Hun er søt som et ekorn med eikenøtthatt. 210 00:10:15,324 --> 00:10:19,161 Zipp, zapp, det er ingen katt. Det er et ekorn med eikenøtthatt! 211 00:10:20,454 --> 00:10:22,081 Hun har fortryllet oss. 212 00:10:22,164 --> 00:10:23,832 Jeg elsker jobben min. 213 00:10:23,916 --> 00:10:26,585 Hvis du er ny, velkommen til bryting, 214 00:10:26,669 --> 00:10:28,671 klodens mest homsete idrettsgren. 215 00:10:28,754 --> 00:10:32,383 -Idrett kan ikke være homo eller hetero. -Hysterisk morsomt. 216 00:10:32,466 --> 00:10:33,509 Og feil. 217 00:10:33,592 --> 00:10:36,261 I første par ut har vi Andrew Glouberman, som… 218 00:10:36,804 --> 00:10:40,057 Ble felt øyeblikkelig, og møtte alle forventninger. 219 00:10:40,140 --> 00:10:42,476 Hei, Andrew! Jeg kom for å se på! 220 00:10:42,559 --> 00:10:43,769 Du er en taper! 221 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 Ja, men vet du hvem som vinner? Publikum. 222 00:10:46,689 --> 00:10:50,234 Den brytedrakten er stram og helt riktig, beibi. 223 00:10:50,317 --> 00:10:55,155 Her kommer vår elskede maskot, Den slue sigøyner! 224 00:10:55,239 --> 00:10:59,702 Ups, jeg ser inn i krystallkula mi for å se framtida, liksom! 225 00:10:59,785 --> 00:11:03,539 Fy faen, dette er helt utrolig støtende. 226 00:11:03,622 --> 00:11:06,083 Sigøyner! Sigøyner! Hva ser du? 227 00:11:06,166 --> 00:11:09,044 Jeg ser seier til Charles Lu! 228 00:11:09,128 --> 00:11:09,962 Seier! 229 00:11:10,045 --> 00:11:13,757 Og jeg ser Jay dø alene, kvalt av brødrenes gonader! 230 00:11:13,841 --> 00:11:14,800 Gonader! 231 00:11:14,883 --> 00:11:18,679 Folk vet ikke at vi protesterer. De tror vi ser på brytekampen! 232 00:11:18,762 --> 00:11:20,723 Ok, folkens, vi må gjøre noe. 233 00:11:20,806 --> 00:11:22,224 Å, faen! 234 00:11:22,307 --> 00:11:26,145 Sjekk her, Matthew, balla mi ligger i klem oppå skaftet. 235 00:11:27,980 --> 00:11:29,940 Zipp, zapp, pungen på stanga! 236 00:11:30,023 --> 00:11:31,650 Du vil ta Jay bakfra. 237 00:11:31,734 --> 00:11:33,652 Bakfra, forfra. 238 00:11:33,736 --> 00:11:35,571 Ham kan du dra, cum smaker bra. 239 00:11:35,654 --> 00:11:36,947 Navarro! 240 00:11:38,741 --> 00:11:42,911 Jeg liker ikke denne matta! Jeg liker ikke matta. 241 00:11:43,787 --> 00:11:46,665 Du brukte grepet mitt! Det var helt rått. 242 00:11:46,749 --> 00:11:48,792 Kan du mer brytetrylling? 243 00:11:48,876 --> 00:11:50,919 Ja, for faen! 244 00:11:51,003 --> 00:11:54,590 Ok, Charles Lu, bli med meg til Panera etter stevnet, 245 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 og vær klar til å la deg forbløffe. 246 00:11:57,009 --> 00:11:58,469 Konge. Jeg elsker brød. 247 00:11:58,552 --> 00:12:01,263 Pop og lock og ta fra lomma. 248 00:12:01,346 --> 00:12:04,057 Ok, det holder. Vi går ned dit. 249 00:12:04,141 --> 00:12:06,852 Nei! Dette er en fredelig protest! 250 00:12:06,935 --> 00:12:09,229 -Drit i fredelig! -De ordene hører ikke sammen. 