1 00:00:06,049 --> 00:00:09,093 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,761 --> 00:00:11,763 ‎(人力资源 “我们管理人”) 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,932 ‎天哪!桑娅 4 00:00:15,016 --> 00:00:18,102 ‎我有没有告诉你 ‎本周末布雷克为格温做的事? 5 00:00:18,186 --> 00:00:20,772 ‎我猜猜 又一种爱的姿势? 6 00:00:20,855 --> 00:00:23,274 ‎他在床上给她做了早餐! 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,444 ‎是香蕉 8 00:00:26,527 --> 00:00:30,573 ‎是她的一首歌里的 ‎而且他还为她做了香蕉煎饼! 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,993 ‎哎 他们有没有在转椅上操过? 10 00:00:34,077 --> 00:00:35,328 ‎桑娅! 11 00:00:35,411 --> 00:00:36,454 ‎当然了 12 00:00:37,663 --> 00:00:40,708 ‎-天哪 我喜欢当爱虫! ‎-嗯 算是一门生计吧 13 00:00:42,835 --> 00:00:44,462 ‎沃尔特 这个给你 14 00:00:44,545 --> 00:00:45,630 ‎谢谢 艾美 15 00:00:46,297 --> 00:00:47,673 ‎你今早看起来心情很好嘛 16 00:00:47,757 --> 00:00:51,594 ‎我在火车上遇到了一个小精灵 ‎我们晚一点调内格罗尼酒喝! 17 00:00:51,677 --> 00:00:54,097 ‎我受不了了 她今天晚了45分钟 18 00:00:54,180 --> 00:00:55,431 ‎有新任务! 19 00:00:55,515 --> 00:00:58,267 ‎“空气中有爱 布里奇顿中学” 20 00:00:58,351 --> 00:01:02,814 ‎啊 年轻的爱 如此纯洁 ‎如此热情 如此… 21 00:01:02,897 --> 00:01:06,359 ‎如此冷漠 这年头的孩子们 ‎总是在玩手机 22 00:01:06,442 --> 00:01:09,737 ‎宁愿给参议员发推 ‎也不愿意互相交谈 23 00:01:09,821 --> 00:01:12,073 ‎噢 等等 你也有一份 24 00:01:12,156 --> 00:01:13,324 ‎“尼克·博奇” 25 00:01:13,407 --> 00:01:15,493 ‎我的是杰茜·格拉泽 26 00:01:15,576 --> 00:01:17,829 ‎-犹太人! ‎-你很喜欢的! 27 00:01:17,912 --> 00:01:21,249 ‎你们好 看看谁来卖鸡巴童军饼干! 28 00:01:21,332 --> 00:01:22,333 ‎好可爱! 29 00:01:22,416 --> 00:01:24,085 ‎别觉得有义务非得买似的 30 00:01:24,168 --> 00:01:26,504 ‎虽说如此 瘦鸡巴很不错 31 00:01:26,587 --> 00:01:28,965 ‎尤其是放在冰柜里! 32 00:01:29,966 --> 00:01:31,676 ‎拜托 好吗? 33 00:01:31,759 --> 00:01:32,844 ‎我钱都赚到了 34 00:02:06,752 --> 00:02:11,382 ‎好的 杰伊 查尔斯 ‎轮到你俩在地板上拥抱了 35 00:02:11,465 --> 00:02:13,885 ‎提醒一下 ‎我摔跤的时候 有时候会昏倒 36 00:02:13,968 --> 00:02:17,013 ‎因为我的哥哥们 ‎在我幼儿园三年级时让我舔过蛋蛋 37 00:02:17,597 --> 00:02:22,643 ‎好吧 穿着这件小小的紧身运动背心 ‎我觉得非常不自在 毛瑞 38 00:02:22,727 --> 00:02:25,438 ‎我受伤的丁丁还没康复呢! 39 00:02:25,521 --> 00:02:27,023 ‎是的 但是屁股漂亮啊! 40 00:02:27,106 --> 00:02:28,900 ‎什么?你是说我的屁股吗? 41 00:02:28,983 --> 00:02:31,903 ‎让这小家伙到处转转 ‎让大家都看看! 42 00:02:31,986 --> 00:02:35,031 ‎-就像这样吗? ‎-对啊!展示 宝贝! 43 00:02:35,114 --> 00:02:37,491 ‎这样一整天都行 44 00:02:37,575 --> 00:02:40,953 ‎我也是 但是我四点半要剪头发 ‎不能不去 45 00:02:41,037 --> 00:02:42,872 ‎哇 毛瑞 你说得对 46 00:02:42,955 --> 00:02:46,167 ‎这件运动背心 ‎确实把我丰满的屁股凸显出来了 47 00:02:47,501 --> 00:02:48,794 ‎这倒是新鲜事 48 00:02:48,878 --> 00:02:50,338 ‎看到了吧? 49 00:02:51,088 --> 00:02:52,673 ‎这样就看不到了! 50 00:02:53,716 --> 00:02:54,759 ‎到此为止 51 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 ‎刚才那招是什么啊? 52 00:02:55,927 --> 00:02:58,012 ‎你是说我的全身戏法吗? 53 00:02:58,095 --> 00:02:59,764 ‎是他妈魔法 很明显啊 54 00:02:59,847 --> 00:03:02,016 ‎-“魔法”?牛啊 ‎-你是在取笑我吗? 55 00:03:02,099 --> 00:03:04,435 ‎我会产生舔蛋蛋记忆闪回 56 00:03:04,518 --> 00:03:06,062 ‎就在此时此地! 57 00:03:06,145 --> 00:03:08,356 ‎我没取笑你 魔法就是很棒啊 58 00:03:08,439 --> 00:03:10,066 ‎“很棒”?真的? 59 00:03:11,734 --> 00:03:13,402 ‎哇!你准备很充分啊 60 00:03:13,486 --> 00:03:15,655 ‎这是我的联谊会的第一次会议… 61 00:03:15,738 --> 00:03:20,076 ‎我是说大家的联谊会 ‎我只是组织者兼会长 62 00:03:20,159 --> 00:03:21,744 ‎哎 尼克 你怎么来了? 63 00:03:21,827 --> 00:03:23,621 ‎盟友还能去哪里呢? 64 00:03:23,704 --> 00:03:25,456 ‎你说话很溜啊 兄弟 65 00:03:25,539 --> 00:03:28,960 ‎就像在润肤露工厂工作的海豚一样溜 66 00:03:29,043 --> 00:03:31,128 ‎天哪!他和瑞克一起? 67 00:03:31,212 --> 00:03:32,546 ‎我还以为瑞克退休了 68 00:03:32,630 --> 00:03:34,131 ‎我还以为瑞克死了 69 00:03:34,215 --> 00:03:36,217 ‎好的 欢迎大家 70 00:03:36,300 --> 00:03:39,929 ‎我希望大家 ‎将此次会议当作一次严肃的聚会 71 00:03:40,012 --> 00:03:44,392 ‎大家不吃膨化薯条 而是解决问题 72 00:03:44,475 --> 00:03:45,643 ‎问题又不能吃! 73 00:03:45,726 --> 00:03:47,144 ‎作为我们的第一个项目 74 00:03:47,228 --> 00:03:52,108 ‎我提议对我校很有问题的吉祥物 ‎采取措施 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,651 ‎老谋深算的吉普赛人 76 00:03:53,734 --> 00:03:57,071 ‎南草坪上有一座 ‎老谋深算的吉普赛人的塑像 77 00:03:57,154 --> 00:03:58,447 ‎她的胸部住着一只鹰 78 00:03:58,531 --> 00:04:01,033 ‎真他妈的!