1 00:00:06,090 --> 00:00:09,135 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,594 --> 00:00:11,012 TRUDNIČKA OPREMA ZA JOGU 3 00:00:11,512 --> 00:00:16,559 Otkad me pamćenje služi, uvijek sam htio drkati. 4 00:00:17,602 --> 00:00:22,648 U mom je kraju drkanje bilo bolje od seksa. 5 00:00:22,732 --> 00:00:26,444 Nitko se i nije seksao jer smo bili djeca. 6 00:00:26,527 --> 00:00:30,364 Do pete sezone svaki je lik draškao svog De Nira. 7 00:00:30,448 --> 00:00:33,618 Šlajfao bih dva sata dok mi pimpek ne pocrveni. 8 00:00:33,701 --> 00:00:35,995 Onda bih stao na 20 minuta pa opet. 9 00:00:36,079 --> 00:00:38,372 Ništa nije bilo važno. 10 00:00:38,456 --> 00:00:43,336 Moj najbolji prijatelj Mali Nicky Birch zacopao se u riđokosu liju Jessi. 11 00:00:43,419 --> 00:00:47,673 Jessi je trljala macu na Nickyjeva starijeg brata Judda. 12 00:00:47,757 --> 00:00:49,884 To je bila njezina velika tajna. 13 00:00:49,967 --> 00:00:53,262 Znam samo ja jer sam pripovjedač. 14 00:00:53,346 --> 00:00:55,348 Bila je tu i Missy. 15 00:00:55,431 --> 00:00:58,726 Pitaj Boga na kog se ona dirala, ali radila je to. 16 00:00:58,810 --> 00:01:00,978 Kako bih mogao zaboraviti Jaya? 17 00:01:01,062 --> 00:01:03,397 Zvali smo ga Jay jer se tako zvao. 18 00:01:03,481 --> 00:01:07,610 Bio je najbolji jebač jastuka u „regionu“. 19 00:01:07,693 --> 00:01:13,407 Ali Jay je učinio ono što nijedan drkaroš ne smije. 20 00:01:13,491 --> 00:01:14,700 Zaljubio se. 21 00:01:14,784 --> 00:01:16,994 To su samo neke od intimnih 22 00:01:17,078 --> 00:01:21,791 i vrlo bolnih stvari koje mi je drago otkriti o Jayu Bilzerianu. 23 00:01:21,874 --> 00:01:26,921 Kliznite gore i pogledajte video u kom sere i govori da su mu govna preoštra. 24 00:01:27,004 --> 00:01:30,925 Koji kurac, Lola? Dijeliš moju snimku dok serem? 25 00:01:31,008 --> 00:01:33,970 Rat s Lolom te izluđuje, Jay. 26 00:01:34,053 --> 00:01:36,639 Da ti ga popušim s kockicom leda u ustima? 27 00:01:36,722 --> 00:01:38,266 Bi li te oraspoložilo? 28 00:01:38,349 --> 00:01:42,478 Bi, Brade, ali trebao sam biti u školi prije pola sata. 29 00:01:42,562 --> 00:01:45,148 Bit ću brz. Daj bebi bombončić. 30 00:01:45,231 --> 00:01:46,107 O, da! 31 00:01:47,275 --> 00:01:49,360 -Dobro. -Rastu mi dva zubića. 32 00:01:49,443 --> 00:01:51,112 -To! -Oba su dolje. 33 00:01:51,195 --> 00:01:53,364 O, da! To zaslužujem. 34 00:01:53,447 --> 00:01:56,701 Sranje! Mama, ne sad! Puši mi ga! 35 00:01:56,784 --> 00:01:58,119 Što hoćeš? 36 00:01:58,202 --> 00:02:00,413 Pogledaj dolje, glupane. 37 00:02:00,496 --> 00:02:01,455 Koji kurac? 38 00:02:01,539 --> 00:02:05,209 Vidi, vidi. To sam ja, Jalola! 39 00:02:05,293 --> 00:02:06,210 Jalola? 40 00:02:06,294 --> 00:02:08,796 Jastuk i Lola u jednom, pizdo! 41 00:02:08,880 --> 00:02:10,214 Odjebi iz moje glave! 42 00:02:10,298 --> 00:02:13,426 Ti ne prestaješ misliti o meni. 43 00:02:13,509 --> 00:02:15,011 Totalno si opsjednut. 44 00:02:15,094 --> 00:02:18,222 Sranje! Gubi se iz mog mozga! 45 00:02:18,306 --> 00:02:20,933 -Sad živimo u tvojoj glavi. -Nećemo otići. 46 00:02:21,017 --> 00:02:23,895 Jer imamo pravo na tebe! 47 00:02:23,978 --> 00:02:25,521 Naš si! 48 00:02:25,605 --> 00:02:28,149 Kvragu, Lola! 49 00:02:31,360 --> 00:02:32,195 Jebote! 50 00:03:05,269 --> 00:03:06,187 OŠ BRIDGETON 51 00:03:07,730 --> 00:03:09,607 Opala, tko je nova cura? 52 00:03:09,690 --> 00:03:12,193 Jessi, ona mi je najbolja prijateljica. 53 00:03:12,735 --> 00:03:14,904 Kruti te zvao, želi svoj mobitel! 54 00:03:14,987 --> 00:03:18,115 Nije tako. Sjećaš li se kad sam je pokušao poljubiti? 55 00:03:18,199 --> 00:03:20,326 -Ne! -Umalo nas je uništilo. 56 00:03:20,409 --> 00:03:24,080 Ali svejedno bi joj pofafao muf! 57 00:03:24,163 --> 00:03:28,501 Ne! Ti si moje Hormonsko čudovište i učinit ćeš što ti kažem! 58 00:03:28,584 --> 00:03:29,710 Prestani! 59 00:03:30,461 --> 00:03:32,380 Žao mi je, ali prisilio si me. 60 00:03:32,463 --> 00:03:33,673 Ubit ću te. 61 00:03:33,756 --> 00:03:37,176 -Što si rekao? -Ništa, mali. Zabavi se u školi! 62 00:03:37,260 --> 00:03:39,887 -Andrew, slušaj. -Jay, govoriš kao manijak. 63 00:03:39,971 --> 00:03:41,222 Kako se ono to zove? 64 00:03:41,305 --> 00:03:42,556 Nemudeni studeni. 65 00:03:42,640 --> 00:03:45,184 To je izazov za tvoj um i pimpek. 66 00:03:45,268 --> 00:03:47,186 Čekaj. Zove se Nemudeni studeni? 67 00:03:47,270 --> 00:03:49,939 -Da! Ne svršavaš cijeli mjesec. -Što? 68 00:03:50,022 --> 00:03:52,858 Svi to rade. Chris Pratt, Anthony Mackie, 69 00:03:52,942 --> 00:03:54,694 otac iz Mladenkina oca, 70 00:03:54,777 --> 00:03:58,239 Guy Fieri… Svi. I mi bismo trebali! 