251 00:12:09,313 --> 00:12:13,484 Hei, hei! Ho, ho! Den rasistiske maskoten må gå! 252 00:12:14,109 --> 00:12:17,321 Jess, se! Alle er irriterte og forvirra. Det funker! 253 00:12:17,404 --> 00:12:20,866 Vi er den forandringen vi ønsker å se i gymsalen. 254 00:12:20,949 --> 00:12:24,036 Bevare meg vel, hun berører armen din. 255 00:12:24,119 --> 00:12:25,621 Er det ikke spennende? 256 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 Ja, jeg kan knapt puste. 257 00:12:27,790 --> 00:12:30,250 Hei! Ho! Faen ta dere, alle sammen! 258 00:12:30,334 --> 00:12:32,377 Jøss, du er på hugget. 259 00:12:32,461 --> 00:12:34,379 Dette liker jeg, Nicholas Birch. 260 00:12:34,463 --> 00:12:37,257 Ja, "Nicholas." Som en jævla mann, ikke en unge. 261 00:12:37,966 --> 00:12:41,804 Maskoten blir. Jeg føler meg representert av sigøyneren! 262 00:12:41,887 --> 00:12:43,597 Hva? Du er ikke roma engang. 263 00:12:43,680 --> 00:12:45,474 Men jeg er slu! 264 00:12:45,557 --> 00:12:47,392 Forfedrene mine var slue! 265 00:12:47,476 --> 00:12:51,563 Vi sluer og sluer til vi ikke kan slue mer! 266 00:12:51,647 --> 00:12:54,650 Jeg holder med ulvegutten! Noen ting er feil. 267 00:12:54,733 --> 00:12:58,403 Men er de feil lenge nok, blir de tradisjon. 268 00:12:58,487 --> 00:13:01,073 Men det er en dårlig tradisjon som må endres. 269 00:13:01,156 --> 00:13:04,284 Hva blir det neste? Endre Braves og Chiefs, 270 00:13:04,368 --> 00:13:05,828 eller at mora mi tørker meg? 271 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 Ja. Alt det. 272 00:13:07,579 --> 00:13:11,291 -Men vi vinner. -Ja! Kan det vente til etter sesongen? 273 00:13:11,375 --> 00:13:14,920 Det er det jeg har sagt, Devon! Dette er en lang prosess! 274 00:13:15,003 --> 00:13:16,713 Hvem sin side er du på? 275 00:13:16,797 --> 00:13:21,176 -Vi prøvde din måte, og det gikk ikke. -Stemmer ikke. Dette er begynnelsen! 276 00:13:21,260 --> 00:13:24,012 Mine damer, ingen grunn til å slåss. 277 00:13:24,096 --> 00:13:27,266 Løsningen dere søker er disse deilige ballene. 278 00:13:27,349 --> 00:13:28,892 -De ballene! -Den rumpa! 279 00:13:28,976 --> 00:13:31,353 Hormonmonstre! Vi blir aldri dumpa! 280 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 Slå av kamera. 281 00:13:35,607 --> 00:13:37,442 -Det var sykt bra! -Ikke sant? 282 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 Tatt på fersken. Tørker ananas. 283 00:13:40,153 --> 00:13:42,865 -Beklager. Vi går på rommet mitt. -Vent, vent. 284 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 Hvem er vennen din? 285 00:13:44,366 --> 00:13:45,868 -Jeg vil si hei -Herregud. 286 00:13:45,951 --> 00:13:48,412 -Hei. Jeg heter Ali. -Vi skal videre. 287 00:13:48,495 --> 00:13:50,914 Vi prøver å gjøre store ting, som å velte en maskot! 288 00:13:50,998 --> 00:13:54,835 Om dere trenger næring, ta en pose med pappa Gregs ananasbiter. 289 00:13:54,918 --> 00:13:56,795 De ser ut som inntørka rumpehull. 290 00:13:56,879 --> 00:14:01,091 -Skulle ønske rumpa mi smakte så søtt! -Pappa! Noe så flaut. 