这就是吉祥物? 79 00:04:01,117 --> 00:04:03,661 ‎我还以为是 ‎E街乐队的史蒂文·范·赞特 80 00:04:03,744 --> 00:04:06,122 ‎对啊!难以置信吧? 81 00:04:06,205 --> 00:04:08,749 ‎你信我就信 因为我相信女性 82 00:04:08,833 --> 00:04:10,668 ‎好吧 讨好总是可爱的 83 00:04:10,751 --> 00:04:13,713 ‎可爱?我不一定会用这个词 ‎不过你已经说了 所以… 84 00:04:13,796 --> 00:04:18,843 ‎桑娅 我想尼克可能爱上杰茜了! 85 00:04:18,926 --> 00:04:20,720 ‎说不定自己哪天就发光了! 86 00:04:20,803 --> 00:04:23,222 ‎这个吉祥物太烂了 怎么除掉它? 87 00:04:23,306 --> 00:04:27,101 ‎请看一下发给你的材料 ‎我写了一份20个要点的计划 88 00:04:27,184 --> 00:04:30,396 ‎各位 明天有摔跤比赛 ‎我们应该去抗议 89 00:04:30,479 --> 00:04:32,481 ‎-我觉得杰茜说得特别对 ‎-对! 90 00:04:32,565 --> 00:04:34,692 ‎我们得出其不意突袭那些王八蛋! 91 00:04:34,775 --> 00:04:37,653 ‎各位 我可没计划要突袭 92 00:04:37,737 --> 00:04:40,323 ‎我再一次请你看一下材料 93 00:04:40,406 --> 00:04:41,866 ‎那咱们就修改计划! 94 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 ‎你听都没听计划 ‎怎么修改计划呢 爱莉? 95 00:04:45,036 --> 00:04:46,579 ‎蜜茜 你想不想要改变? 96 00:04:46,662 --> 00:04:49,749 ‎下午四点半了 毛瑞要去剪头发了 97 00:04:49,832 --> 00:04:53,461 ‎-我当然想要改变 但我只是… ‎-好的 那咱们投票 98 00:04:53,544 --> 00:04:55,629 ‎-谁想要明天去抗议? ‎-同意! 99 00:04:55,713 --> 00:04:57,965 ‎我抗议你这样不遵守程序! 100 00:04:58,049 --> 00:05:00,176 ‎很好 解决了 咱们干翻它! 101 00:05:00,259 --> 00:05:02,345 ‎对 大干特干 格拉泽! 102 00:05:02,428 --> 00:05:03,929 ‎-好好干! ‎-好啊 麻烦了! 103 00:05:04,764 --> 00:05:07,099 ‎没人想听我的计划吗? 104 00:05:07,183 --> 00:05:10,144 ‎你垂头丧气的 请确认 105 00:05:10,227 --> 00:05:11,312 ‎已确认 106 00:05:11,395 --> 00:05:13,356 ‎哎 刚才好棒啊 咱们下一步怎么做? 107 00:05:13,439 --> 00:05:15,816 ‎我今晚去爱莉家做海报 108 00:05:15,900 --> 00:05:16,817 ‎-你也来嘛 ‎-真的? 109 00:05:16,901 --> 00:05:18,027 ‎-嗯 ‎-嗯 那太好了 110 00:05:18,110 --> 00:05:20,488 ‎我有很多马克笔 111 00:05:20,571 --> 00:05:23,240 ‎因为有一次我跟奶奶说喜欢画画 112 00:05:23,324 --> 00:05:27,036 ‎现在她每过几个月就给我送一套来 ‎因为她得了失智症 113 00:05:27,119 --> 00:05:27,953 ‎好的 114 00:05:28,037 --> 00:05:30,623 ‎不知为什么 我不介意和你说这些 115 00:05:30,706 --> 00:05:34,418 ‎不管怎么样 杰茜 ‎反正我有很多马克笔就对了 116 00:05:34,502 --> 00:05:37,129 ‎噢 我们发光了 117 00:05:37,213 --> 00:05:40,883 ‎通过我的屁眼在脉动 ‎我的脊柱感到非常激动 118 00:05:40,966 --> 00:05:42,843 ‎我知道这是什么感觉 沃尔特 119 00:05:42,927 --> 00:05:44,303 ‎但是观众不知道 120 00:05:44,387 --> 00:05:46,347 ‎-亲爱的 我在想办法描述一幅场景 ‎-抱歉 121 00:05:46,430 --> 00:05:50,101 ‎好的 尼克 ‎咱们还有你的很多马克笔今晚见咯 122 00:05:50,184 --> 00:05:51,018 ‎好的 123 00:05:51,102 --> 00:05:52,978 ‎我已经知道 ‎我不会把马克笔放在心上 124 00:05:53,062 --> 00:05:55,439 ‎她很棒吧? 125 00:05:55,523 --> 00:05:57,483 ‎噢 你好 你是谁? 126 00:05:57,566 --> 00:05:59,443 ‎我是沃尔特 你的爱虫 127 00:05:59,527 --> 00:06:02,363 ‎我在这里 因为你爱上了杰茜 128 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 ‎什么?我没有 129 00:06:03,531 --> 00:06:06,909 ‎我只是喜欢她 ‎超过我曾喜欢过的所有人 闭嘴吧! 130 00:06:06,992 --> 00:06:10,454 ‎宝贝小伙儿 如果你不爱她 ‎我就不会在这里 131 00:06:10,538 --> 00:06:11,455 ‎什么意思? 132 00:06:11,539 --> 00:06:14,208 ‎从每一对安东尼和埃及艳后 133 00:06:14,291 --> 00:06:16,794 ‎到碧昂丝和杰斯 134 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 ‎我们一直在点燃热情的火焰 135 00:06:19,296 --> 00:06:21,882 ‎自从你们从树上爬下 136 00:06:21,966 --> 00:06:24,343 ‎我们能帮助你一锤定音 137 00:06:24,427 --> 00:06:26,804 ‎但首先我们要知道这是真情 138 00:06:26,887 --> 00:06:28,931 ‎那就告诉我一件事 139 00:06:29,014 --> 00:06:30,099 ‎你感觉到爱了吗? 140 00:06:30,182 --> 00:06:31,851 ‎-我觉得有吧? ‎-你感觉到爱了吗? 141 00:06:31,934 --> 00:06:34,437 ‎有没有温暖的来电感觉 142 00:06:34,520 --> 00:06:37,064 ‎-从你的奶头到丁丁? ‎-有的! 143 00:06:37,148 --> 00:06:41,652 ‎你感到欢乐的泡泡 ‎就像你的心在浴缸里放屁 144 00:06:41,735 --> 00:06:44,280 ‎-对! ‎-或像吸了一长条粉 145 00:06:44,363 --> 00:06:46,949 ‎也许吧 不过我不知道 146 00:06:47,032 --> 00:06:49,034 ‎我是问你 我的朋友 147 00:06:49,118 --> 00:06:50,744 ‎你感觉到爱了吗? 148 00:06:50,828 --> 00:06:52,288 ‎你感觉到爱了吗? 149 00:06:52,371 --> 00:06:54,665 ‎你是否渴望吸她的眼球 150 00:06:54,748 --> 00:06:57,334 ‎-裸体穿过她的头发? ‎-当然 151 00:06:57,418 --> 00:07:01,338 ‎你头脑里是否有嗡嗡声 ‎光是否在闪? 