71 00:03:58,322 --> 00:03:59,657 -Bismo li? -Da, molim! 72 00:03:59,740 --> 00:04:02,034 Trebam nešto da me odvrati od Lole! 73 00:04:02,118 --> 00:04:04,120 Jay, to zvuči grozno. 74 00:04:04,203 --> 00:04:07,290 Zašto itko ne bi drkao mjesec dana? 75 00:04:07,373 --> 00:04:09,458 Moraš iscijediti otrov. Je l' da? 76 00:04:09,542 --> 00:04:12,628 -Što? -Zamišljate li da je to otrov? Tekućina? 77 00:04:12,712 --> 00:04:14,964 Meni je to majoneza bez sendviča. 78 00:04:15,047 --> 00:04:16,674 Ne moraš mi vjerovati. 79 00:04:16,757 --> 00:04:20,136 Poslušajte nabildanog komičara Kumaila Nanjianija. 80 00:04:20,219 --> 00:04:21,053 Sad me zanima. 81 00:04:21,721 --> 00:04:22,972 Što ima, Kumanijaci! 82 00:04:23,055 --> 00:04:24,307 -Hoće mu proći? -Ne. 83 00:04:24,390 --> 00:04:30,187 Tako je. Ja sam Kumail i propovijedat ću vam evanđelje o Nemudenom studenom. 84 00:04:30,271 --> 00:04:32,565 -Nekoć sam non-stop šlajdrao. -Da. 85 00:04:32,648 --> 00:04:36,360 U kući, na crvenom tepihu, u svom autu prije odlaska u banku. 86 00:04:36,444 --> 00:04:38,738 -Opa! -Bio sam rob svog sjemena! 87 00:04:39,488 --> 00:04:42,950 Ali otkad sam prestao, život mi je dobar ko Mark Wahlberg! 88 00:04:43,034 --> 00:04:43,868 To, jebote! 89 00:04:43,951 --> 00:04:45,870 Pravila? Lagano. 90 00:04:45,953 --> 00:04:49,623 Jedan mjesec bez seksa, bez masturbacije, bez vlažnih snova. 91 00:04:49,707 --> 00:04:52,251 -Bez ikakva svršavanja! -Jebote! 92 00:04:52,335 --> 00:04:55,838 Čak i bez predejakulata na parkiralištu banke. 93 00:04:56,714 --> 00:04:58,841 Začepi taj pimpek, ostani mlohav 94 00:04:58,924 --> 00:05:03,054 i vidimo se u Prskavom prosincu! 95 00:05:05,973 --> 00:05:09,185 -Jebeno nevjerojatno, zar ne? -Sjajna reklama za orahe. 96 00:05:09,268 --> 00:05:13,564 Bilo kako bilo, želim reći da Nemudeni studeni demonizira masturbaciju, 97 00:05:13,647 --> 00:05:15,524 posve zdravu aktivnost. 98 00:05:15,608 --> 00:05:18,861 To kaže moja liječnica. Ima jednu dugu sijedu pletenicu. 99 00:05:18,944 --> 00:05:21,155 Missy ima pravo. Ovo zvuči glupo. 100 00:05:21,238 --> 00:05:23,991 Uostalom, ne izdržim više od nekoliko dana. 101 00:05:24,075 --> 00:05:27,328 Ne može odoljeti vlastitoj kiti. Što misliš, kako drka? 102 00:05:27,411 --> 00:05:29,622 Stojeći? Ležeći? Nad tvojim licem? 103 00:05:29,705 --> 00:05:30,539 Mona! 104 00:05:30,623 --> 00:05:35,252 A vi? Dečki, druženje, mjesec dana bez svršavanja. 105 00:05:35,336 --> 00:05:37,338 Molim vas! Ovo mi zbilja treba. 106 00:05:37,421 --> 00:05:40,132 -Što ti treba? -Želi da imamo Nemudeni studeni. 107 00:05:40,216 --> 00:05:42,093 -Isuse. -Nemudeni studeni? 108 00:05:42,176 --> 00:05:46,055 Mislila sam da je to lažno, kao šiške Johna Travolte. 109 00:05:46,138 --> 00:05:47,890 Izgleda kao Grof Čokola. 110 00:05:47,973 --> 00:05:51,811 Sad ti je prilika. Pitaj Jessi želi li akciju u krevetu! 111 00:05:51,894 --> 00:05:56,148 Dosta! Možda ti Nemudeni studeni začepi gubicu. 112 00:05:56,232 --> 00:05:57,691 -Jay, pristajem. -To! 113 00:05:57,775 --> 00:06:02,488 Ako Nick može izdržati mjesec bez masturbiranja, mogu i ja. 114 00:06:03,572 --> 00:06:07,076 Jako smiješno, Andrew. 115 00:06:07,159 --> 00:06:08,411 -Hvala. -Nema na čemu. 116 00:06:08,494 --> 00:06:09,870 Meni se smijete… 117 00:06:09,954 --> 00:06:11,997 Što kažete? Da ne mogu? 118 00:06:12,081 --> 00:06:14,333 Nema šanse. Manijak si za drkanje. 119 00:06:14,417 --> 00:06:15,626 Manijak sam, ha? 120 00:06:15,709 --> 00:06:19,296 Jer žudim za sobom? Misliš da bi mogao bolje, Nick? 121 00:06:19,380 --> 00:06:22,299 -Mogu izdržati duže od tebe. -Da malo začinimo? 122 00:06:22,383 --> 00:06:24,552 Misliš na natjecanje? 123 00:06:24,635 --> 00:06:26,512 TOMOV RESTORAN 124 00:06:26,595 --> 00:06:28,472 Tako je. Natjecanje. 125 00:06:28,556 --> 00:06:34,228 Kladim se u ovu zobenu pločicu s grožđicama da mogu izdržati duže od tebe! 126 00:06:34,311 --> 00:06:36,147 Prihvaćam, George Costandrew! 127 00:06:36,230 --> 00:06:38,983 Obojica ste gotovi! 128 00:06:39,066 --> 00:06:41,902 Ovo je odvratno! Želim sudjelovati. 129 00:06:41,986 --> 00:06:43,320 -Ne možeš. -Zašto? 130 00:06:43,404 --> 00:06:45,072 -Ne svršiš. -Ništa ne izlazi. 131 00:06:45,156 --> 00:06:47,324 -Nema svrška! -Obična pantomima! 132 00:06:47,408 --> 00:06:50,202 Koješta! Stalno imam orgazme! 133 00:06:50,286 --> 00:06:51,245 Ma nemoj? 