291 00:14:01,174 --> 00:14:04,094 Faren min òg. Han går med True Religion-jeans. 292 00:14:04,177 --> 00:14:05,304 Han høres kul ut. 293 00:14:05,387 --> 00:14:07,514 -Trenger han venner? -Ha det, pappa! 294 00:14:07,598 --> 00:14:10,893 Jessi! Har du nummeret mitt? For å gi til faren til Ali? 295 00:14:10,976 --> 00:14:13,437 Hei, jeg må legge på meg for brytingen, 296 00:14:13,520 --> 00:14:16,398 og jeg har en fire kilos parasitt i tarmene. 297 00:14:16,481 --> 00:14:17,524 Men her er greia! 298 00:14:17,608 --> 00:14:19,735 Vi har blitt gode venner, 299 00:14:19,818 --> 00:14:23,822 så jeg vil ha ham ut av kroppen min, men ikke ut av livet mitt. 300 00:14:23,906 --> 00:14:27,200 -Noen forslag? -Hva i jævla Josefs navn er det med ham? 301 00:14:27,284 --> 00:14:29,661 Ingenting. Han vil ikke miste en venn. 302 00:14:29,745 --> 00:14:33,707 -Jeg syns Jay er en spesiell person. -Hvorfor liker du ham så godt? 303 00:14:33,790 --> 00:14:37,210 Fordi! Han er uhemmet, uvasket, uomskåret, 304 00:14:37,294 --> 00:14:39,755 og lukta hans får kuken til å sprute. 305 00:14:39,838 --> 00:14:43,383 Men Aiden… Han er smart, han er snill, han liker meg. 306 00:14:43,467 --> 00:14:46,970 Vel, i det siste har Aiden gitt deg svampete tiss. 307 00:14:47,054 --> 00:14:50,182 -Du må ditche ham. -Jeg slår ikke opp med Aiden. 308 00:14:50,265 --> 00:14:54,519 Du følger aldri rådene mine, og jeg har gode ideer. Jeg er ikke dum. 309 00:14:54,603 --> 00:14:56,897 -Å, Maury… -Nei! Jeg vil ikke prate nå. 310 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 Jeg tar meg en løpetur. 311 00:14:59,107 --> 00:15:02,778 Charles Lu, vær rede til å få pikken blåst av kroppen 312 00:15:02,861 --> 00:15:05,697 av Trollmennene av det firkantede bord. 313 00:15:05,781 --> 00:15:07,240 Røykbombe! 314 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 Og borte! 315 00:15:18,627 --> 00:15:19,503 Ta-da. 316 00:15:20,712 --> 00:15:21,630 Dritbra. 317 00:15:21,713 --> 00:15:23,507 Vennen din er kul, Jay. 318 00:15:23,590 --> 00:15:25,050 Du sier ikke det, Todd! 319 00:15:25,133 --> 00:15:29,846 Han er bare nummer én på trinnet vårt, og han henger med meg! 320 00:15:29,930 --> 00:15:34,476 Hør her, vennen, jeg trenger karbo for denne saftige, brede baken. 321 00:15:34,559 --> 00:15:37,521 Så kan du gi meg én av alt på menyen? 322 00:15:37,604 --> 00:15:41,775 Bra, Andy, fôr de kurvene dine så de kan vokse seg større. 323 00:15:41,858 --> 00:15:44,653 Jeg vet ikke om den feite ræva kan bli feitere, 324 00:15:44,736 --> 00:15:46,697 men jeg blir med på reisen. 325 00:15:46,780 --> 00:15:48,949 Vel, da drar vi! 326 00:15:50,993 --> 00:15:53,495 Så, du og Samira. Det var en overraskelse. 327 00:15:53,578 --> 00:15:58,458 Vet det. Jeg er høylytt, hun er stille, men hun er faktisk veldig dyp. 328 00:15:58,542 --> 00:16:00,877 -Å ja? -Og hun ser ut som et spøkelse. 329 00:16:00,961 --> 00:16:02,921 -Gjør meg kåt. -Det skjønner jeg. 330 00:16:03,005 --> 00:16:05,882 -Hva med deg? Hvem liker du? -Herregud, nei. 331 00:16:05,966 --> 00:16:07,342 Jeg delte, du deler. 