152 00:07:01,422 --> 00:07:02,423 ‎一向如此 153 00:07:02,506 --> 00:07:04,341 ‎会不会是你疯了 154 00:07:04,425 --> 00:07:07,428 ‎-或是你脑子里长了瘤 ‎-等等 什么? 155 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 ‎小伙儿 更大的可能是 ‎你在热情之中痛苦挣扎 156 00:07:10,890 --> 00:07:12,349 ‎我想是热情 157 00:07:12,433 --> 00:07:14,685 ‎你感觉到舒爽的爆炸 158 00:07:14,768 --> 00:07:17,146 ‎就像在屁眼里塞一颗薄荷糖 159 00:07:17,229 --> 00:07:19,440 ‎噢 告诉我 告诉我 朋友 160 00:07:19,523 --> 00:07:24,403 ‎-你感觉到爱了吗? ‎-我感觉到爱了 161 00:07:24,487 --> 00:07:25,988 ‎你感觉到爱了吗? 162 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 ‎-在你的鼻孔中 ‎-我感觉到了 163 00:07:28,199 --> 00:07:30,701 ‎-或在屁股上涌出 ‎-我感觉到了 164 00:07:30,784 --> 00:07:33,245 ‎-在你的跖骨中 ‎-我感觉到了 165 00:07:33,329 --> 00:07:36,624 ‎在你的厚嘴唇中 你感觉到爱了吗? 166 00:07:36,707 --> 00:07:38,334 ‎我感觉到了 167 00:07:38,417 --> 00:07:42,880 ‎对 我感觉到爱 168 00:07:43,714 --> 00:07:46,217 ‎妈的 我爱上杰茜了 169 00:07:46,300 --> 00:07:47,343 ‎闭嘴! 170 00:07:47,426 --> 00:07:50,346 ‎于是我说:“约瑟夫神父 ‎我知道你已委身于神 171 00:07:50,429 --> 00:07:54,058 ‎但是一个好的丈夫 ‎绝不会让自己的伴侣穿这样的衣服” 172 00:07:55,017 --> 00:07:56,060 ‎真好笑 173 00:07:56,143 --> 00:07:56,977 ‎哎 马修 174 00:07:57,061 --> 00:08:00,731 ‎杰伊自愿给我们看他硬硬的鸡巴 ‎你还记得吗? 175 00:08:00,814 --> 00:08:01,732 ‎对 我记得 176 00:08:01,815 --> 00:08:03,400 ‎我觉得这很感人 177 00:08:03,484 --> 00:08:04,318 ‎你能不能闭嘴? 178 00:08:04,401 --> 00:08:07,780 ‎对了 我知道咱们说过 ‎九个月纪念日不送礼物 179 00:08:07,863 --> 00:08:10,157 ‎但咱俩都喜欢好东西 ‎所以我给你准备了一样 180 00:08:10,241 --> 00:08:13,285 ‎天哪!数字相框! 181 00:08:13,369 --> 00:08:16,664 ‎好傻 不过很贵 那也挺好的 182 00:08:16,747 --> 00:08:19,875 ‎知道什么不傻而且免费吗? ‎杰伊的鸡巴 183 00:08:19,959 --> 00:08:20,793 ‎所以这也挺好 184 00:08:20,876 --> 00:08:23,796 ‎其实我也给你准备了一样东西 185 00:08:23,879 --> 00:08:25,589 ‎一件背心? 186 00:08:25,673 --> 00:08:27,341 ‎对 他希望你像杰伊的样子 187 00:08:27,424 --> 00:08:30,177 ‎先是送背心 然后做包皮恢复术 188 00:08:30,261 --> 00:08:32,263 ‎-把皮肤… ‎-根本不是这样! 189 00:08:32,346 --> 00:08:34,765 ‎我只是觉得你穿这件会很帅 ‎穿上吧! 190 00:08:34,848 --> 00:08:38,310 ‎好的 哇!你说得对 ‎我穿上确实挺好看的 191 00:08:38,394 --> 00:08:39,895 ‎对 非常好 192 00:08:39,979 --> 00:08:42,940 ‎艾登戴上魔镜 会让我想起史努比 193 00:08:43,023 --> 00:08:46,235 ‎对 他看起来挺帅 ‎不过这不意味着你想吃他的屌 194 00:08:46,318 --> 00:08:50,656 ‎好的 我这上面写 ‎“标签:罗姆人也抓你下面” 195 00:08:51,365 --> 00:08:53,909 ‎她真风趣 ‎你之前没告诉我她这么风趣 尼克 196 00:08:53,993 --> 00:08:55,327 ‎-没有嘛? ‎-没有! 197 00:08:55,411 --> 00:08:57,162 ‎噢 她确实很风趣 198 00:08:57,246 --> 00:09:00,791 ‎她风趣得很自然 ‎同时依然做她丰富多彩的自己 199 00:09:00,874 --> 00:09:05,170 ‎她本人非常有吸引力 ‎就像穿着鞋的猪 200 00:09:05,254 --> 00:09:06,797 ‎不知道你说的是什么 201 00:09:06,880 --> 00:09:08,382 ‎-你没见过穿着鞋的猪? ‎-没有 202 00:09:08,465 --> 00:09:09,425 ‎-很可爱 ‎-有吸引力 203 00:09:10,759 --> 00:09:14,013 ‎杰茜 你知道吗 ‎爱莉弄了一个现代化的马桶? 204 00:09:14,096 --> 00:09:16,682 ‎在她家拉屎是真正的享受 205 00:09:16,765 --> 00:09:19,476 ‎康妮?哎 见到你真高兴 206 00:09:19,560 --> 00:09:21,520 ‎-桑娅! ‎-你最近都在干什么啊? 207 00:09:21,604 --> 00:09:25,149 ‎你知道的 忙这忙那 操你妈妈 208 00:09:25,649 --> 00:09:28,277 ‎-我不觉得意外 ‎-等等 你来这里是为了杰茜? 209 00:09:28,360 --> 00:09:29,737 ‎他妈绝对的 210 00:09:29,820 --> 00:09:32,573 ‎穿着楔形高跟鞋的火腿! 211 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 ‎杰茜要陷入爱河了?和谁啊? 212 00:09:34,742 --> 00:09:35,618 ‎别告诉我 213 00:09:35,701 --> 00:09:38,787 ‎-噢 是贾德吗? ‎-不知道 我还没见过贾德 214 00:09:38,871 --> 00:09:42,833 ‎你得见见贾德 ‎还有 你得用用爱莉家的洗手间 215 00:09:42,916 --> 00:09:45,210 ‎我来里面拉了一泡屎 好爽啊 216 00:09:45,294 --> 00:09:47,713 ‎好的 我想我会写 ‎“这不是我的吉祥物” 217 00:09:47,796 --> 00:09:50,591 ‎我喜欢 你一个男孩 ‎居然写字这么漂亮 218 00:09:50,674 --> 00:09:53,761 ‎如果你把刘海留长 我自寻短见 219 00:09:53,844 --> 00:09:55,512 ‎那我只能经常修剪刘海了 220 00:09:55,596 --> 00:09:57,514 ‎那我应该就不会跳楼了 221 00:09:57,598 --> 00:09:58,641 ‎是吧 222 00:09:58,724 --> 00:10:00,392 ‎天哪 你俩找个房间得了 223 00:10:00,476 --> 00:10:02,227 ‎-什么?闭嘴吧! ‎-天哪 拜托! 224 00:10:02,311 --> 00:10:04,021 ‎我们能去哪个房间呢? 225 00:10:04,104 --> 00:10:07,775 ‎他们对彼此的吸引 ‎被一个同伴点出来了! 