134 00:06:51,328 --> 00:06:52,913 Ma moj. 135 00:06:52,997 --> 00:06:58,502 Kao da u tvom „jušnom nacistu“ eksplodira milijun sunaca. 136 00:06:58,586 --> 00:07:00,588 Natječemo se. Nema juhe za nas! 137 00:07:00,671 --> 00:07:01,672 Juha je… 138 00:07:02,923 --> 00:07:03,757 spermna. 139 00:07:04,633 --> 00:07:07,761 Ovo je sjajno. Uopće neću razmišljati o Loli. 140 00:07:07,845 --> 00:07:11,015 Mislit ćeš ti na mene, Jay. 141 00:07:11,098 --> 00:07:14,310 Ovo će ti biti najteži mjesec u životu. 142 00:07:14,393 --> 00:07:17,521 Tebi i tvojim nazubljenim govancima. 143 00:07:20,900 --> 00:07:23,027 Nathane, došla sam! 144 00:07:23,110 --> 00:07:25,070 Missy, moja nježna pelargonijo. 145 00:07:25,154 --> 00:07:29,158 Jesi li spremna za posve zdravu aktivnost samostimulacije? 146 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 Kako da ne! 147 00:07:32,578 --> 00:07:35,915 Kapetanice, uskoro slijećemo na Klimaks Šest. 148 00:07:35,998 --> 00:07:36,832 Izvrsno. 149 00:07:36,916 --> 00:07:40,544 Želite li preuzeti komande dok ja senzualno češljam kosu 150 00:07:40,628 --> 00:07:42,713 i pohotno vas gledam? 151 00:07:42,796 --> 00:07:46,675 Smiješ počešljati svoju grivu, macane! 152 00:07:46,759 --> 00:07:48,928 Uljez! 153 00:07:49,011 --> 00:07:51,514 U sektoru pet je nepoznat oblik života. 154 00:07:52,097 --> 00:07:54,475 Sigurno slijepi putnik! 155 00:07:54,558 --> 00:07:58,938 Idem s vama. Ali, molim vas, držite me za ruku. Radi moje sigurnosti. 156 00:07:59,730 --> 00:08:01,774 Signal dolazi odavde. 157 00:08:03,943 --> 00:08:05,194 Što ima, Missy? 158 00:08:05,778 --> 00:08:06,695 DeVone? 159 00:08:06,779 --> 00:08:08,697 Što? Nisam znao da imamo saunu. 160 00:08:08,781 --> 00:08:11,450 Želiš li se pridružiti meni i mom kuronji? 161 00:08:11,534 --> 00:08:13,160 O, DeVone? 162 00:08:13,244 --> 00:08:16,330 Zar ne misliš: „O, DeVone!” 163 00:08:16,413 --> 00:08:19,542 Ne! Možda. Ne znam! 164 00:08:19,625 --> 00:08:22,211 Kako vam ide? 165 00:08:22,294 --> 00:08:24,255 Impresionirao me stari Andrew. 166 00:08:24,338 --> 00:08:26,048 Prošla su samo tri sata. 167 00:08:26,131 --> 00:08:28,300 Znam i posve sam dobro. 168 00:08:28,384 --> 00:08:32,221 Inače bih otišao kući, izdrkao, pojeo vrećicu čipsa, 169 00:08:32,304 --> 00:08:34,598 zaspao na podu, probudio se prdcima 170 00:08:34,682 --> 00:08:38,102 i sišao na večeru. Jebote, to zvuči dobro. 171 00:08:38,185 --> 00:08:40,020 Što to radimo? 172 00:08:40,104 --> 00:08:42,648 Da, uopće nisi manijak za drkanje. 173 00:08:42,731 --> 00:08:45,067 Nisam. Samo mi treba razbibriga. 174 00:08:45,150 --> 00:08:46,443 Možete li me ubosti? 175 00:08:46,527 --> 00:08:50,531 Ili večeras možemo pogledati neki dosadan, neseksi film. 176 00:08:50,614 --> 00:08:54,535 Da, zaboga, bilo što! Pomozite mi! 177 00:08:54,618 --> 00:08:56,620 Što god. Mir. Nije me briga. 178 00:08:56,704 --> 00:08:59,123 Mrak. Da odemo k tebi? 179 00:08:59,206 --> 00:09:01,834 Ti, kod mene? Mrak. Dogovoreno. 180 00:09:01,917 --> 00:09:06,213 To! U kući ti je sve donje rublje. 181 00:09:06,297 --> 00:09:08,716 U to ćeš svršiti! 182 00:09:08,799 --> 00:09:11,677 Nema svršavanja. Neću izgubiti ovo natjecanje. 183 00:09:11,760 --> 00:09:14,722 Vidjet ćemo! Nadajmo se da se tvoja kitica 184 00:09:14,805 --> 00:09:17,224 neće poskliznuti, pasti ti u ruku 185 00:09:17,308 --> 00:09:20,060 i špricati puding iz svojih lijepih usta. 186 00:09:22,479 --> 00:09:25,649 Jebote, poremećen sam! 187 00:09:25,733 --> 00:09:28,611 Maury, ako želim pobijediti, trebat ću te. 188 00:09:28,694 --> 00:09:30,070 Zašto bih ti pomogao? 189 00:09:30,154 --> 00:09:32,781 Ako ne svršiš, ode mi zubno osiguranje. 190 00:09:32,865 --> 00:09:34,158 -Osim ako… -Što? 191 00:09:34,241 --> 00:09:36,493 Vjerojatno te ne bi zanimalo. 192 00:09:36,577 --> 00:09:37,995 Reci, mrgude. 193 00:09:38,078 --> 00:09:41,582 Prezahtjevno je za tebe. Ne znam možeš li to podnijeti. 194 00:09:41,665 --> 00:09:44,168 Mogu! Zreo sam za svoje godine. 195 00:09:44,251 --> 00:09:46,587 Mama kaže da imam dušu starog trgovca. 196 00:09:47,171 --> 00:09:50,299 Dobro. Andrew, vrijeme je da dođeš 197 00:09:50,382 --> 00:09:54,053 na jedan od mojih vrhunskih sjeminara. 198 00:09:54,136 --> 00:09:57,556 -Gdje? -U hotelu Radisson prekoputa zračne luke. 199 00:09:58,515 --> 00:10:00,351 To je ukleti Radisson. 200 00:10:01,352 --> 00:10:03,312 A ručnici sa zabave na bazenu? 201 00:10:03,395 --> 00:10:05,814 Baci sve što te podsjeća na Lolu. 202 00:10:05,898 --> 00:10:09,026 I pola sendviča koji sam jeo dok sam je prstenjačio? 