332 00:16:08,051 --> 00:16:10,554 Fortell om Judd, at du stjal T-skjorta hans 333 00:16:10,637 --> 00:16:12,931 og gnir musa di med den hver kveld. 334 00:16:13,015 --> 00:16:14,433 -Nei, takk! -Kom igjen! 335 00:16:14,516 --> 00:16:18,437 Vi er venninner. Vi klyper hverandre i brystvorta. Si det! 336 00:16:18,520 --> 00:16:21,857 Ok. Du vet broren til Nick, Judd? Vel, jeg liker ham… 337 00:16:22,441 --> 00:16:23,734 Jeg vet det! 338 00:16:23,817 --> 00:16:25,569 -Han er så sexy! -Ikke sant? 339 00:16:25,652 --> 00:16:27,446 På en seriemorderisk måte. 340 00:16:27,529 --> 00:16:30,907 Ok, så her om dagen stjal jeg denne fra huset hans. 341 00:16:30,991 --> 00:16:33,285 -Du er en syk, liten jævel! -Er jeg? 342 00:16:33,368 --> 00:16:36,371 -Vedder på at du gnir fitta med den. -Hun vet det! 343 00:16:36,455 --> 00:16:37,956 Ok, men bare én gang. 344 00:16:38,040 --> 00:16:41,084 Herregud, jeg trodde faktisk at du likte Nick. 345 00:16:41,168 --> 00:16:43,003 -Virkelig? -Dere har kjemi. 346 00:16:43,086 --> 00:16:45,714 -Har vi? -Química, som de sier på español. 347 00:16:45,797 --> 00:16:47,758 Vi har alltid bare vært venner. 348 00:16:47,841 --> 00:16:50,844 -Om noen år kan Nick se ut som Judd. -Hva sa? 349 00:16:50,927 --> 00:16:54,473 -Det har jeg aldri tenkt på. -Kjøp lavt, selg høyt. 350 00:16:54,556 --> 00:16:56,475 Sonya, er det derfor du er her? 351 00:16:56,558 --> 00:16:58,935 Jessi og Nick? Er de Ross og Rachel? 352 00:16:59,019 --> 00:17:01,313 Jeg så aldri Venner for livet. 353 00:17:01,396 --> 00:17:04,483 Jeg var vel for opptatt med å knulle mora di. 354 00:17:04,566 --> 00:17:07,569 Vet du hva? Mamma er død. Så hold kjeft, vil du? 355 00:17:08,153 --> 00:17:09,780 Missy har sendt melding. 356 00:17:09,863 --> 00:17:13,325 "Gode nyheter. Har møte med skolestyret om seks måneder"? 357 00:17:13,408 --> 00:17:15,786 -Drit og dra! Vi må gjøre noe nå! -Ja! 358 00:17:15,869 --> 00:17:17,996 Vi river ned den rasistiske statuen! 359 00:17:18,080 --> 00:17:20,415 Jeg er høy på ananas-rumpehullene til faren din. 360 00:17:20,499 --> 00:17:21,625 -Ali! -Beklager! 361 00:17:21,708 --> 00:17:23,668 -Samma det. Vi drar! -Vi drar! 362 00:17:24,294 --> 00:17:28,465 -Jeg tror jeg har en greie med Jessi. -Ålreit! Den store greia! 363 00:17:28,548 --> 00:17:31,051 Du skulle hørt måten hun sa navnet hans på. 364 00:17:31,134 --> 00:17:35,097 -"Nicholas Birch." -Hun liker smaken av navnet mitt i munnen. 365 00:17:35,180 --> 00:17:37,933 Bickolas Snirch. Nam. 366 00:17:38,016 --> 00:17:41,019 Nick, det du trenger nå, er en stor gest! 367 00:17:41,103 --> 00:17:43,939 Likte jeg ei jente, skrev jeg en sang til henne, 368 00:17:44,022 --> 00:17:47,651 eller kjøpte et par hansker som gikk opp til armhulene hennes. 369 00:17:47,734 --> 00:17:51,530 Og så luktet jeg på hanskene mens hun sov. 370 00:17:51,613 --> 00:17:54,366 Jeg vet ikke. En stor gest virker litt dristig. 371 00:17:54,449 --> 00:17:56,618 Men tenk på alt du har å vinne. 