226 00:10:07,858 --> 00:10:09,360 ‎别太激动 沃尔特 227 00:10:09,443 --> 00:10:12,571 ‎杰茜·格拉泽的事 再激动也应该啊 228 00:10:12,655 --> 00:10:15,240 ‎她就像戴着橡果帽的松鼠一样可爱 229 00:10:15,324 --> 00:10:18,952 ‎拉链拉上去 这不是老鼠 ‎而是一只戴着橡果帽的小松鼠 230 00:10:20,454 --> 00:10:22,081 ‎她对我们施了魔法 231 00:10:22,164 --> 00:10:23,832 ‎我爱我的工作 232 00:10:23,916 --> 00:10:26,585 ‎如果你们刚刚打开电视 ‎欢迎收看摔跤比赛 233 00:10:26,669 --> 00:10:28,671 ‎这是地球上最基的运动 234 00:10:28,754 --> 00:10:30,714 ‎运动不分基不基 235 00:10:31,423 --> 00:10:32,383 ‎真会说笑 236 00:10:32,466 --> 00:10:33,509 ‎不过是错的 237 00:10:33,592 --> 00:10:36,261 ‎第一场比赛的选手 ‎是安德鲁·高博曼 他… 238 00:10:36,804 --> 00:10:40,057 ‎对 他立刻就被压制了 ‎完全符合全部预期 239 00:10:40,140 --> 00:10:42,476 ‎哎 安德鲁!我来看比赛了! 240 00:10:42,559 --> 00:10:43,769 ‎你真是太失败了! 241 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 ‎对 但是你知道谁赢了吗?观众 242 00:10:46,689 --> 00:10:50,234 ‎这件运动背心很紧身很好看 宝贝 243 00:10:50,317 --> 00:10:55,155 ‎我们备受爱戴的吉祥物来了 ‎老谋深算的吉普赛人! 244 00:10:55,239 --> 00:10:59,702 ‎我在看我的水晶球 能够看到未来! 245 00:10:59,785 --> 00:11:03,539 ‎真他妈的 这也太冒犯人了 246 00:11:03,622 --> 00:11:06,083 ‎吉普赛!吉普赛!你看到了什么哎? 247 00:11:06,166 --> 00:11:09,044 ‎我看到查尔斯·陆胜利了! 248 00:11:09,128 --> 00:11:09,962 ‎胜利! 249 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 ‎我还看到杰伊独自死去 ‎因为吃他哥哥们的阴囊呛到了 250 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 ‎阴囊! 251 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 ‎大家根本不知道咱们在抗议什么 252 00:11:16,635 --> 00:11:18,679 ‎他们以为咱们在看摔跤比赛! 253 00:11:18,762 --> 00:11:20,723 ‎好的 各位 咱们必须采取措施 254 00:11:20,806 --> 00:11:22,224 ‎噢 妈的! 255 00:11:22,307 --> 00:11:26,145 ‎看看呢 马修 ‎我的蛋蛋都缩到上面去了 256 00:11:27,980 --> 00:11:29,940 ‎拉链拉上去 蛋蛋缩到上面去! 257 00:11:30,023 --> 00:11:31,650 ‎你要从后面把杰伊顶上去 258 00:11:31,734 --> 00:11:33,652 ‎从后面顶上去 顶到蛋蛋上面去 259 00:11:33,736 --> 00:11:35,571 ‎把他的屌搓上去 ‎把他的精液当零食吃 260 00:11:35,654 --> 00:11:36,947 ‎纳瓦罗! 261 00:11:38,741 --> 00:11:41,744 ‎讨厌这垫子! 262 00:11:41,827 --> 00:11:42,911 ‎讨厌这垫子 263 00:11:43,787 --> 00:11:46,665 ‎你用了我的招!摔得好棒 264 00:11:46,749 --> 00:11:48,792 ‎你还知道别的摔跤魔法吗? 265 00:11:48,876 --> 00:11:50,919 ‎当然他妈知道! 266 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 ‎好的 查尔斯·陆 267 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 ‎比赛之后 ‎欢迎你和我一起去潘娜拉面包店 268 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 ‎而且把你超他妈强大的感觉一起带来 269 00:11:57,009 --> 00:11:58,469 ‎太赞了 我爱吃面包 270 00:11:58,552 --> 00:12:01,263 ‎戳一下 锁一下 把个钱包掏一下 271 00:12:01,346 --> 00:12:04,057 ‎好的 够了 我们下去 272 00:12:04,141 --> 00:12:06,852 ‎不要!这应当是和平抗议! 273 00:12:06,935 --> 00:12:09,229 ‎-操他妈和平! ‎-这种词不能连在一起说! 274 00:12:09,313 --> 00:12:13,484 ‎哎哎!吼吼! ‎种族主义吉祥物赶紧走! 275 00:12:14,109 --> 00:12:15,027 ‎杰茜 看看周围! 276 00:12:15,110 --> 00:12:17,321 ‎大家都很生气 很疑惑 起效果了! 277 00:12:17,404 --> 00:12:18,489 ‎天哪!尼克 278 00:12:18,572 --> 00:12:20,866 ‎我们就是 ‎我们想要在体育馆见到的改变 279 00:12:20,949 --> 00:12:24,036 ‎天哪!她在摸你的手臂 280 00:12:24,119 --> 00:12:25,621 ‎是不是很兴奋? 281 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 ‎是啊 我都快喘不过气来了 282 00:12:27,790 --> 00:12:30,250 ‎哎哎!吼吼!我操你们所有人! 283 00:12:30,334 --> 00:12:32,377 ‎哇!你好激动啊 284 00:12:32,461 --> 00:12:34,379 ‎我喜欢你的这一面 尼古拉斯·博奇 285 00:12:34,463 --> 00:12:37,090 ‎对 “尼古拉斯” ‎就像他妈男人一样 而不是小孩 286 00:12:37,966 --> 00:12:40,135 ‎我们不能抛弃我们的吉祥物 287 00:12:40,219 --> 00:12:41,804 ‎我觉得吉普赛人代表了我! 288 00:12:41,887 --> 00:12:43,597 ‎什么?你根本不是罗姆人! 289 00:12:43,680 --> 00:12:45,474 ‎但我是老谋深算的人! 290 00:12:45,557 --> 00:12:47,392 ‎我祖上都是老谋深算的人! 291 00:12:47,476 --> 00:12:51,563 ‎我们算啊算 算啊算 ‎直到没办法再算为止! 292 00:12:51,647 --> 00:12:53,524 ‎我赞成这个野孩子的说法! 293 00:12:53,607 --> 00:12:54,650 ‎确实有问题! 294 00:12:54,733 --> 00:12:58,403 ‎但如果长久以来一直有问题 ‎那就会成为传统! 295 00:12:58,487 --> 00:13:01,073 ‎但这是不好的传统 需要改变 296 00:13:01,156 --> 00:13:04,284 ‎接着呢? ‎要把勇士队和酋长队也改了吗? 297 00:13:04,368 --> 00:13:05,828 ‎还是不准我妈给我擦? 298 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 ‎对 这些都要改 299 00:13:07,579 --> 00:13:09,331 ‎-但我们正在一路连胜 ‎-对啊! 300 00:13:09,414 --> 00:13:11,291 ‎能不能等到赛季结束之后? 301 00:13:11,375 --> 00:13:14,920 ‎我一直是这么说 德沃尔! ‎这是一个漫长的过程! 