203 00:10:09,109 --> 00:10:10,319 Baci ga! 204 00:10:10,402 --> 00:10:12,988 Stvorit ćeš nove uspomene s mojom guzom. 205 00:10:13,072 --> 00:10:14,698 I mojim stiskom smrti, Jay. 206 00:10:14,782 --> 00:10:17,618 Iščupat ću kurac iz korijena. 207 00:10:17,701 --> 00:10:20,204 Dobro, valjda je to sve. 208 00:10:20,287 --> 00:10:22,414 Ima još nešto, Jay-Jay. 209 00:10:22,498 --> 00:10:25,918 Otprati Lolu na svim društvenim mrežama. 210 00:10:26,001 --> 00:10:28,587 Aha, da! Važan korak. 211 00:10:28,671 --> 00:10:34,426 Bok, ljudi! Baš namačem prljave prstiće u svježem blatu. 212 00:10:34,927 --> 00:10:38,055 Malo mi prolazi kroz dekolte na prstima. 213 00:10:38,138 --> 00:10:41,016 -Jako je usko. -Jest, klizao sam tamo. 214 00:10:41,100 --> 00:10:44,311 Ali ne toliko da u njega ne stane jezik. 215 00:10:44,395 --> 00:10:47,606 -Jebote! -Uglavnom, sretno s Nemudenim studenim! 216 00:10:47,690 --> 00:10:49,191 Tebe gledam, Jay! 217 00:10:49,274 --> 00:10:52,444 Sranje! Ukrutio mi se ko suhi kruh! 218 00:10:52,528 --> 00:10:54,279 Izgubit ću Nemudeni studeni. 219 00:10:54,363 --> 00:10:56,990 Da je bar Nanjiani tu. Znao bi što treba. 220 00:10:57,074 --> 00:10:59,118 Jay, ovdje sam. 221 00:10:59,201 --> 00:11:01,412 DrKumaile? 222 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Stari, što da radim s Lolom? 223 00:11:03,414 --> 00:11:04,623 Otprati je. 224 00:11:04,707 --> 00:11:07,835 Zaštiti svoje dragocjeno sjeme. Možeš ti to. 225 00:11:08,752 --> 00:11:09,586 Dobro. 226 00:11:09,670 --> 00:11:11,255 OTPRATI 227 00:11:11,338 --> 00:11:13,507 Da, Jay, to je bolesno. 228 00:11:13,590 --> 00:11:15,884 The Big Sick. Samo na Amazon Primeu. 229 00:11:15,968 --> 00:11:16,844 Nažalost. 230 00:11:17,845 --> 00:11:21,181 Bok. Drago mi je što te vidim. Počinjemo. 231 00:11:21,265 --> 00:11:25,018 Pozdrav svima i dobro došli na Mauryjev sjeminar. 232 00:11:25,102 --> 00:11:29,189 Ako ste došli naučiti praviti sapun, to je u sobi 203. 233 00:11:30,441 --> 00:11:34,945 Danas ćemo razgovarati o draženju, uglednom seksualnom potezu 234 00:11:35,028 --> 00:11:38,657 gdje se osoba približava rubu orgazma. 235 00:11:38,741 --> 00:11:40,659 Pozdrav mom penisu nalik Edgeu. 236 00:11:40,743 --> 00:11:41,785 Fala, Maury. 237 00:11:41,869 --> 00:11:46,373 A onda, kad ste na rubu, stanite i zaustavite navalu sperme. 238 00:11:46,457 --> 00:11:49,585 Kako me to sprečava da budem manijak za drkanje? 239 00:11:49,668 --> 00:11:53,839 Zato što nećeš svršiti. Bit ćeš jak kao Wolverine. 240 00:11:53,922 --> 00:11:56,008 Moj penis je kao ti, Hugh Jackman. 241 00:11:56,091 --> 00:12:00,763 Znam da kasno palim, ali i ja sam htio na tečaj za pravljenje sapuna. 242 00:12:00,846 --> 00:12:02,931 -Pardon. Ispričavam se. -Dobro. 243 00:12:03,015 --> 00:12:07,686 Znači, draženjem mogu masturbirati, ali neću izgubiti u natjecanju 244 00:12:07,770 --> 00:12:09,855 i nitko neće znati da sam gnjus! 245 00:12:09,938 --> 00:12:14,401 Savršeno je! Dražiš se, nakupljaš tantričku energiju. 246 00:12:14,485 --> 00:12:17,446 Moj penis izgleda kao Sting, kralj tantre. 247 00:12:19,114 --> 00:12:21,033 Ovdje ima mnogo slavnih kita. 248 00:12:21,116 --> 00:12:23,368 A kad napokon svršiš, 249 00:12:23,452 --> 00:12:25,621 ožbukat ćeš strop! 250 00:12:25,704 --> 00:12:28,123 Prestani me nagovarati. Pristajem. 251 00:12:28,207 --> 00:12:31,752 Razvrstajemo se u skupine i počnimo masturbirati. 252 00:12:31,835 --> 00:12:33,837 Normalan početak. 253 00:12:33,921 --> 00:12:37,090 Dobro, Andrew. Nateži… 254 00:12:37,174 --> 00:12:39,384 Prestani i misli na nešto neseksi. 255 00:12:39,468 --> 00:12:40,928 Andrew! Pogledaj me! 256 00:12:41,011 --> 00:12:44,014 Feniram si ogromna muda maminim sušilom za kosu! 257 00:12:44,097 --> 00:12:45,015 Jebote! 258 00:12:45,098 --> 00:12:46,099 Odvratno! 259 00:12:46,642 --> 00:12:48,310 -Kako uzbudljivo! -Kužiš? 260 00:12:48,393 --> 00:12:52,064 Osjećam se tako živo! Mogao bih izdržati cijeli mjesec. 261 00:12:52,147 --> 00:12:53,816 Svršio sam 262 00:12:53,899 --> 00:12:55,943 Ne ide mi draženje 263 00:12:56,026 --> 00:12:58,403 Ne znam što se dogodilo, Mona. 264 00:12:58,487 --> 00:13:00,322 Nisam se htjela s DeVonom. 265 00:13:00,405 --> 00:13:04,117 Zašto? Jer mu je pimpek previše hrabar i lijep? 266 00:13:04,201 --> 00:13:06,954 Ne. Jer ga poznajem. 267 00:13:07,037 --> 00:13:08,747 Viđam ga u školi svaki dan! 268 00:13:08,831 --> 00:13:10,833 Zato je seksi! 