372 00:17:56,701 --> 00:17:59,746 Jeg malte noen raske framtidsscenarioer. 373 00:17:59,830 --> 00:18:02,833 -Jessi på Columbia. -Hun jobba hardt, bra for henne. 374 00:18:02,916 --> 00:18:07,087 Du på NYU, antagelig på et slags standup-stipend. 375 00:18:07,170 --> 00:18:10,215 -Jeg lærer annerledes. -Dere møtes på Times Square. 376 00:18:10,298 --> 00:18:13,718 Dere gifter dere, lager en haug med babyer i Miami. 377 00:18:13,802 --> 00:18:16,763 Oi! Det er akkurat sånn jeg så det for meg òg. 378 00:18:16,847 --> 00:18:17,764 Jeg er med. 379 00:18:17,848 --> 00:18:21,434 Vi gjør en stor gest for å vinne Jessi Glasers hjerte. 380 00:18:21,518 --> 00:18:23,770 Godt sagt, Bicholas Snirch. 381 00:18:23,854 --> 00:18:26,273 Hei, det er min replikk. Jeg er med. 382 00:18:26,356 --> 00:18:27,274 SKILTET SOVER ALDRI 383 00:18:29,860 --> 00:18:32,487 Jøss, denne greia er virkelig en statue. 384 00:18:32,571 --> 00:18:35,073 Har du noen kjettinger og en pickup? 385 00:18:35,157 --> 00:18:36,658 Der er en sparkesykkel! 386 00:18:36,741 --> 00:18:39,244 Hva om vi kaster sparkesykkelen på statuen? 387 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 Herregud, god idé. 388 00:18:40,829 --> 00:18:43,373 -Vi skal ta den statuen. -Jeg føler meg gal! 389 00:18:43,456 --> 00:18:45,917 -Jeg òg! -Det er den jævla ananasen. 390 00:18:46,001 --> 00:18:47,335 Den er så tung. 391 00:18:48,003 --> 00:18:49,296 Prompa du? 392 00:18:49,379 --> 00:18:51,256 Nei! Det var statuen. 393 00:18:51,339 --> 00:18:54,259 Vi må rive ned den hurpa før hun driter på bakken. 394 00:18:54,342 --> 00:18:55,343 Ok. 395 00:18:56,469 --> 00:18:57,554 Vi er håpløse! 396 00:18:57,637 --> 00:18:59,472 Vi er udugelige. 397 00:18:59,556 --> 00:19:02,350 -Krystallkula ser løs ut. -Skal vi sparke den? 398 00:19:02,434 --> 00:19:05,312 Gi meg skulderen din. Jeg tar den med hælen. 399 00:19:06,605 --> 00:19:10,275 -Unnskyld! Jeg tror det er ananasen. -Ok, nok av dette tullet! 400 00:19:11,943 --> 00:19:14,279 Dere har frigjort meg fra forbannelsen. 401 00:19:14,362 --> 00:19:16,281 Jeg er menneske igjen. Takk. 402 00:19:16,364 --> 00:19:19,951 -Han er fortsatt en hauk, ikke sant? -Ja. Ikke si det, han er så glad. 403 00:19:20,035 --> 00:19:21,536 Frys, kjøtthuer! 404 00:19:21,620 --> 00:19:22,454 Å, faen! 405 00:19:22,537 --> 00:19:26,666 Dere er anholdt for ødeleggelse av eiendom her, der borte, akkurat her. 406 00:19:27,375 --> 00:19:28,919 Unnskyld. Beklager. 407 00:19:30,462 --> 00:19:32,380 Herremin. Det lukter søtt. 408 00:19:32,464 --> 00:19:35,508 Ved min tantes grav, som jeg elsket som en mor, 409 00:19:35,592 --> 00:19:37,844 de jentefisene lukter som piña colada. 410 00:19:37,928 --> 00:19:40,055 Det er ananasen! 411 00:19:42,599 --> 00:19:45,977 Hvis du skal være på mobilen hele tida, trenger vi ikke å henge. 412 00:19:46,061 --> 00:19:47,896 Jeg sjekka bare hva klokka var. 413 00:19:47,979 --> 00:19:50,899 -Er det noe? -Nei! Hvorfor spør du alltid om det? 414 00:19:51,399 --> 00:19:53,526 Jeg har aldri spurt deg om det før. 415 00:19:53,610 --> 00:19:56,988 Jeg føler bare at du alltid maser. 