302 00:13:15,003 --> 00:13:16,713 ‎蜜茜!你站在哪一边? 303 00:13:16,797 --> 00:13:19,132 ‎杰茜 我们尝试了你的方法 ‎但是失败了 304 00:13:19,216 --> 00:13:21,176 ‎没有失败 这恰恰是一个开始! 305 00:13:21,260 --> 00:13:24,012 ‎女士们 没必要争 306 00:13:24,096 --> 00:13:27,266 ‎你们想要的解决方案 ‎是这美味的屁股蛋子 307 00:13:27,349 --> 00:13:28,892 ‎-屁股蛋子! ‎-屁股! 308 00:13:28,976 --> 00:13:31,353 ‎荷尔蒙男怪!我们粗话来! 309 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 ‎关掉摄像机 310 00:13:35,607 --> 00:13:37,442 ‎-好他妈夸张! ‎-是啊 对吧? 311 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 ‎被抓现行了!给菠萝脱水 312 00:13:40,153 --> 00:13:41,572 ‎真抱歉 咱们去我房间 313 00:13:41,655 --> 00:13:42,865 ‎等等 等一下 314 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 ‎你朋友是谁? 315 00:13:44,366 --> 00:13:45,868 ‎-我想见见她 ‎-天哪! 316 00:13:45,951 --> 00:13:48,412 ‎-你好 格拉泽先生 我是爱莉 ‎-我们只是路过 317 00:13:48,495 --> 00:13:50,914 ‎我们想做大事 比如变更吉祥物! 318 00:13:50,998 --> 00:13:52,332 ‎好的 如果你们需要食物 319 00:13:52,416 --> 00:13:54,835 ‎这里有一袋菠萝糖 320 00:13:54,918 --> 00:13:56,795 ‎好像晒干的屁眼啊 321 00:13:56,879 --> 00:13:58,881 ‎我的屁股要是有这么甜倒好了! 322 00:13:58,964 --> 00:14:01,091 ‎爸!哎 他好丢人啊 323 00:14:01,174 --> 00:14:04,094 ‎我爸也很丢人 ‎他穿“真实信仰”牌牛仔 324 00:14:04,177 --> 00:14:05,304 ‎他似乎不错啊 325 00:14:05,387 --> 00:14:07,514 ‎-他在找男性朋友吗? ‎-再见 爸! 326 00:14:07,598 --> 00:14:10,893 ‎哎 杰茜!你有我的信息 对吧? ‎给爱莉的爸爸 好吗? 327 00:14:10,976 --> 00:14:13,437 ‎你们好 我要增重参加摔跤 328 00:14:13,520 --> 00:14:16,398 ‎我肚子里有一只九斤种的寄生虫 329 00:14:16,481 --> 00:14:17,524 ‎但问题是这样的! 330 00:14:17,608 --> 00:14:19,735 ‎我们成为了很好的朋友 331 00:14:19,818 --> 00:14:23,822 ‎所以我希望它离开我的身体 ‎但是不要离开我的生活 332 00:14:23,906 --> 00:14:24,823 ‎有什么建议吗? 333 00:14:24,907 --> 00:14:27,200 ‎他到底他妈有什么毛病啊? 334 00:14:27,284 --> 00:14:29,661 ‎没问题! ‎他只是不想失去一个朋友罢了 335 00:14:29,745 --> 00:14:31,955 ‎对我来说 杰伊是一个非常特别的人 336 00:14:32,039 --> 00:14:33,707 ‎你为什么这么喜欢他? 337 00:14:33,790 --> 00:14:37,210 ‎因为他放纵不羁、不洁、没割过包皮 338 00:14:37,294 --> 00:14:39,755 ‎而且他的气味 能令你的鸡巴喷射 339 00:14:39,838 --> 00:14:43,300 ‎但是艾登很聪明 很善良 他喜欢我 340 00:14:43,383 --> 00:14:46,970 ‎但是最近 ‎你的鸡巴面对艾登都是软趴趴 341 00:14:47,054 --> 00:14:48,055 ‎你得甩了他 342 00:14:48,138 --> 00:14:50,182 ‎哎 别说了 我不会和艾登分手 343 00:14:50,265 --> 00:14:54,519 ‎我的建议 你从来不听 ‎我有好点子 我不傻 344 00:14:54,603 --> 00:14:56,897 ‎-哎 毛瑞… ‎-不要!我现在不想说话 345 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 ‎我去跑步 346 00:14:59,107 --> 00:15:00,150 ‎查尔斯·陆 347 00:15:00,233 --> 00:15:05,697 ‎方桌巫师即将把你的鸡巴炸飞 348 00:15:05,781 --> 00:15:07,240 ‎烟雾弹! 349 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 ‎不见了! 350 00:15:18,627 --> 00:15:19,503 ‎哈哈! 351 00:15:20,629 --> 00:15:21,630 ‎好棒 352 00:15:21,713 --> 00:15:23,507 ‎你朋友真不错 杰伊 353 00:15:23,590 --> 00:15:25,050 ‎对啊 太他妈对了 托德! 354 00:15:25,133 --> 00:15:29,846 ‎他只是我们年级排名第一的孩子 ‎他现在和我一起玩! 355 00:15:29,930 --> 00:15:34,476 ‎听好了 亲爱的 ‎我要给这鲜美的屁股装满碳水 356 00:15:34,559 --> 00:15:37,521 ‎麻烦你帮我把菜单上的东西全点一遍 357 00:15:37,604 --> 00:15:41,775 ‎没错 安迪 喂饱你的曲线身材 ‎这样曲线才能更美 358 00:15:41,858 --> 00:15:44,569 ‎先生 这肥屁股恐怕没办法更肥了 359 00:15:44,653 --> 00:15:46,697 ‎但是我愿意和你一起去 360 00:15:46,780 --> 00:15:48,949 ‎那咱们就出发吧! 361 00:15:50,993 --> 00:15:53,495 ‎你和萨米拉 没想到啊 362 00:15:53,578 --> 00:15:58,458 ‎我知道 我很吵 她特别安静 ‎但是萨米拉真的很有深度 363 00:15:58,542 --> 00:16:00,877 ‎-真的? ‎-而且她看起来像一个殖民时代的鬼 364 00:16:00,961 --> 00:16:02,921 ‎-这令我很饥渴 ‎-我明白 看出来了 365 00:16:03,005 --> 00:16:04,548 ‎你呢?你喜欢谁? 366 00:16:04,631 --> 00:16:05,882 ‎天哪!不行 367 00:16:05,966 --> 00:16:07,342 ‎我跟你说了 你也得说! 368 00:16:08,051 --> 00:16:10,554 ‎咱们把贾德的事告诉她吧 ‎你是怎么偷他的汗衫 369 00:16:10,637 --> 00:16:12,931 ‎每天用他的汗衫剔你的鲍鱼线 370 00:16:13,015 --> 00:16:14,433 ‎-不用 谢了! ‎-拜托! 371 00:16:14,516 --> 00:16:16,143 ‎咱们都是闺蜜嘛 对吧? 372 00:16:16,226 --> 00:16:18,437 ‎咱们喜欢互相捏奶头 拜托 告诉她! 373 00:16:18,520 --> 00:16:21,857 ‎好吧 你知道尼克的哥哥贾德吧? ‎我有点喜欢他 374 00:16:22,441 --> 00:16:23,734 ‎我就知道你会这样! 