269 00:13:10,916 --> 00:13:13,627 -Ne, zato je strašno! -Ja te neću uplašiti. 270 00:13:13,710 --> 00:13:17,923 Svaku večer idem spavati u 21 h. Nekad se ušuljam u krevet u 20.30. 271 00:13:18,006 --> 00:13:20,717 Vidiš? Nathan je utješan i poznat! 272 00:13:20,801 --> 00:13:21,969 Dosadan je. 273 00:13:22,052 --> 00:13:25,430 DeVon je mlad i kul i zna plesati! 274 00:13:26,014 --> 00:13:26,932 Pazi. 275 00:13:27,766 --> 00:13:30,519 Ne zna samo on plesati, Missy. Gle ovo! 276 00:13:31,270 --> 00:13:33,188 Vidiš? Hajde! Drkaj na mene! 277 00:13:33,272 --> 00:13:34,106 Prestani. 278 00:13:34,189 --> 00:13:35,941 Dajte, zavežite! 279 00:13:36,024 --> 00:13:38,110 Ne znam što hoću. Moram razmisliti. 280 00:13:38,193 --> 00:13:39,695 Misliš: „Koga hoću.” 281 00:13:40,279 --> 00:13:41,905 Sad ću sigurno pobijediti. 282 00:13:42,614 --> 00:13:43,657 Bok. Uđite. 283 00:13:43,740 --> 00:13:46,159 Izdržali ste do večere bez svršavanja? 284 00:13:46,243 --> 00:13:49,663 Ček'. Zar ti nikad nisi izdržao do večere bez svršavanja? 285 00:13:49,746 --> 00:13:53,250 Tko si ti, jebeni Gestapo? Oprosti, teško poslijepodne. 286 00:13:53,333 --> 00:13:54,167 Vidim. 287 00:13:54,251 --> 00:13:56,753 Uglavnom, dosta sam razmišljao. 288 00:13:56,837 --> 00:14:00,799 Ne sumnjam da sam našao najmanje seksi film. 289 00:14:00,883 --> 00:14:01,717 Koji? 290 00:14:01,800 --> 00:14:05,929 Sumnja, drametina o zlostavljanju djece u Katoličkoj Crkvi. 291 00:14:06,013 --> 00:14:09,433 Životi bivaju uništeni, monolozi su dugi, časna… 292 00:14:09,516 --> 00:14:11,268 Stani. Savršeno. 293 00:14:11,351 --> 00:14:13,103 Dobar sam svećenik, sestro. 294 00:14:13,186 --> 00:14:14,855 Nisam ni taknuo dijete. 295 00:14:14,938 --> 00:14:17,274 Molim vas, velečasni. Pogledajte se. 296 00:14:17,357 --> 00:14:19,693 Vi ste slika i prilika pedofila! 297 00:14:20,360 --> 00:14:23,697 -Maury, vidiš ove mirisne kuglice? -Da. 298 00:14:23,780 --> 00:14:26,116 Ne izgledaju li ti kao smrdljive cice? 299 00:14:26,199 --> 00:14:28,577 -Ne. -Onda moraš otvoriti oči! 300 00:14:28,660 --> 00:14:32,331 Samo malo. Gledaš Sumnju i još si napaljen? 301 00:14:32,414 --> 00:14:35,208 Dražim se otkad su nas izbacili iz Radissona. 302 00:14:35,292 --> 00:14:38,253 Rekao sam ti. Draženje je prirodna Viagra. 303 00:14:38,337 --> 00:14:40,756 Čekaj! Začepi. Slušaj. 304 00:14:41,465 --> 00:14:43,258 Zvuči li kauč kao da… 305 00:14:44,009 --> 00:14:45,052 stenje? 306 00:14:45,969 --> 00:14:47,638 O, da! 307 00:14:47,721 --> 00:14:50,849 O, da. To te ja pitam. 308 00:14:50,933 --> 00:14:53,685 Pazi. Usredotoči se na film Sumnja. 309 00:14:53,769 --> 00:14:56,396 Usredotočen sam. Sjedim ovdje, seronjo! 310 00:14:56,480 --> 00:15:00,317 Uhvatit ću vas s djetetom, makar mi bilo zadnje. 311 00:15:00,400 --> 00:15:02,402 Nick, dodaj mi kokice. 312 00:15:04,655 --> 00:15:09,576 Mijau Ja sam mačka koja se voli jebati 313 00:15:09,660 --> 00:15:12,829 -Kog vraga radiš? -Dižem ti maloga. 314 00:15:12,913 --> 00:15:14,790 -Daj kokice! -Stari, jesi dobro? 315 00:15:14,873 --> 00:15:17,334 Da! Stiže moj najdraži dio filma. 316 00:15:17,417 --> 00:15:21,213 Baš me briga što je moj sin zlostavljan! 317 00:15:21,296 --> 00:15:23,006 Ovo je dobra škola! 318 00:15:23,090 --> 00:15:24,007 Moćno. 319 00:15:24,091 --> 00:15:26,343 Jessi, lako ćeš pobijediti! 320 00:15:26,426 --> 00:15:28,971 -Misliš? -Ovi dečki su idioti! 321 00:15:29,054 --> 00:15:30,764 -Misle samo svojim… -Bok. 322 00:15:30,847 --> 00:15:32,307 Opa! 323 00:15:33,892 --> 00:15:35,060 Hoću opet! 324 00:15:35,143 --> 00:15:37,312 Sumnja? Film je urnebesan. 325 00:15:37,396 --> 00:15:38,355 Zašto si gol. 326 00:15:38,438 --> 00:15:40,816 Vani sam brusio noževe i uznojio sam se. 327 00:15:40,899 --> 00:15:42,567 Teško je, čak i u jesen. 328 00:15:42,651 --> 00:15:44,569 Jebeno zgodan lik. 329 00:15:44,653 --> 00:15:47,447 Prislonila bih mu uho na prsa i slušala mu krv. 330 00:15:47,531 --> 00:15:48,407 Dabome. 331 00:15:48,490 --> 00:15:50,075 Maury, pogledaj onamo. 332 00:15:50,158 --> 00:15:53,036 Fotka Nickove obitelji u Kostariki. 333 00:15:53,120 --> 00:15:55,664 Leah je u bikiniju od makramea. 334 00:15:55,747 --> 00:15:58,500 Majko makro! Ova je kuća minsko polje! 335 00:15:58,583 --> 00:16:00,335 Bok, Andrew. 336 00:16:00,419 --> 00:16:03,046 Želiš li gurnuti prst u moja mokra usta? 337 00:16:03,130 --> 00:16:05,215 Da, svinja sam. Daj mi. 338 00:16:05,298 --> 00:16:08,176 -O, da! Ajme! -Isuse. 