416 00:19:57,072 --> 00:19:58,949 Jeg er forvirra. Hva er greia? 417 00:19:59,032 --> 00:20:02,953 Forresten, hvorfor la du inn det fæle bildet av meg? 418 00:20:03,036 --> 00:20:06,373 -Er det sånn du syns jeg ser ut? -Hva? Du er helt psyko. 419 00:20:06,456 --> 00:20:09,834 Slår du… Unnskyld, slår du opp med meg? 420 00:20:09,918 --> 00:20:12,128 Å, nå skjønner jeg. 421 00:20:12,212 --> 00:20:15,298 Du får ham til å dumpe deg. Genialt! 422 00:20:15,382 --> 00:20:17,384 Jeg aner ikke hva du snakker om. 423 00:20:17,467 --> 00:20:21,096 Du vil vel ikke være sammen med meg hvis du syns jeg er psyko! 424 00:20:21,179 --> 00:20:24,224 Vent litt. Prøver du å få meg til å slå opp? 425 00:20:24,307 --> 00:20:26,268 Hva? Hva skal det bety? 426 00:20:26,351 --> 00:20:28,395 Herregud, du gjør det. 427 00:20:28,478 --> 00:20:30,105 Du er en jævla feiging. 428 00:20:30,188 --> 00:20:34,025 Hvis jeg er det, burde du kanskje fortsette å dumpe meg. 429 00:20:34,109 --> 00:20:36,486 Du er halvveis. Du er nesten ferdig! 430 00:20:36,569 --> 00:20:38,655 Nei. Du dumper meg. 431 00:20:38,738 --> 00:20:42,325 Det er pussig, for det føles som om du dumper meg! 432 00:20:42,409 --> 00:20:44,411 Vet du hva? Drit i dette, jeg går. 433 00:20:44,494 --> 00:20:48,665 Bare så det er sagt: Du dumpa meg. Men ikke modig nok til å gjøre det. 434 00:20:48,748 --> 00:20:51,751 Noe som, etter all denne tida, er for jævlig. 435 00:20:53,378 --> 00:20:54,629 Jeg er en kødd. 436 00:20:54,713 --> 00:20:57,257 Ja, du er trist. Jeg er også trist. 437 00:20:57,340 --> 00:21:01,428 Men ikke egentlig. Ikke i det hele tatt, for nå kan du gå etter Jay. 438 00:21:02,053 --> 00:21:02,887 Jeg kan visst det. 439 00:21:02,971 --> 00:21:06,266 Hei, hei! Jays høl! Slikk ham i ræva og lag et søl! 440 00:21:07,726 --> 00:21:08,560 Det reiv. 441 00:21:08,643 --> 00:21:10,854 Det var digg. De tryllegutta er kule. 442 00:21:10,937 --> 00:21:14,107 Og det ekstra kule er at de alltid er tilgjengelige. 443 00:21:14,190 --> 00:21:16,818 Du kan ringe personsøkerne deres dag og natt. 444 00:21:16,901 --> 00:21:19,612 Fett. Kan du mer brytetrylling? 445 00:21:19,696 --> 00:21:20,822 Visst faen! 446 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 Kom her, Charles Lu! 447 00:21:30,957 --> 00:21:32,250 Ses. 448 00:21:32,334 --> 00:21:35,712 Å, faen, pikken min svever! 449 00:21:35,795 --> 00:21:38,298 Maury, jeg føler meg ikke så bra. 450 00:21:38,381 --> 00:21:42,761 Du sier ikke det. Du kjørte i deg seks brødboller med muslingsuppe. 451 00:21:42,844 --> 00:21:45,805 Jeg tror jeg driter på meg i brytedrakta. 452 00:21:45,889 --> 00:21:48,975 Ok. Hei. Hva er koden til doen? 453 00:21:49,059 --> 00:21:52,854 -Seks-sju-tre-ni-null-åtte-åtte… -Hva? Nå? Seks… En gang til. 454 00:21:52,937 --> 00:21:54,647 -Åtte… -Hva faen? En gang til! 455 00:21:54,731 --> 00:21:56,524 -Sju… -Faen ta deg og døra. 456 00:21:56,608 --> 00:21:59,611 Å nei, damen. Du vil ikke være her for dette. 