375 00:16:23,817 --> 00:16:25,569 ‎-他好帅! ‎-是吧? 376 00:16:25,652 --> 00:16:27,446 ‎不过有点像古怪的连环杀手 377 00:16:27,529 --> 00:16:30,907 ‎好的 前两天 我从他家偷了这个 378 00:16:30,991 --> 00:16:33,285 ‎-你这个小变态 杰茜! ‎-是嘛? 379 00:16:33,368 --> 00:16:35,412 ‎你一定每晚用这个蹭下面 380 00:16:35,495 --> 00:16:36,371 ‎她知道! 381 00:16:36,455 --> 00:16:37,956 ‎好吧 我才弄过一次! 382 00:16:38,040 --> 00:16:41,084 ‎天哪!说实话 我还以为你喜欢尼克 383 00:16:41,168 --> 00:16:43,003 ‎-真的? ‎-你们俩有化学反应 384 00:16:43,086 --> 00:16:45,714 ‎-真的? ‎-用西班牙语说就是Química 385 00:16:45,797 --> 00:16:47,758 ‎我们一向只是朋友罢了 386 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 ‎过几年 尼克可能会长得像贾德一样 387 00:16:49,968 --> 00:16:50,844 ‎说什么呢? 388 00:16:50,927 --> 00:16:53,180 ‎我从来没想过从这个角度来看 389 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 ‎低买高卖 390 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 ‎桑娅 你来这里就是因为这个吗? 391 00:16:56,558 --> 00:16:58,935 ‎杰茜和尼克?他们是罗斯和瑞秋吗? 392 00:16:59,019 --> 00:17:01,313 ‎我不看《老友记》 393 00:17:01,396 --> 00:17:03,440 ‎我应该是太忙了 394 00:17:03,523 --> 00:17:04,483 ‎忙着操你妈 395 00:17:04,566 --> 00:17:07,569 ‎我妈已经去世了 你他妈给我闭嘴 396 00:17:08,153 --> 00:17:09,780 ‎哎 蜜茜给我们发信息了 397 00:17:09,863 --> 00:17:12,032 ‎“好消息 ‎我争取到了和校董会开会讨论 398 00:17:12,115 --> 00:17:13,325 ‎安排在六个月之后” 399 00:17:13,408 --> 00:17:15,786 ‎-操!我们现在就要行动! ‎-对啊! 400 00:17:15,869 --> 00:17:17,871 ‎-咱们去把那种族主义塑像推倒 ‎-好! 401 00:17:17,954 --> 00:17:20,415 ‎我很兴奋 因为吃了你爸的菠萝屁眼 402 00:17:20,499 --> 00:17:21,625 ‎-天哪 爱莉! ‎-抱歉! 403 00:17:21,708 --> 00:17:23,668 ‎-随便了 咱们出发! ‎-出发! 404 00:17:24,252 --> 00:17:26,338 ‎我觉得我真的和杰茜有感觉 405 00:17:26,421 --> 00:17:28,465 ‎好的 很有感觉! 406 00:17:28,548 --> 00:17:31,051 ‎你应该听听她叫他名字的声音 407 00:17:31,134 --> 00:17:32,636 ‎“尼古拉斯·博奇” 408 00:17:32,719 --> 00:17:35,097 ‎对 她喜欢嘴里有我名字的味道 409 00:17:35,180 --> 00:17:37,933 ‎比古拉斯·贝奇 不错 410 00:17:38,016 --> 00:17:41,019 ‎尼克 你现在需要做出一个大动作! 411 00:17:41,103 --> 00:17:43,939 ‎当我喜欢一个女孩的时候 ‎我就会给她写一首歌 412 00:17:44,022 --> 00:17:47,651 ‎或者给她买一副手套 ‎会伸到她的腋窝里 413 00:17:48,235 --> 00:17:51,530 ‎然后在她睡着的时候 闻手套的味道 414 00:17:51,613 --> 00:17:54,366 ‎不知道 大动作似乎很冒险 415 00:17:54,449 --> 00:17:56,618 ‎但是想想你的收获 416 00:17:56,701 --> 00:17:59,746 ‎好的 我迅速地画了几幅油画 ‎描绘出你的未来 417 00:17:59,830 --> 00:18:01,289 ‎杰茜在哥伦比亚大学 418 00:18:01,373 --> 00:18:02,749 ‎她学习很努力 为她高兴 419 00:18:02,833 --> 00:18:07,087 ‎你在纽约大学 大概是靠喜剧奖学金 420 00:18:07,170 --> 00:18:08,088 ‎我学习的方法别具一格 421 00:18:08,171 --> 00:18:10,215 ‎你们俩各走一半路 在时代广场见面 422 00:18:10,298 --> 00:18:13,718 ‎结婚 在迈阿密生一大堆宝宝 423 00:18:13,802 --> 00:18:16,763 ‎哇!和我想象的完全一样 424 00:18:16,847 --> 00:18:17,764 ‎我同意了 沃尔特 425 00:18:17,848 --> 00:18:21,434 ‎咱们做出大动作 ‎以赢得杰茜·格拉泽的芳心 426 00:18:21,518 --> 00:18:23,770 ‎说得好 比古拉斯·贝奇 427 00:18:23,854 --> 00:18:26,273 ‎哎 这是我的词 好吧 我也有份 428 00:18:29,860 --> 00:18:32,487 ‎天哪!这塑像还真牢啊? 429 00:18:32,571 --> 00:18:35,073 ‎你有没有链条或者皮卡? 430 00:18:35,157 --> 00:18:36,658 ‎那边有一辆Lime滑板车! 431 00:18:36,741 --> 00:18:39,244 ‎要是把滑板车重重地砸在塑像上 ‎会怎么样? 432 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 ‎天哪!好主意 433 00:18:40,829 --> 00:18:43,373 ‎-咱们要把塑像砸烂 ‎-我现在觉得好兴奋啊! 434 00:18:43,456 --> 00:18:45,917 ‎-我也是! ‎-我觉得都要他妈归功于菠萝 435 00:18:46,001 --> 00:18:47,335 ‎好重啊 436 00:18:48,003 --> 00:18:49,296 ‎你是不是放屁了? 437 00:18:49,379 --> 00:18:51,256 ‎没有!是塑像 438 00:18:51,339 --> 00:18:54,259 ‎咱们最好赶紧把这婊子打翻在地 ‎免得她一会儿在地上拉屎了 439 00:18:54,342 --> 00:18:55,343 ‎好吧 440 00:18:56,469 --> 00:18:57,554 ‎咱们好烂啊! 441 00:18:57,637 --> 00:18:59,472 ‎咱们好差劲 442 00:18:59,556 --> 00:19:02,350 ‎-水晶球看起来是分开的 ‎-咱们要不要踢水晶球? 443 00:19:02,475 --> 00:19:04,811 ‎我撑住你的肩膀 我他妈踢翻它 444 00:19:06,605 --> 00:19:08,356 ‎抱歉!应该是菠萝的缘故 445 00:19:08,440 --> 00:19:10,275 ‎好吧 够了! 446 00:19:11,943 --> 00:19:14,279 ‎你把我从诅咒中解救了出来 447 00:19:14,362 --> 00:19:16,281 ‎我又成为男人了 谢谢 448 00:19:16,364 --> 00:19:17,866 ‎等等 他还是一只鹰 对吧? 449 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 ‎对 不过别告诉他 他似乎很开心 450 00:19:20,035 --> 00:19:21,536 ‎不许动 混蛋! 451 00:19:21,620 --> 00:19:22,454 ‎妈的! 452 00:19:22,537 --> 00:19:24,706 ‎你们被捕了 涉嫌毁坏财产 453 00:19:24,789 --> 00:19:26,666 ‎这里 那里 其实就是这里 454 00:19:27,375 --> 00:19:28,919 ‎抱歉 真的很抱歉 455 00:19:30,462 --> 00:19:32,380 ‎天哪!好香啊 456 00:19:32,464 --> 00:19:35,508 ‎我以我阿姨的在天之灵起誓 ‎我爱她如母 457 00:19:35,592 --> 00:19:37,844 ‎这俩女孩的屁味像菠萝可乐达 458 00:19:37,928 --> 00:19:40,055 ‎是菠萝的缘故! 459 00:19:42,599 --> 00:19:45,977 ‎如果你整晚都要看手机 ‎那咱们根本不用到一起 460 00:19:46,061 --> 00:19:47,896 ‎我刚才就看一下时间嘛 461 00:19:47,979 --> 00:19:50,899 ‎-出什么事了吗? ‎-没有!你为什么老问我这个问题? 462 00:19:51,399 --> 00:19:53,526 ‎我确实从没问过你这个问题 463 00:19:53,610 --> 00:19:56,988 ‎可能是我觉得 ‎你总是什么事都在我屁股后面盯着 464 00:19:57,072 --> 00:19:58,949 ‎兄弟 我搞不懂了 你想玩什么? 465 00:19:59,032 --> 00:19:59,908 ‎对了 466 00:19:59,991 --> 00:20:02,953 ‎你为什么把我这么糟糕的一张照片 ‎放在上面? 467 00:20:03,036 --> 00:20:06,373 ‎-在你心目中 我就是这个样子吗? ‎-你怎么回事?你发神经啊 468 00:20:06,456 --> 00:20:07,290 ‎你是不是… 469 00:20:07,374 --> 00:20:08,208 ‎抱歉 470 00:20:08,291 --> 00:20:09,834 ‎你是不是要和我分手? 471 00:20:09,918 --> 00:20:12,128 ‎噢 我知道你在干嘛了 472 00:20:12,212 --> 00:20:15,298 ‎你在向他脑中植入甩掉你的想法 ‎天才! 473 00:20:15,382 --> 00:20:17,384 ‎我不知道你在说什么 474 00:20:17,467 --> 00:20:21,096 ‎很明显 如果你觉得我是神经病 ‎你就不想和我在一起了 475 00:20:21,179 --> 00:20:24,224 ‎等一下 你是不是想让我和你分手? 476 00:20:24,307 --> 00:20:26,268 ‎什么?这算什么话啊? 477 00:20:26,351 --> 00:20:28,395 ‎天哪!就是这样 478 00:20:28,478 --> 00:20:30,105 ‎你真是他妈懦夫 479 00:20:30,188 --> 00:20:34,025 ‎如果我是他妈懦夫 ‎也许你就应该继续把我甩掉 480 00:20:34,109 --> 00:20:36,486 ‎你现在正在甩 快甩掉了! 481 00:20:36,569 --> 00:20:38,655 ‎不不不 是你要甩掉我 482 00:20:38,738 --> 00:20:42,325 ‎太好笑了 我觉得是你要甩掉我! 483 00:20:42,409 --> 00:20:44,411 ‎这样吧 去他妈的 我走了 484 00:20:44,494 --> 00:20:46,121 ‎不过要说清楚 是你把我甩了 485 00:20:46,204 --> 00:20:48,665 ‎你只是没胆子和我提分手罢了 486 00:20:48,748 --> 00:20:51,751 ‎咱们在一起这么久 ‎这真是太他妈糟糕了 487 00:20:53,378 --> 00:20:54,629 ‎我真是混蛋 488 00:20:54,713 --> 00:20:57,257 ‎你当然很难过 我也很难过! 489 00:20:57,340 --> 00:21:01,428 ‎但其实没有 完全没有 ‎因为现在你可以追求杰伊了 490 00:21:02,053 --> 00:21:02,887 ‎对啊! 491 00:21:02,971 --> 00:21:06,266 ‎哎哎!杰伊的洞! ‎舔他的屁眼 玩他的鸡巴! 492 00:21:07,726 --> 00:21:08,560 ‎撕裂了 493 00:21:08,643 --> 00:21:10,770 ‎真不错 这些变魔术的人好厉害 494 00:21:10,854 --> 00:21:14,232 ‎真正厉害的是他们一直都在 495 00:21:14,316 --> 00:21:16,818 ‎白天黑夜 随时都可以呼他们 496 00:21:16,901 --> 00:21:19,612 ‎太好了 你还知道别的摔跤魔法吗? 497 00:21:19,696 --> 00:21:20,822 ‎当然知道! 498 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 ‎来吧 查尔斯·陆! 499 00:21:30,957 --> 00:21:32,250 ‎回头见 朋友 500 00:21:32,334 --> 00:21:35,712 ‎妈的 我的鸡巴抬头了! 501 00:21:35,795 --> 00:21:38,298 ‎噢 毛瑞 我感觉不太好 502 00:21:38,381 --> 00:21:39,257 ‎对啊 没错 503 00:21:39,341 --> 00:21:42,761 ‎你狼吞虎咽了六份海鲜杂烩面包碗 504 00:21:42,844 --> 00:21:45,805 ‎我可能要拉在他妈运动背心里了 505 00:21:45,889 --> 00:21:48,975 ‎好的 你好 洗手间密码多少 先生? 506 00:21:49,059 --> 00:21:52,854 ‎-6739088… ‎-什么?然后呢?6… 再说一遍呢 507 00:21:52,937 --> 00:21:54,647 ‎-8… ‎-什么鬼?再说一遍! 508 00:21:54,731 --> 00:21:56,524 ‎-673… ‎-操你!操你的门! 509 00:21:56,608 --> 00:21:59,611 ‎不行 女士 你还是别待在这里比较好 510 00:21:59,694 --> 00:22:01,571 ‎-我的包! ‎-没事的! 511 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 ‎我搞不好要来不及了 毛瑞 512 00:22:03,782 --> 00:22:07,243 ‎估计是坐下去的时候就拉要出来了 ‎难得几次这样 513 00:22:07,327 --> 00:22:08,161 ‎难得几次? 514 00:22:08,244 --> 00:22:10,330 ‎天哪!我的运动背心 脱不下来! 515 00:22:10,413 --> 00:22:12,332 ‎直接从上往下扯开! 516 00:22:12,415 --> 00:22:13,875 ‎好的 像宝宝一样光着身子 517 00:22:15,251 --> 00:22:16,252 ‎压哨球! 518 00:22:16,336 --> 00:22:18,463 ‎你坐下去的时候就拉了出来 519 00:22:18,546 --> 00:22:20,131 ‎对 好吧 我也有过 520 00:22:20,215 --> 00:22:24,677 ‎好的 姑娘们 说了这么多 ‎我们还是给个警告就把你们放了 521 00:22:24,761 --> 00:22:27,889 ‎但是以后还是别碰那菠萝了 522 00:22:27,972 --> 00:22:30,600 ‎-我们还必须把警车熏蒸消毒 ‎-是 警官 523 00:22:30,683 --> 00:22:32,977 ‎我很抱歉 我们放了屁 ‎还打碎了一个水晶球 524 00:22:34,312 --> 00:22:35,939 ‎她们似乎完全没有抱歉的样子 525 00:22:36,022 --> 00:22:39,567 ‎只要不死人 都只会笑着胡扯两句 526 00:22:39,651 --> 00:22:41,736 ‎肯定是要对你禁足了 527 00:22:41,820 --> 00:22:44,155 ‎我知道 但非常值得 528 00:22:44,239 --> 00:22:45,907 ‎爱莉太有趣了 529 00:22:45,990 --> 00:22:47,784 ‎你们应该一起去抢银行 530 00:22:47,867 --> 00:22:50,870 ‎有一个让我觉得舒服的新朋友 ‎感觉真的很好 531 00:22:50,954 --> 00:22:53,331 ‎而不是那种对着我自慰的人 532 00:22:53,415 --> 00:22:54,374 ‎说到这个 533 00:22:54,457 --> 00:22:56,793 ‎那是不是安德鲁 ‎屁股上兜着一个面包碗? 534 00:22:56,876 --> 00:23:00,338 ‎你好 杰茜!你大概在问自己 535 00:23:00,422 --> 00:23:03,967 ‎“安德鲁的性感大屁股上 ‎怎么穿着一块烂面包呢?” 536 00:23:04,050 --> 00:23:04,884 ‎你要知道… 537 00:23:04,968 --> 00:23:07,637 ‎哎!不要 等等!能送我回家吗? 538 00:23:07,720 --> 00:23:10,014 ‎哎 我的面包内裤! 539 00:23:12,100 --> 00:23:13,017 ‎什么鬼… 540 00:23:13,685 --> 00:23:14,519 ‎-你好! ‎-你好! 541 00:23:14,602 --> 00:23:15,770 ‎-你好! ‎-你好 尼克 542 00:23:16,438 --> 00:23:18,690 ‎-你在我家外面干什么? ‎-我… 543 00:23:18,773 --> 00:23:20,024 ‎我给你五分钟 544 00:23:20,108 --> 00:23:22,110 ‎但只是因为尼克拿了一把原声吉他 545 00:23:22,193 --> 00:23:24,279 ‎你确实拿了一把原声吉他 为什么? 546 00:23:26,030 --> 00:23:28,408 ‎因为我有话要对你说 547 00:23:28,491 --> 00:23:30,076 ‎你行的 尼古拉斯 548 00:23:30,160 --> 00:23:31,494 ‎你很帅 549 00:23:31,578 --> 00:23:32,537 ‎杰茜 550 00:23:35,957 --> 00:23:39,502 ‎我喜欢你和长辈斗争的方式 551 00:23:39,586 --> 00:23:42,589 ‎你很棒很风趣 而且很聪明 552 00:23:42,672 --> 00:23:47,218 ‎我喜欢你固执的样子 ‎喜欢你双倍下注的样子 553 00:23:48,970 --> 00:23:51,890 ‎我喜欢你说谎时结巴 554 00:23:51,973 --> 00:23:54,893 ‎和你在一起 比其他人更舒服 555 00:23:54,976 --> 00:23:59,772 ‎我喜欢你的马尾和你的噘嘴皱眉 556 00:23:59,856 --> 00:24:01,274 ‎康妮 我该怎么办? 557 00:24:01,357 --> 00:24:04,527 ‎宝贝 我觉得你得让他唱完 ‎也许到最后是开玩笑的 558 00:24:04,611 --> 00:24:09,699 ‎杰茜 我知道你是那么好 559 00:24:10,366 --> 00:24:11,701 ‎以防万一我没说清楚 560 00:24:11,784 --> 00:24:12,785 ‎我是想说 561 00:24:12,869 --> 00:24:13,912 ‎我爱你 562 00:24:13,995 --> 00:24:16,289 ‎我爱上你了 杰茜·格拉泽 563 00:24:16,372 --> 00:24:18,666 ‎天哪!我不知道该说什么 564 00:24:18,750 --> 00:24:21,336 ‎桑娅 光在哪里 亲爱的? 565 00:24:22,003 --> 00:24:22,921 ‎沃尔特 566 00:24:23,004 --> 00:24:25,548 ‎尼克 你不爱我 567 00:24:25,632 --> 00:24:27,300 ‎什么?我当然爱你 568 00:24:27,383 --> 00:24:30,887 ‎很老土 不过我是全心全意爱你的 569 00:24:30,970 --> 00:24:35,016 ‎我想和你在迈阿密的阳台上生宝宝 570 00:24:35,099 --> 00:24:36,976 ‎-不是现在 但是有朝一日会的 ‎-什么? 571 00:24:37,060 --> 00:24:40,104 ‎噢 不行 尼克 不行 孩子 别说了 572 00:24:40,188 --> 00:24:42,440 ‎你现在能不能答复我? 573 00:24:42,524 --> 00:24:45,401 ‎真抱歉 恐怕我对你没有这种感觉 574 00:24:46,736 --> 00:24:50,406 ‎-很好 我明白 这… ‎-我真抱歉 575 00:24:50,490 --> 00:24:53,284 ‎不 说清楚就好 576 00:24:54,285 --> 00:24:55,537 ‎沃尔特 我该怎么办? 577 00:24:56,204 --> 00:24:58,164 ‎我不知道 这招每次都管用的 578 00:24:58,248 --> 00:24:59,874 ‎告诉她你爱她! 579 00:24:59,958 --> 00:25:01,376 ‎好的 我觉得我该走了吧? 580 00:25:01,459 --> 00:25:02,877 ‎对 我也该走了 581 00:25:02,961 --> 00:25:04,003 ‎那我就去… 582 00:25:04,087 --> 00:25:05,088 ‎我去跑个步 583 00:25:07,257 --> 00:25:08,216 ‎主啊! 584 00:25:09,551 --> 00:25:10,843 ‎真糟糕 585 00:25:10,927 --> 00:25:12,679 ‎尼克为什么非得这样做呢? 586 00:25:12,762 --> 00:25:13,972 ‎后来他还摔倒了! 587 00:25:14,055 --> 00:25:15,557 ‎把他的小手给擦破了 588 00:25:15,640 --> 00:25:18,351 ‎他不会把小手上的石子清理掉 589 00:25:18,434 --> 00:25:20,311 ‎天哪!他回来了 590 00:25:20,395 --> 00:25:21,646 ‎尼克 我… 591 00:25:21,729 --> 00:25:22,689 ‎-爱莉! ‎-哎! 592 00:25:22,772 --> 00:25:23,898 ‎你不是被禁足了吗? 593 00:25:23,982 --> 00:25:26,484 ‎是啊 不过我只是想让你知道 594 00:25:26,568 --> 00:25:29,070 ‎我爸特别想要和你爸一起出去玩 595 00:25:29,153 --> 00:25:30,405 ‎-真的? ‎-假的 596 00:25:30,488 --> 00:25:33,616 ‎我溜出来是为了告诉你 ‎你太他妈厉害了 杰茜·格拉泽! 597 00:25:33,700 --> 00:25:36,911 ‎我厉害?是你用石头把水晶球砸碎了 598 00:25:36,995 --> 00:25:38,413 ‎是你对警察放了屁! 599 00:25:38,496 --> 00:25:39,706 ‎咱俩都放了 600 00:25:39,789 --> 00:25:41,249 ‎咱们还真放了 是吧? 601 00:25:41,332 --> 00:25:42,250 ‎是啊 602 00:25:42,333 --> 00:25:45,169 ‎好的 我得赶紧回去了 ‎要不我爸该发现了 603 00:25:45,253 --> 00:25:47,797 ‎我床上鼓起的 ‎只是一堆“真实信仰”牌牛仔 604 00:25:47,880 --> 00:25:48,715 ‎爱你哟! 605 00:25:48,798 --> 00:25:49,882 ‎爱你哟! 606 00:25:49,966 --> 00:25:52,677 ‎这姑娘真好 是吧? 607 00:25:53,261 --> 00:25:54,846 ‎她最他妈好了 608 00:26:43,186 --> 00:26:45,104 ‎字幕翻译:朱音