339 00:16:08,260 --> 00:16:11,722 Maury, pimpek mi se trlja o hlače 340 00:16:11,805 --> 00:16:13,849 i to je čisti užitak. 341 00:16:13,932 --> 00:16:15,600 -Hvala, gospodine! -Pazi. 342 00:16:15,684 --> 00:16:17,811 Na rubu si. Vrati pogled na Sumnju! 343 00:16:17,894 --> 00:16:20,397 Odjebi, Maury! Moje tijelo, moj izbor. 344 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 -Ispala mu je majica! -Odnesi mu je. 345 00:16:23,400 --> 00:16:25,318 Ne mogu, previše je neugodno. 346 00:16:25,402 --> 00:16:29,656 To je izgovor da razgovaraš s njim i nabiješ mu majicu u usta! 347 00:16:29,740 --> 00:16:31,908 Nick, jebeš kokice. 348 00:16:31,992 --> 00:16:33,493 Gurni pimpek u njih. 349 00:16:33,577 --> 00:16:36,580 Stavi si vruće zrno u rupu za pišanje! 350 00:16:36,663 --> 00:16:38,582 Isuse, Rick, što ti je? 351 00:16:38,665 --> 00:16:39,750 Andrew, okreni se! 352 00:16:39,833 --> 00:16:43,587 Ne. Mogu se približiti rubu. Mogu ga dotaknuti. Mogu biti Bog! 353 00:16:43,670 --> 00:16:44,546 Što radiš? 354 00:16:44,629 --> 00:16:47,674 -Zašto stojiš? -O, da! 355 00:16:47,758 --> 00:16:50,177 Hvala, gospodine! 356 00:16:51,344 --> 00:16:53,430 -Koji kurac, Andrew? -Isuse! 357 00:16:53,513 --> 00:16:54,848 Bože, što sam učinio? 358 00:16:54,931 --> 00:16:57,684 Jesi ti to svršio u mom dnevnom boravku? 359 00:16:57,768 --> 00:17:02,105 Da. Svršio sam. Evo ti usrana pločica. 360 00:17:02,189 --> 00:17:03,607 Kako se to dogodilo? 361 00:17:03,690 --> 00:17:06,943 Dražio sam se. Odvratan sam. 362 00:17:07,027 --> 00:17:08,862 -Bio sam na tečaju. -Što? 363 00:17:08,945 --> 00:17:13,283 Onda tvoj šugavi koketni kauč nije začepio, 364 00:17:13,366 --> 00:17:16,453 pa sam prsnuo u tvojoj glupoj dnevnoj. 365 00:17:16,536 --> 00:17:17,746 O, Andrew! 366 00:17:17,829 --> 00:17:19,331 Baš si perverznjak! 367 00:17:19,414 --> 00:17:21,625 Moram otići. 368 00:17:21,708 --> 00:17:24,002 Je li tko upravo ejakulirao? 369 00:17:25,170 --> 00:17:28,590 -Connie, gle što sam učinila. -Ukrala si Juddovu majicu! 370 00:17:28,673 --> 00:17:30,008 -Frik sam! -Koga briga? 371 00:17:30,092 --> 00:17:31,885 Frik si s Juddovom košuljom. 372 00:17:31,968 --> 00:17:33,762 Večeras ćemo biti frikače! 373 00:17:33,845 --> 00:17:35,889 -Imam majicu! -Dobro! 374 00:17:35,972 --> 00:17:37,766 Smrdi! Uspjela si! 375 00:17:40,393 --> 00:17:42,354 Prelijepa si, Missy. 376 00:17:42,437 --> 00:17:44,773 Smijem li te poljubiti ustima? 377 00:17:44,856 --> 00:17:47,984 -Uz mene uvijek možeš biti svoj. -Hvala, Missy. 378 00:17:48,068 --> 00:17:51,780 Sjeo sam na tvoga konja da ti zurim ravno u oči 379 00:17:51,863 --> 00:17:53,406 dok ti izjavljujem ljubav. 380 00:17:53,490 --> 00:17:58,578 Ne izdržim više od nekoliko dana, Missy… 381 00:17:58,662 --> 00:18:01,081 Missy! Znao sam da ćeš mi se vratiti. 382 00:18:01,164 --> 00:18:03,542 Nathane, vratila sam se. 383 00:18:03,625 --> 00:18:05,252 -Da prekinem s tobom. -Što? 384 00:18:05,335 --> 00:18:06,378 -Ne! -Da! 385 00:18:06,461 --> 00:18:08,130 Žao mi je. 386 00:18:08,213 --> 00:18:12,634 Divan si, ali gajim osjećaje prema DeVonu i ne znam kamo će me odvesti. 387 00:18:12,717 --> 00:18:15,679 Odvest će ti prste do tvoje pite od baršuna! 388 00:18:15,762 --> 00:18:17,222 -Mona! -Oprosti. Nastavi. 389 00:18:17,305 --> 00:18:20,475 Mislim da ne bi bilo časno 390 00:18:20,559 --> 00:18:22,519 maštati o obojici. 391 00:18:22,602 --> 00:18:24,396 Što on ima, a ja nemam? 392 00:18:24,479 --> 00:18:28,316 Ne želim biti nepristojna, ali on je bliži mojoj dobi. 393 00:18:28,400 --> 00:18:30,152 Mogu glumiti da imam 13. Gle. 394 00:18:30,235 --> 00:18:34,865 Igrao sam Fortnite s braćom Marijem i Luigijem. Rez! 395 00:18:34,948 --> 00:18:37,325 Dobro, ali on je i stvaran. 396 00:18:37,409 --> 00:18:39,619 I ja mogu biti! Odleti u L. A. 397 00:18:39,703 --> 00:18:43,415 Visim na Ulici slavnih i čekam da me samohrane mame prepoznaju. 398 00:18:43,498 --> 00:18:45,750 Nathane, ja se mijenjam. 399 00:18:45,834 --> 00:18:48,879 -Ali… -Uvijek ćemo imati svemir. 400 00:18:48,962 --> 00:18:51,131 -Nemoj me smotati! -Oprosti. 401 00:18:51,214 --> 00:18:53,550 -Pazi lice. Zažmiri. -Ne u ormar! 402 00:18:53,633 --> 00:18:56,052 Učinit ću sve! Jest ću ti kakicu, Missy! 403 00:18:56,720 --> 00:18:58,638 I tek tako… 404 00:18:58,722 --> 00:18:59,806 Lole nema! 405 00:18:59,890 --> 00:19:00,724 Krivo! 406 00:19:00,807 --> 00:19:04,144 Lola je ovdje, jebena prokulice! 407 00:19:04,227 --> 00:19:07,564 Vidi, vidi. Nije li to Lola Ugfuglio Skumpy? 