457 00:21:59,694 --> 00:22:01,571 -Veska mi! -Det går bra! 458 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 Jeg vet ikke om jeg rekker det. 459 00:22:03,782 --> 00:22:07,243 Dette blir en av dem der du driter mens du setter deg. 460 00:22:07,327 --> 00:22:08,161 En av dem? 461 00:22:08,244 --> 00:22:10,330 Herregud, jeg får ikke av drakta. 462 00:22:10,413 --> 00:22:12,332 Riv den opp fra baug til hekk! 463 00:22:12,415 --> 00:22:13,875 Ok, bra, naken som baby! 464 00:22:15,251 --> 00:22:16,252 I siste sekund! 465 00:22:16,336 --> 00:22:20,131 Du driter mens du setter deg. Ja, ok. Det har jeg gjort. 466 00:22:20,215 --> 00:22:24,677 Greit, jenter, etter alt visvaset, slipper vi dere med en advarsel. 467 00:22:24,761 --> 00:22:27,889 Men for guds skyld, ligg unna ananasen. 468 00:22:27,972 --> 00:22:30,600 -Vi blir nødt til å røyke ut bilen. -Ja, sir. 469 00:22:30,683 --> 00:22:32,977 Unnskyld at vi feis og knuste ei kule. 470 00:22:34,312 --> 00:22:35,939 De virker ikke lei seg. 471 00:22:36,022 --> 00:22:39,567 Det er bare fnising og tøys til noen dør. 472 00:22:39,651 --> 00:22:41,736 Du har selvfølgelig husarrest. 473 00:22:41,820 --> 00:22:44,239 Jeg vet det. Men det var verdt det. 474 00:22:44,322 --> 00:22:47,784 Ali er dødsgøy. Dere burde rane en bank sammen. 475 00:22:47,867 --> 00:22:50,870 Det er så fint å ha en venn som får meg til å føle meg bra 476 00:22:50,954 --> 00:22:53,331 og som ikke runker foran meg. 477 00:22:53,415 --> 00:22:56,793 Apropos, er det Andrew med en brødbolle på rumpa? 478 00:22:56,876 --> 00:23:00,296 Hei, Jessi! Du lurer nok på: 479 00:23:00,380 --> 00:23:04,050 "Hvorfor har Andrew et landbrød på den fine, feite sessen sin?" 480 00:23:04,134 --> 00:23:07,637 Du skjønner… Hei! Nei, vent! Får jeg sitte på hjem? 481 00:23:07,720 --> 00:23:10,014 Å, underbrødet mitt! 482 00:23:12,100 --> 00:23:13,017 Hva i… 483 00:23:13,768 --> 00:23:14,644 -Hei! -Hei! 484 00:23:14,727 --> 00:23:15,770 -Hei! -Hei, Nick. 485 00:23:16,438 --> 00:23:18,690 -Hva gjør du utenfor huset mitt? -Jeg… 486 00:23:18,773 --> 00:23:22,110 Du får fem minutter, men bare fordi Nick har en gitar. 487 00:23:22,193 --> 00:23:24,279 Du har en gitar. Hvorfor det? 488 00:23:26,030 --> 00:23:28,408 Fordi det er noe jeg må fortelle deg. 489 00:23:28,491 --> 00:23:30,076 Dette klarer du, Nicholas. 490 00:23:30,160 --> 00:23:31,536 Du ser bra ut. 491 00:23:31,619 --> 00:23:32,495 Jessi… 492 00:23:35,957 --> 00:23:39,502 Jeg digger at du kjemper mot patriarken 493 00:23:39,586 --> 00:23:42,589 Du er kul og morsom Og er kjempesmart 494 00:23:42,672 --> 00:23:47,218 Jeg liker det når du blir sta Og gir det alt du har 495 00:23:48,970 --> 00:23:51,890 Jeg liker måten du stotrer på Når du prøver å lyve 496 00:23:51,973 --> 00:23:54,893 Du er lettere å henge med Enn noen fyr jeg kjenner 497 00:23:54,976 --> 00:23:59,772 Jeg elsker hestehalen og den sure minen 498 00:23:59,856 --> 00:24:01,274 Connie, hva gjør jeg? 499 00:24:01,357 --> 00:24:04,527 La ham bli ferdig. Kanskje det er en spøk på slutten. 500 00:24:04,611 --> 00:24:09,699 Jessi, jeg ser hvor flott du er 501 00:24:10,366 --> 00:24:12,785 I tilfelle det ikke var klart: 502 00:24:12,869 --> 00:24:13,912 Jeg elsker deg. 503 00:24:13,995 --> 00:24:16,289 Jeg er forelsket i deg, Jessi Glaser. 504 00:24:16,372 --> 00:24:18,666 Gud, jeg vet ikke hva jeg skal si. 505 00:24:18,750 --> 00:24:21,336 Sonya, hvor er gløden, elskling? 506 00:24:22,003 --> 00:24:22,921 Walter. 507 00:24:23,004 --> 00:24:25,548 Nick, du… Du elsker meg ikke. 508 00:24:25,632 --> 00:24:29,010 Hva? Selvsagt gjør jeg det. Det er så teit, men… 509 00:24:29,093 --> 00:24:30,887 med hele mitt hjerte, liksom. 510 00:24:30,970 --> 00:24:35,016 Jeg vil lage babyer med deg på en balkong i Miami. 511 00:24:35,099 --> 00:24:37,018 -Ikke nå, men en dag. -Hva? 512 00:24:37,101 --> 00:24:40,104 Nei, Nicky, nei, gutt. Stopp. 513 00:24:40,188 --> 00:24:42,440 Kan du si noe tilbake nå? 514 00:24:42,524 --> 00:24:45,401 Unnskyld, men jeg føler ikke det samme for deg. 515 00:24:46,736 --> 00:24:50,406 -Kult. Skjønner. Det er… -Jeg er så lei for det. 516 00:24:50,490 --> 00:24:53,284 Nei, det er bra informasjon å ha. 517 00:24:54,285 --> 00:24:58,164 -Walter, hva gjør jeg? -Jeg vet ikke. Dette funker alltid. 518 00:24:58,248 --> 00:24:59,874 Si at du elsker henne! 519 00:24:59,958 --> 00:25:02,877 -Ok, jeg føler at jeg burde gå? -Ja, jeg òg. 520 00:25:02,961 --> 00:25:05,338 Så jeg tror jeg… Jeg tar meg en løpetur. 521 00:25:07,257 --> 00:25:08,216 Gode gud! 522 00:25:09,634 --> 00:25:10,843 Det var røffe saker. 523 00:25:10,927 --> 00:25:12,679 Hvorfor måtte Nick gjøre det? 524 00:25:12,762 --> 00:25:15,557 Og så falt han! Skrapte opp de små hendene. 525 00:25:15,640 --> 00:25:18,351 Han renser ikke de små hendene for småstein. 526 00:25:18,434 --> 00:25:20,311 Herregud, han er tilbake. 527 00:25:20,395 --> 00:25:21,646 Nick, jeg… 528 00:25:21,729 --> 00:25:22,689 -Ali! -Hei! 529 00:25:22,772 --> 00:25:24,232 Har ikke du husarrest? 530 00:25:24,315 --> 00:25:29,070 Ja, men jeg ville bare fortelle at faren min vil henge med faren din. 531 00:25:29,153 --> 00:25:30,405 -Er det sant? -Nei! 532 00:25:30,488 --> 00:25:33,616 Jeg snek meg ut for å si at du er dødsrå! 533 00:25:33,700 --> 00:25:36,911 Jeg? Det var du som knuste krystallkula med en stein! 534 00:25:36,995 --> 00:25:38,413 Du prompa på politiet! 535 00:25:38,496 --> 00:25:41,249 -Det var begge. -Vi gjorde det, ikke sant? 536 00:25:41,332 --> 00:25:42,250 Visst faen. 537 00:25:42,333 --> 00:25:47,797 Ok, jeg må hjem før faren min skjønner at klumpen i senga mi er en haug med jeans. 538 00:25:47,880 --> 00:25:48,715 Elsker deg! 539 00:25:48,798 --> 00:25:49,882 Elsker deg! 540 00:25:49,966 --> 00:25:54,846 -Den jenta er så kul, ikke sant? -Hun er faen meg den kuleste. 541 00:26:43,186 --> 00:26:45,104 Tekst: Sissel Drag