408 00:19:07,647 --> 00:19:12,694 Vidi, vidi. Nije li to Jayzarian Ric Flairian Bilzerian? 409 00:19:12,777 --> 00:19:15,739 -Misliš da me možeš otpratiti? -Da. 410 00:19:15,822 --> 00:19:19,284 E, pa otprati ovo! 411 00:19:19,367 --> 00:19:20,994 Isuse! 412 00:19:21,077 --> 00:19:22,662 Stvarna Jalola? 413 00:19:22,746 --> 00:19:24,414 Zašto me tako dobro znaš?! 414 00:19:24,497 --> 00:19:26,917 Alexa tvoje obitelji šalje mi podatke! 415 00:19:27,000 --> 00:19:28,835 Ne! Neću gledati! 416 00:19:28,919 --> 00:19:31,171 Mijau Ja sam mačka koja se voli jebati 417 00:19:31,254 --> 00:19:32,130 Pobijedila si! 418 00:19:32,214 --> 00:19:36,593 Stalno razmišljam o tvojim prljavim nožnim prstima i tvom seksi glasu. 419 00:19:36,676 --> 00:19:39,846 -To želiš čuti? -Upravo to želim čuti. 420 00:19:39,930 --> 00:19:42,349 Dobro. Stalno mislim na tebe! 421 00:19:42,432 --> 00:19:44,434 -Da? -Zato radim Nemudeni studeni. 422 00:19:44,517 --> 00:19:45,936 -Zbog? -Zbog tebe. 423 00:19:46,019 --> 00:19:49,314 -Ja? -Zbog tebe sam… Kuc-kuc. 424 00:19:49,397 --> 00:19:50,565 -Tko je? -Napaljen. 425 00:19:50,649 --> 00:19:53,235 I ja sam zbog tebe „kuc-kuc, napaljena”! 426 00:19:53,318 --> 00:19:55,654 Stvarno? Ovo je glupo, zar ne? 427 00:19:55,737 --> 00:19:56,988 Da si jednostavno… 428 00:19:57,072 --> 00:19:58,657 Navalimo na stidne dlake? 429 00:19:58,740 --> 00:20:00,033 -Da! -I ja mislim! 430 00:20:00,116 --> 00:20:03,912 Dobro. Ali prvo moraš nešto učiniti. 431 00:20:03,995 --> 00:20:05,997 Bilo što, mala. 432 00:20:06,081 --> 00:20:09,417 Tako sam napaljen, na pimpeku bih mogao razbiti ciglu. 433 00:20:09,501 --> 00:20:13,797 Samo trebaš prijeći metaforički prag… 434 00:20:13,880 --> 00:20:15,757 -Što? -Ispričaj se. 435 00:20:15,840 --> 00:20:17,259 Zbog čega? 436 00:20:17,342 --> 00:20:19,511 Što si me prevario svojim jastukom. 437 00:20:19,594 --> 00:20:23,682 O, mala! Ja… 438 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 se nikad neću ispričati! 439 00:20:25,850 --> 00:20:30,063 Ti se trebaš meni ispričati što mi odmah nisi rekla: „Volim te”! 440 00:20:30,146 --> 00:20:32,315 Jebi se, Jay! Mrzim te! 441 00:20:32,399 --> 00:20:33,358 Ja mrzim tebe! 442 00:20:33,441 --> 00:20:34,985 Uništit ću te! 443 00:20:35,068 --> 00:20:37,153 Svršit ćeš ovaj mjesec! 444 00:20:37,237 --> 00:20:38,113 Krivo! 445 00:20:38,196 --> 00:20:40,782 Nikad više neću svršiti! 446 00:20:46,788 --> 00:20:48,081 Što ćemo? 447 00:20:48,164 --> 00:20:50,709 Ne želim da me dečki pobijede… 448 00:20:50,792 --> 00:20:53,336 -Ali kao feministica… -Nastavi. 449 00:20:53,420 --> 00:20:55,839 …nisam li dužna svršavati koliko i oni? 450 00:20:55,922 --> 00:20:57,799 Točno, to je pokret Me Too. 451 00:20:57,882 --> 00:20:59,009 Ne. To je nešto… 452 00:20:59,092 --> 00:21:02,053 Želiš li svršiti na ovu majicu ili ne? 453 00:21:02,137 --> 00:21:04,180 -Da. -I ja. 454 00:21:04,264 --> 00:21:06,808 Vrijeme za ovaj razgovor je isteklo. 455 00:21:06,891 --> 00:21:09,686 Pravac na prosvjed u tvojim gaćicama! 456 00:21:09,769 --> 00:21:11,146 Slušaj ovo. 457 00:21:11,229 --> 00:21:14,941 Da legnem licem prema dolje, nosa zabijenog u majicu 458 00:21:15,025 --> 00:21:16,568 i posve ukočenog tijela? 459 00:21:16,651 --> 00:21:18,361 -Poput napaljenog trupla? -Da. 460 00:21:18,445 --> 00:21:20,196 Potpisujem. 461 00:21:21,781 --> 00:21:23,199 Zabij njušku. 462 00:21:24,075 --> 00:21:25,618 Upij sve kao tukan. 463 00:21:25,702 --> 00:21:29,914 Jebote! Dugovat ću Nicku energetsku pločicu. 464 00:21:34,252 --> 00:21:35,086 Sestro Glaser. 465 00:21:35,170 --> 00:21:37,339 -Smijem li ući, velečasni? -Naravno. 466 00:21:40,425 --> 00:21:41,968 O čemu želite razgovarati? 467 00:21:42,052 --> 00:21:44,095 -O vašim lutajućim očima. -O čemu? 468 00:21:44,179 --> 00:21:46,931 Gledali ste me dok sam vadila hostiju. 469 00:21:47,015 --> 00:21:50,018 -Nisam. -Mislila sam da smo samo prijatelji. 470 00:21:50,101 --> 00:21:52,520 Da. I jesmo. 471 00:21:52,604 --> 00:21:56,066 Želite li vidjeti moje tijelo, velečasni Birch? 472 00:21:56,149 --> 00:21:58,109 Ovo je… Nipošto, sestro. 473 00:21:58,193 --> 00:21:59,944 Sviđa li vam se što vidite? 474 00:22:00,028 --> 00:22:02,489 Ili da vas zovem „tatice”? 475 00:22:02,572 --> 00:22:05,075 Da! Ne! Ne znam više. 476 00:22:05,158 --> 00:22:06,701 Želite me! Priznajte. 477 00:22:06,785 --> 00:22:08,286 Ne, ja… 478 00:22:08,370 --> 00:22:12,248 Jesmo li samo prijatelji, velečasni? Jesmo li? 479 00:22:12,332 --> 00:22:15,126 Sumnjam. Silno sumnjam! 480 00:22:16,586 --> 00:22:19,130 Ne! Uprskao sam se. 481 00:22:19,214 --> 00:22:21,758 Sranje! Dužan sam pločicu! 482 00:22:21,841 --> 00:22:24,010 Kako ti se svidio taj kremasti san? 483 00:22:24,594 --> 00:22:26,054 Rick! Koji klinac? 484 00:22:26,137 --> 00:22:30,016 Znao sam da želiš stisnuti Jessi. 485 00:22:30,100 --> 00:22:31,768 Plašiš me, Rick. 486 00:22:31,851 --> 00:22:34,187 Imaš tako lijepa usta. 487 00:22:34,270 --> 00:22:35,980 Koji se kurac događa? 488 00:22:36,064 --> 00:22:39,359 I mene zanima, mali. 489 00:22:40,443 --> 00:22:41,653 -Jadan sam. -Ne. 490 00:22:41,736 --> 00:22:45,323 Ne mogu vjerovati da sam prvi ispao iz Nemudenog studenog. 491 00:22:45,407 --> 00:22:47,867 Mislio sam da ćeš reći da si uzrujan 492 00:22:47,951 --> 00:22:51,037 što si svršio u gaće pred prijateljevom obitelji. 493 00:22:51,121 --> 00:22:53,456 Ali dobro, Nemudeni studeni. 494 00:22:53,540 --> 00:22:56,835 Iz nekog razloga ne smeta mi to pred obitelji. 495 00:22:56,918 --> 00:22:58,002 Što mi je? 496 00:22:58,086 --> 00:23:01,381 Ništa, ti si manijak za drkanje i to je dobro. 497 00:23:01,464 --> 00:23:03,258 To je tvoj poseban talent. 498 00:23:03,341 --> 00:23:05,760 Što? Maury, oduvijek želim talent. 499 00:23:05,844 --> 00:23:07,887 Sad znaš i za draženje. 500 00:23:07,971 --> 00:23:11,182 Tako je. Ne želim lekcije. Samo želim opet svršiti. 501 00:23:11,266 --> 00:23:13,059 Baš me briga ako me vide! 502 00:23:13,143 --> 00:23:15,728 Možda to bude moj zaštitni znak. 503 00:23:15,812 --> 00:23:17,730 Sad smo i do toga došli? Dobro. 504 00:23:18,606 --> 00:23:21,484 Naravno. Kad se sve uzme u obzir, 505 00:23:21,568 --> 00:23:24,863 možda je nesvršavanje bilo najluđe što smo mogli učiniti. 506 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 Nije li prekrasno, DeVone? 507 00:23:29,492 --> 00:23:32,370 Ona vruća, vatrena lopta na nebu? 508 00:23:32,454 --> 00:23:34,414 Jest, Missy. Znam ja. 509 00:23:34,497 --> 00:23:36,875 Stručnjak sam za sve vruće. 510 00:23:36,958 --> 00:23:41,880 Zanimljivo. Ja sam stručnjakinja za lopte. 511 00:23:42,464 --> 00:23:47,594 Možda smo na kraju krajeva svi manijaci za drkanje. 512 00:23:47,677 --> 00:23:51,556 Klikni na fotku Elaine u tajicama u pustinji. 513 00:23:51,639 --> 00:23:55,101 To je kupaći kostim, ona je na plaži i zove se Jessi. 514 00:23:55,185 --> 00:23:59,272 Nije bitno, stari. Samo nategni tog majmuna. 515 00:23:59,355 --> 00:24:01,566 Gleda u mene. 516 00:24:01,649 --> 00:24:06,362 O, da! U oceanu ribe piške! 517 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 Ali u tom je stvar. 518 00:24:07,697 --> 00:24:09,824 To nitko nije shvatio. 519 00:24:09,908 --> 00:24:13,286 Svi smo perverznjaci koji samo pokušavaju živjeti. 520 00:24:13,369 --> 00:24:16,080 Snaći se u okrutnom svijetu. 521 00:24:16,164 --> 00:24:18,416 Jebena Lola! Odjenula se kao jastuk. 522 00:24:18,500 --> 00:24:20,543 Sigurno je silno mrziš. 523 00:24:20,627 --> 00:24:23,171 Ne, baš to. Ne mrzim je. 524 00:24:23,254 --> 00:24:25,381 Nedostaje mi. Jako mi nedostaje. 525 00:24:29,093 --> 00:24:32,514 Koji kurac, Jay?! Svršavaš iz očiju. 526 00:24:32,597 --> 00:24:36,601 Mislim da imam emocionalni orgazam? 527 00:24:36,684 --> 00:24:38,770 No-no, brate. 528 00:24:38,853 --> 00:24:42,982 Bar nisam svršio za Nemudeni studeni. 529 00:24:43,066 --> 00:24:46,027 -Žalim, emocionalni orgazam se računa. -Što? 530 00:24:46,110 --> 00:24:50,490 Ali ti si najduže izdržao i za to ćeš dobiti energetsku pločicu. 531 00:24:50,573 --> 00:24:52,784 Ne volim te zdrave stvari! 532 00:24:52,867 --> 00:24:54,369 Napravljena je od sperme. 533 00:24:54,953 --> 00:24:56,829 Dobro, probat ću je. 534 00:24:56,913 --> 00:24:59,666 Uvijek smo se zvali dobrim momcima. 535 00:24:59,749 --> 00:25:03,920 Nekomu bi rekao: „Svidjet će ti se. Ispravan je. Dobar momak. 536 00:25:04,003 --> 00:25:07,131 Drkat će u dnevnoj tvog prijatelja. 537 00:25:07,215 --> 00:25:09,926 To je normalno i u redu je.” 538 00:25:10,009 --> 00:25:11,636 Ali sad je sve drukčije. 539 00:25:11,719 --> 00:25:15,640 Neki dan sam pokušao drkati u kući koja se prodavala. 540 00:25:15,723 --> 00:25:18,977 Izbacili su me kao da sam nitko. 541 00:25:21,980 --> 00:25:22,897 Evo ga! 542 00:25:25,525 --> 00:25:26,818 Dobro! 543 00:25:27,986 --> 00:25:28,820 Bok! 544 00:25:28,903 --> 00:25:30,113 To! 545 00:25:33,241 --> 00:25:35,076 O, da! Fenomenalno! 546 00:25:37,287 --> 00:25:39,289 Milijun sunaca! 547 00:26:26,336 --> 00:26:28,755 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić