1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,676 --> 00:00:10,593 Jag älskar dig! 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 Jag älskar dig! 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,931 Hon är så cool, eller hur? 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,224 Hon är fan coolast. 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,519 Hon gick precis, och du vill redan messa henne! 7 00:00:19,602 --> 00:00:23,231 Ja, och jag vill inte att hon har andra vänner nånsin. Varför? 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,567 För att du älskar henne, raring. 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,111 Därför är jag här, ditt kärlekskryp. 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,654 Mitt "kärlekskryp"? 11 00:00:29,738 --> 00:00:32,574 Okej! Du och en tjej? Jag kan jobba med det. 12 00:00:32,657 --> 00:00:35,785 Visste du att jag är en certifierad cunnilingus-doula? 13 00:00:35,869 --> 00:00:39,914 -På hemsidan står det "Fittslickarcoach". -Vänta. Jag gillar killar. 14 00:00:39,998 --> 00:00:44,044 Det stämmer. Hon knullar Judds tröja. Hon kanske gillar tröjor. 15 00:00:44,127 --> 00:00:48,798 Mina damer, jag pratar inte om sex, jag pratar om kärlek. 16 00:00:48,882 --> 00:00:51,676 Kärleken mellan två bästa vänner. 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,596 -Du vill bli Alis nummer ett. -Ja! 18 00:00:54,679 --> 00:00:57,140 -Du vill köpa matchande halsband. -Ja! 19 00:00:57,223 --> 00:00:59,726 Och skapa dumma danser tillsammans. 20 00:00:59,809 --> 00:01:03,730 -Vi skaffar ett gemensamt TikTok-konto. -Och ert eget språk. 21 00:01:03,813 --> 00:01:05,106 Just det. 22 00:01:05,190 --> 00:01:09,319 Vi ska vara så irriterande, och det blir nogawooski! 23 00:01:09,402 --> 00:01:12,030 -Vad betyder det? -Det vet bara Ali. 24 00:01:12,113 --> 00:01:15,658 -Jag älskar det. -Jag vill också vara med. 25 00:01:17,243 --> 00:01:19,454 Jag föll på min nogawooski! 26 00:01:19,537 --> 00:01:20,872 Använde jag det rätt? 27 00:01:20,955 --> 00:01:21,831 Inte alls. 28 00:01:21,915 --> 00:01:23,875 Å, nogawooski! 29 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 -Nu då? -Nej. 30 00:01:25,335 --> 00:01:26,169 Fan! 31 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 HEJA VAN ZANDTARNA! 32 00:02:00,411 --> 00:02:01,621 Där är Ali! 33 00:02:01,704 --> 00:02:05,208 Sätt dig bredvid henne! Tackla den mänskliga munken! 34 00:02:05,291 --> 00:02:08,294 -Hallå! Du spillde ut min frukostläsk. -Hej, tjejen! 35 00:02:08,378 --> 00:02:11,297 Äntligen, Jessi! Vi har blivit lokalkändisar! 36 00:02:11,381 --> 00:02:12,924 MASKOT BYTS UT EFTER PROTEST 37 00:02:13,007 --> 00:02:15,635 Nu får de äran för min idé! 38 00:02:15,718 --> 00:02:17,428 De jävla subborna! 39 00:02:17,512 --> 00:02:18,888 Vad är en subba? 40 00:02:18,972 --> 00:02:22,767 Det är en vidrig bitch, som inte är nogawooski. 41 00:02:23,309 --> 00:02:26,604 Vice Junior skrev om oss, och Internet blev som galet. 42 00:02:26,688 --> 00:02:27,522 Sjyst. 43 00:02:27,605 --> 00:02:31,818 Vi är nu officiellt Bridgetons kämpande Steven Van Zandtar. 44 00:02:31,901 --> 00:02:34,571 Poliserna fick till och med be om ursäkt! 45 00:02:34,654 --> 00:02:39,742 Vi skulle vilja göra en formell ursäkt för att vi grep de två tonårsvandalerna. 46 00:02:39,826 --> 00:02:44,539 Som brukligt är inom polisen ska vi nu förödmjuka oss offentligt 47 00:02:44,622 --> 00:02:47,959 genom att klä oss som de som vi grep utan anledning. 48 00:02:48,042 --> 00:02:49,002 Då så. 49 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 Jag känner mig vacker. 50 00:02:51,171 --> 00:02:55,675 "Jag gillar hur den lilla tjejens topp visar upp mina polisskuldror." 51 00:02:55,758 --> 00:03:00,180 "Vi tar den där polisbilen och kör till Forever 21 på en gång." 52 00:03:00,722 --> 00:03:02,056 Vad var det för röst? 53 00:03:02,140 --> 00:03:05,602 En av poliserna som grep oss här, där och där borta… 54 00:03:05,685 --> 00:03:08,062 Man behövde vara där, frun. 55 00:03:08,146 --> 00:03:12,233 Jag önskar att jag hade en jacka, för ert skämt lämnar mig i kylan. 56 00:03:12,317 --> 00:03:15,737 Varför uttryckte jag min kärlek när jag kunde ha låtit bli? 57 00:03:15,820 --> 00:03:17,947 För att du var tvungen, raring! 58 00:03:18,031 --> 00:03:22,785 -Du älskar henne av hela ditt hjärta. -Men nu måste jag vara i samma rum. 59 00:03:22,869 --> 00:03:23,995 Inte länge till! 60 00:03:24,078 --> 00:03:26,623 Jag gräver ett hål till jordens mittpunkt. 61 00:03:26,706 --> 00:03:28,374 Du kan bo hos stenfolket! 62 00:03:28,458 --> 00:03:30,627 Du ska ingenstans, Nick. 63 00:03:30,710 --> 00:03:33,922 Som min arbetshatt, för jag har limmat fast den. 64 00:03:34,005 --> 00:03:37,425 -Kärleken backar inte, den gasar. -Okej. 65 00:03:37,508 --> 00:03:41,512 Du måste visa henne att du känner henne bättre än nån annan, 66 00:03:41,596 --> 00:03:46,309 att du är doktor i Jessinomi från Glaser-universitetet. 67 00:03:46,392 --> 00:03:50,021 Eller så kan jag ge henne nåt. Tjejer gillar saker, föremål. 68 00:03:50,104 --> 00:03:53,316 Ja! En gåva. 69 00:03:53,399 --> 00:03:55,401 Ge henne min hatt! 70 00:03:55,485 --> 00:03:56,361 Kära nån! 71 00:03:56,444 --> 00:03:58,988 Hoppsan! Det var det grannskapet. 72 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 Okej. Lyssna, allihop. 73 00:04:01,115 --> 00:04:04,118 Tyvärr är ms Raths tillbaka på avvänjningskliniken. 74 00:04:04,827 --> 00:04:06,704 Hon är spelberoende. 75 00:04:06,788 --> 00:04:10,291 Jag är er vikarie, mr Keating, och i dag vill jag presentera 76 00:04:10,375 --> 00:04:15,463 nån som ni kanske inte tycker är så cool, men som jag själv älskar. 77 00:04:15,546 --> 00:04:18,091 Den jävla Bill Shakespeare! 78 00:04:18,174 --> 00:04:20,093 Maury! Läraren svor! 79 00:04:20,176 --> 00:04:22,470 Han är ju lika cool som kabel-tv. 80 00:04:22,553 --> 00:04:27,517 Om ni kan, gör mig en tjänst och gör er av med de jävla böckerna! 81 00:04:28,101 --> 00:04:30,561 Han gjorde det igen. Han sa "jävla" igen. 82 00:04:30,645 --> 00:04:34,399 Ni hittar inte den riktiga Shakespeare i nån gammal bok. 83 00:04:34,482 --> 00:04:36,859 Shakespeare finns här, 84 00:04:36,943 --> 00:04:40,655 för han skrev om samma skit som alla ni går igenom just nu. 85 00:04:40,738 --> 00:04:42,365 Ni älskar varandra, va? 86 00:04:42,448 --> 00:04:45,118 Ni hatar varandra, ni bedrar varandra… 87 00:04:45,201 --> 00:04:50,498 Ni knullar era jävla kuddar och förstör det enda ni nånsin hade som var bra! 88 00:04:50,581 --> 00:04:52,709 Ser man på, nån har läst Stormen. 89 00:04:52,792 --> 00:04:53,626 Läget? 90 00:04:53,710 --> 00:05:00,091 Men i dag börjar vi med Othello, en pjäs som handlar om svartsjuka. 91 00:05:00,174 --> 00:05:04,178 Den driver Othello till galenskap och mord. 92 00:05:04,262 --> 00:05:07,181 "Svartsjukan, akta er för den, ers nåd. 93 00:05:07,265 --> 00:05:13,604 Den är ett grönögt vilddjur, som på lek sin godbit pinar." 94 00:05:13,688 --> 00:05:18,484 Är den här killen en pappersnäsduk? Jag blir helt absorberad. 95 00:05:18,568 --> 00:05:21,195 Inte jag, jag är genomvåt. 96 00:05:21,279 --> 00:05:24,991 Allvarligt, nu. Skolan suger, okej? 97 00:05:25,074 --> 00:05:28,870 Och jag vet att några av er känner det grönögda vilddjuret nu. 98 00:05:28,953 --> 00:05:30,079 Ja, jag! 99 00:05:30,163 --> 00:05:34,167 Jag, mr Keating. Jag blir svartsjuk varje gång jag är hemma hos Nick. 100 00:05:34,250 --> 00:05:38,629 Hans föräldrar är trevliga, de har goda snacks, och därför hatar jag honom. 101 00:05:38,713 --> 00:05:39,630 Hatar du mig? 102 00:05:39,714 --> 00:05:43,676 Lägg av. Jag hatar inte dig. Jag hatar ditt liv. 103 00:05:43,760 --> 00:05:48,389 Okej, lille vän. Det var modigt att dela med dig av det. Sjyst energi. 104 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 Hörde ni? Jag har sjyst energi. 105 00:05:50,683 --> 00:05:53,269 -Du kommer att bli hans favorit. -Ja. 106 00:05:53,353 --> 00:05:57,732 Ha på dig koppel och skit i gräset och titta rakt in i hans ögon. 107 00:05:57,815 --> 00:06:00,860 Ja. Jag lade en stor en, mr Keating. 108 00:06:00,943 --> 00:06:04,781 Håll min varma lort i din hand och säg att jag är en duktig pojke. 109 00:06:04,864 --> 00:06:07,116 Okej, skolan är äntligen slut. 110 00:06:07,200 --> 00:06:09,619 Nu kan vi ha Ali för oss själva. 111 00:06:09,702 --> 00:06:11,621 Bjud hem henne på chipssallad. 112 00:06:11,704 --> 00:06:14,374 Det är en stor skål med olika slags chips. 113 00:06:14,457 --> 00:06:16,542 Vad ska vi göra nu, Ali? 114 00:06:16,626 --> 00:06:18,211 Vi gör chipssallad, pucko! 115 00:06:18,294 --> 00:06:21,089 Jaha… Samiras föräldrar jobbar sent, 116 00:06:21,172 --> 00:06:24,258 så vi ska gå hem till henne och fingerpulla varandra. 117 00:06:24,342 --> 00:06:25,218 Jaha. Okej. 118 00:06:25,301 --> 00:06:27,595 Förlåt. Det finns liksom inget bättre. 119 00:06:27,678 --> 00:06:29,305 Hej då, där borta. 120 00:06:29,389 --> 00:06:31,599 Det tysta lilla äcklet! 121 00:06:36,145 --> 00:06:37,772 Vad fan var det där? 122 00:06:37,855 --> 00:06:39,607 Du blev ett grönögt vilddjur, 123 00:06:39,690 --> 00:06:42,360 som Othello i boken som din lärare sparkade. 124 00:06:42,443 --> 00:06:45,780 Jag är inte svartsjuk. Jag vill inte bli Alis flickvän. 125 00:06:45,863 --> 00:06:47,698 Men du vill vara nummer ett. 126 00:06:47,782 --> 00:06:50,952 Dessutom suger Samira röv genom ett sugrör! 127 00:06:51,035 --> 00:06:53,204 Ja! Genom ett stort bubbelte-sugrör. 128 00:06:53,287 --> 00:06:55,706 Ja, sug på den bubbelrumpan, bitch. 129 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 Bubbelrumpbitch. 130 00:06:58,376 --> 00:07:04,841 Ers nåd, när ni skådar Jayzerian sväller ert svärd av penisnektar. 131 00:07:04,924 --> 00:07:05,925 Vad gör du? 132 00:07:06,008 --> 00:07:08,136 Jag har blivit kåt på Shakespeare. 133 00:07:08,219 --> 00:07:09,095 Jösses! 134 00:07:09,178 --> 00:07:12,181 Skynda! Säg till Jay att du har förkastat Aiden, 135 00:07:12,265 --> 00:07:16,769 så att han kan lägga sina pärlemorägg på ditt bröst. 136 00:07:16,853 --> 00:07:18,980 Tala inte så hela avsnittet, snälla. 137 00:07:19,647 --> 00:07:22,650 Hej, Charles! Om du verkligen vill syssla med magi 138 00:07:22,733 --> 00:07:24,652 måste du ha din egen lek. 139 00:07:24,735 --> 00:07:28,072 Jag ritade tuttar på drottningarna och kukar på kungarna. 140 00:07:28,156 --> 00:07:30,283 Tro inte att jag glömde knektarna. 141 00:07:30,366 --> 00:07:32,201 De snubbarna runkar. 142 00:07:32,285 --> 00:07:35,204 -Tack. -Det var coolt i går, va? 143 00:07:35,288 --> 00:07:36,289 Magin var sjuk. 144 00:07:36,372 --> 00:07:38,499 Magin var så sjuk! 145 00:07:38,583 --> 00:07:41,377 Nästan lika sjuk som din mun när vi tungkysstes. 146 00:07:41,461 --> 00:07:44,172 -Vi ses. -Visst. Ha kul med korten. 147 00:07:44,255 --> 00:07:48,843 Jag önskar att jag var ett, så att jag fick känna dina fingrar på min trea. 148 00:07:48,926 --> 00:07:50,136 Trean är min röv. 149 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 Jaha. Hejsan. 150 00:07:52,597 --> 00:07:58,186 Hej, ers nåd. Jag lyfter på hatten för er, för ni lär ut som en sommarkväll. 151 00:07:58,269 --> 00:08:01,355 Där har vi den där energin igen, men prata vanligt. 152 00:08:01,439 --> 00:08:04,150 Nej, ty ni har förhäxat mig. 153 00:08:04,233 --> 00:08:06,486 Ja, Billy Shakes kan göra det. 154 00:08:06,569 --> 00:08:11,199 "Hela världen en skådebana är, och alla människor spelar på densamma." 155 00:08:11,282 --> 00:08:16,037 Jag brukar hata sånt här, men du får det att låta kul, som Jack Sparrow. 156 00:08:16,120 --> 00:08:16,954 Tack? 157 00:08:17,038 --> 00:08:20,917 Varför slösar du tid på en massa idioter till förlorarungar? 158 00:08:21,000 --> 00:08:22,710 Du borde vara en stor skådis. 159 00:08:22,793 --> 00:08:27,006 Ja, jag har en föreställning som heter "Shakes-bira i baren". 160 00:08:27,089 --> 00:08:31,385 Så du beträder tiljorna. Väldigt coolt, mr Keating. 161 00:08:31,469 --> 00:08:32,762 Kalla mig Dylan. 162 00:08:32,845 --> 00:08:34,472 Okej, Dylan. 163 00:08:38,476 --> 00:08:41,604 Visste du att du har väldigt oregelbundna hjärtslag? 164 00:08:41,687 --> 00:08:44,899 Ja. Min läkare kallar det "farfarshjärta". 165 00:08:46,567 --> 00:08:50,530 Hej, Nick. En skunk sprang genom lägenheten. Därför luktar det. 166 00:08:50,613 --> 00:08:55,368 -En pizzabagel med jordnötssmör? -Nej, tack, mr Glaser. Är Jessi hemma? 167 00:08:55,451 --> 00:08:59,872 -Nej, hon är ute med sin mamma. -Okej, jag har nåt åt henne och… 168 00:08:59,956 --> 00:09:02,166 Fan! Är det Jessis födelsedag? 169 00:09:02,250 --> 00:09:04,043 Det är inte Jessis födelsedag. 170 00:09:04,126 --> 00:09:08,089 Jag har nåt åt henne för att visa hur väl jag känner henne. 171 00:09:08,172 --> 00:09:11,342 Det är en Ruth Bader Ginsburg-docka som gör plankan. 172 00:09:11,425 --> 00:09:14,554 Coolt. Kan vi säga att den är från Nick och pappa? 173 00:09:15,096 --> 00:09:16,305 Nej, bara från mig. 174 00:09:16,389 --> 00:09:18,891 -Lägg den i hennes rum. -Är det konstigt? 175 00:09:18,975 --> 00:09:21,352 Inte konstigare än en skunk i lägenheten. 176 00:09:21,435 --> 00:09:23,854 Hejsan, jag är superhög. 177 00:09:23,938 --> 00:09:28,150 Vi smälter en skål chokladbitar och ser på Matrix-trilogin. 178 00:09:28,734 --> 00:09:30,444 -Är vi säkra på det här? -Ja! 179 00:09:30,528 --> 00:09:33,614 Kvinnor älskar överraskningar på sina intima platser. 180 00:09:33,698 --> 00:09:35,491 -Gör de? -Där har vi det! 181 00:09:35,575 --> 00:09:38,077 Lägg gåvan under hennes kudde! 182 00:09:38,160 --> 00:09:40,788 Nej, lägg den i hennes underklädeslåda. 183 00:09:40,871 --> 00:09:43,541 Då kan vi ta en titt på hennes strumpor… 184 00:09:43,624 --> 00:09:45,334 Jag insisterar på kudden. 185 00:09:45,418 --> 00:09:47,920 -Okej. -Du blir en sensuell tandfé. 186 00:09:48,504 --> 00:09:51,299 Vänta, är det här Judds tröja? 187 00:09:51,382 --> 00:09:53,301 Varför skulle hon ha den? 188 00:09:53,384 --> 00:09:56,345 Herregud! Har Jessi och Judd haft ihop det? 189 00:09:56,429 --> 00:09:57,763 Den jäveln! 190 00:09:57,847 --> 00:09:59,599 Kasta presenten i soporna! 191 00:09:59,682 --> 00:10:02,268 Ja, och förstör den vidriga tröjan. 192 00:10:02,351 --> 00:10:04,353 Zip, zap, och bajsa på den. 193 00:10:04,437 --> 00:10:08,274 Vänd på kudden och låt henne sova i din skit! 194 00:10:08,357 --> 00:10:12,820 Nej, om tröjan är borta så vet hon att det var jag. 195 00:10:12,903 --> 00:10:15,740 Jag lägger tillbaka den och sticker härifrån. 196 00:10:15,823 --> 00:10:17,116 Nick! Vänta! 197 00:10:17,199 --> 00:10:22,121 Innan du går, kan du skriva ner Jessis födelsedag på den här kinamatsmenyn? 198 00:10:22,204 --> 00:10:26,083 Beställer vi kinamat? Jag vill ha en miljon äggrullar. 199 00:10:26,167 --> 00:10:31,756 "Stek mig i svavel! Skölj mig i avgrundsdjupa masugnsvågor! 200 00:10:31,839 --> 00:10:34,467 O, Desdemona, död!" 201 00:10:34,550 --> 00:10:35,676 Tack och lov! 202 00:10:35,760 --> 00:10:38,679 Den unge mannen i baren vill bjuda på en drink. 203 00:10:38,763 --> 00:10:39,597 Ung man? 204 00:10:41,057 --> 00:10:42,308 Lyss, ädle herre! 205 00:10:42,391 --> 00:10:44,226 Andrew? Hur fan kom du in? 206 00:10:44,310 --> 00:10:47,647 Jag fick pensionärsrabatt när utkastaren kände min puls. 207 00:10:47,730 --> 00:10:50,191 Vad ska vi göra nu, Dylan? 208 00:10:50,274 --> 00:10:55,237 Dela en Dr. Pepper, och så berättar han hur det känns att ha sex med en tjej. 209 00:10:55,321 --> 00:10:58,032 Hej, älskling. Mika och Tim har fixat ett bord. 210 00:10:58,115 --> 00:10:59,158 Vem fan är hon? 211 00:11:00,076 --> 00:11:03,579 Andrew, det här är min fästmö, Sarah. Andrew är en elev. 212 00:11:03,663 --> 00:11:07,458 Kom du hit för att stötta din lärare? Mitt hjärta smälter. 213 00:11:07,541 --> 00:11:11,379 Ja, det är gulligt, men tyvärr måste Andrew gå hem nu. 214 00:11:11,462 --> 00:11:15,091 Jag förstår. Du har "planer" med Sarah. 215 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 Självklart. 216 00:11:16,801 --> 00:11:19,220 Bara en sak innan du går… 217 00:11:19,303 --> 00:11:20,846 Dö! 218 00:11:22,598 --> 00:11:24,642 Shakespeare! 219 00:11:24,725 --> 00:11:28,270 -Trevligt att träffas, Andrew! -Okej. Hej då, Sarah. 220 00:11:28,354 --> 00:11:30,856 Så trevligt att träffas… 221 00:11:30,940 --> 00:11:31,982 Inte! 222 00:11:32,066 --> 00:11:33,150 SHAKESPEARES NOGAWOOSKI 223 00:11:33,734 --> 00:11:37,780 Du, Jessi, Samira har karate i eftermiddag. Vill du hänga hos mig? 224 00:11:37,863 --> 00:11:39,782 Ja, det skulle vi väl kunna. 225 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 Som fan! 226 00:11:40,866 --> 00:11:43,536 Gör dig redo att ta av dig skorna, för… 227 00:11:43,619 --> 00:11:46,330 Det är en väldigt viktig del av min kultur. 228 00:11:46,414 --> 00:11:49,667 Vi ska snacka så mycket skit om Samira. 229 00:11:49,750 --> 00:11:52,420 Hon rullar säkert kånkelbär mellan fingrarna. 230 00:11:52,503 --> 00:11:54,380 Det har jag också hört. 231 00:11:55,256 --> 00:11:58,300 Jag ska gå dit och berätta för Jessi vad jag tycker! 232 00:11:58,384 --> 00:12:01,303 Hon kommer att be om förlåtelse på sina bara knän, 233 00:12:01,387 --> 00:12:04,890 och då kan du vända dig om och så kan hon slicka din röv! 234 00:12:04,974 --> 00:12:06,600 Sen kan läkningen börja. 235 00:12:06,684 --> 00:12:09,854 Jessi, jag vill inte hoppa på dig, men jag måste säga 236 00:12:09,937 --> 00:12:13,858 att jag känner mig som att jag har magsår, för jag är riktigt sur! 237 00:12:13,941 --> 00:12:16,318 Förlåt, men vad pratar du om? 238 00:12:16,402 --> 00:12:17,862 Du tog över min grupp. 239 00:12:17,945 --> 00:12:22,074 Du behöver inte slicka min rumpa, men du kan åtminstone be om ursäkt! 240 00:12:22,158 --> 00:12:26,996 Okej. Jag är ledsen, antar jag, för att jag hjälpte dig att bli av med maskoten, 241 00:12:27,079 --> 00:12:28,789 vilket var just vad du ville? 242 00:12:28,873 --> 00:12:30,791 Kallar hon det en ursäkt? 243 00:12:30,875 --> 00:12:34,920 Det är inte… Du borde nog inte komma på gruppmöten mer. 244 00:12:35,004 --> 00:12:38,799 Å, nej, får jag inte komma på dina tråkiga möten. Så synd. 245 00:12:38,883 --> 00:12:43,179 Det är det. För vi ska äta veganpizza. Så det är visst synd. 246 00:12:43,262 --> 00:12:45,473 Att hon kan ha ihop det med min bror… 247 00:12:45,556 --> 00:12:47,767 Ja! Du borde ju knulla din bror! 248 00:12:47,850 --> 00:12:52,730 Vad ser hon i den där tysta, mörka, mystiska djungelkatten? 249 00:12:52,813 --> 00:12:54,190 -Du, Walter… -Förlåt. 250 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 Jävla Sarah. 251 00:12:55,357 --> 00:12:58,569 Hon fattar inte Dylan som du. Du borde bli hans fästmö. 252 00:12:58,652 --> 00:12:59,945 "Andrew Keating." 253 00:13:00,029 --> 00:13:02,698 Poetiskt, eller hur? Som Shakespeare. 254 00:13:02,782 --> 00:13:04,283 Har du läst läxan? 255 00:13:04,366 --> 00:13:08,412 Hade vi läxa? Sa han inte "Skit i böckerna"? Jag kastade mina böcker. 256 00:13:08,496 --> 00:13:12,583 Okej, vi har en massa spännande saker att ta oss an i dag. 257 00:13:12,666 --> 00:13:15,044 Kan jag få en frivillig som gör läxan? 258 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 "Läxa?" 259 00:13:16,045 --> 00:13:19,757 Frivilligarbete är ett skämt. Man måste ta betalt. 260 00:13:19,840 --> 00:13:22,593 Men samtidigt älskar jag rampljuset. 261 00:13:22,676 --> 00:13:24,261 Dags för Lola! 262 00:13:24,345 --> 00:13:28,474 "Att vara eller icke vara, det är frågan." 263 00:13:28,557 --> 00:13:32,102 Månn' ädlare att Lidl ska dra för 264 00:13:32,186 --> 00:13:35,940 ett bittert flödes korsstygn och pilar? 265 00:13:36,023 --> 00:13:39,819 Eller är det snarare: "Om att leva är att tvingas se Jay lycklig, 266 00:13:39,902 --> 00:13:42,571 så hoppar jag hellre från en bro?" 267 00:13:42,655 --> 00:13:45,950 Det där var Hamlet, franska för en liten hamster. 268 00:13:46,033 --> 00:13:49,829 Oj, Lola! Du gjorde verkligen nåt eget av det. Kör hårt! 269 00:13:49,912 --> 00:13:51,622 Där sa du det. Heja, Lola. 270 00:13:52,498 --> 00:13:54,416 Ja, det var väl okej. 271 00:13:54,500 --> 00:13:56,168 Om man gillar hundbajs. 272 00:13:56,252 --> 00:13:59,880 Andrew! Det var inte coolt och väldigt onödigt! 273 00:13:59,964 --> 00:14:04,260 Dylan! Dyl! Dyl-gurka! Varför så sur? 274 00:14:04,343 --> 00:14:07,221 Det är jag, Drew. Sluta gurka dig. 275 00:14:07,304 --> 00:14:09,557 Andrew, snälla, kan du vara tyst? 276 00:14:09,640 --> 00:14:10,891 Kalla mig mr Keating. 277 00:14:10,975 --> 00:14:16,480 Okej, mr Keating, vi kan väl göra saker på ditt sätt. 278 00:14:16,981 --> 00:14:18,858 Mr Keating… 279 00:14:19,525 --> 00:14:20,901 -Du, Matthew? -Skåda! 280 00:14:20,985 --> 00:14:23,153 Föremålet för din erektion. 281 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 Har du tid att prata om böggrejer med mig? 282 00:14:26,073 --> 00:14:28,909 Som hur Glenn Close blev bestulen? Det var inget. 283 00:14:28,993 --> 00:14:32,204 Jag är väldigt kissnödig, så jag måste knipa om kuken. 284 00:14:32,288 --> 00:14:33,122 Äckligt. 285 00:14:33,205 --> 00:14:37,334 Har du kysst nån som du inte kan sluta tänka på, men som har en annan? 286 00:14:37,418 --> 00:14:38,919 Talar han om dig? 287 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Och han ignorerar dig totalt? 288 00:14:41,046 --> 00:14:42,715 Herregud, det är ju du! 289 00:14:42,798 --> 00:14:47,887 Okej, innan du fortsätter så är inte Aiden och jag tillsammans längre. 290 00:14:47,970 --> 00:14:48,804 Ja! 291 00:14:49,680 --> 00:14:51,724 Så tråkigt att höra. Det suger. 292 00:14:51,807 --> 00:14:54,602 Men vad har det med mig och Charles Lu att göra? 293 00:14:54,685 --> 00:14:55,936 Ursäkta? 294 00:14:56,020 --> 00:14:58,063 Dejtar inte Charles Gina? 295 00:14:58,147 --> 00:15:00,399 Jo, men han har kysst mig i smyg. 296 00:15:01,400 --> 00:15:04,486 Den jävla Charles Lu? 297 00:15:06,488 --> 00:15:08,991 Mina ögon exploderade! Otroligt! 298 00:15:10,034 --> 00:15:13,412 De är tillbaka! Otroligt! Jag älskar vad som helst. 299 00:15:13,495 --> 00:15:14,747 Så vad ska jag göra? 300 00:15:14,830 --> 00:15:20,669 Ge honom usla råd så att hans förhållande med Charles Lu kan ruttna och dö. 301 00:15:20,753 --> 00:15:24,048 Vet du vad som alltid funkar? Ultimatum! 302 00:15:24,131 --> 00:15:26,926 "Multimatum?" Fortsätt… 303 00:15:27,009 --> 00:15:29,637 Säg till Charles att om han inte dumpar Gina, 304 00:15:29,720 --> 00:15:33,265 kommer ut inför hela skolan och säger att du är hans pojkvän, 305 00:15:33,349 --> 00:15:36,060 så är det slut och du hittar nån annan. 306 00:15:36,143 --> 00:15:38,354 Vilken lång och ond plan, ers nåd. 307 00:15:38,437 --> 00:15:40,147 Okej, det låter bra. 308 00:15:40,230 --> 00:15:42,358 Medan vi pratade pissade jag på mig, 309 00:15:42,441 --> 00:15:45,861 så jag byter byxor i bilen innan jag pratar med Charles Lu. 310 00:15:45,945 --> 00:15:47,196 Har du en bil? 311 00:15:47,279 --> 00:15:49,740 Jajamän. Jag kör den inte. 312 00:15:49,823 --> 00:15:51,533 Den är mest till för byxor. 313 00:15:51,617 --> 00:15:52,868 Skåda, där är den. 314 00:15:52,952 --> 00:15:55,120 En Corolla full med pojkbyxor. 315 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 Vilken kille! 316 00:15:56,205 --> 00:15:58,415 Ingen annan kom till mötet. 317 00:15:58,499 --> 00:15:59,708 Jag ser det, Caleb! 318 00:15:59,792 --> 00:16:01,418 Allt är Jessis fel! 319 00:16:01,502 --> 00:16:04,171 Den lömska rödluvan vände alla mot dig! 320 00:16:07,341 --> 00:16:10,135 Du borde ha beställt vanlig pizza. 321 00:16:11,762 --> 00:16:13,097 Mötet avslutas. 322 00:16:14,390 --> 00:16:16,225 Jag är märkligt uppspelt. 323 00:16:16,308 --> 00:16:18,352 Jag med. Hur är min andedräkt? 324 00:16:18,435 --> 00:16:19,979 -Luktar fitta. -Okej, bra. 325 00:16:20,646 --> 00:16:22,314 Hej…på dig. 326 00:16:22,398 --> 00:16:25,234 Vad fan? Du skulle få ensamtid med Ali. 327 00:16:25,317 --> 00:16:28,529 Samira! Vad kul att du är här. 328 00:16:28,612 --> 00:16:31,407 Ja, karaten blev inställd. Visst är det perfekt? 329 00:16:31,490 --> 00:16:32,366 Ja, perfekt. 330 00:16:32,449 --> 00:16:35,077 Jessi sa att hon inte ville ta av sig skorna. 331 00:16:35,160 --> 00:16:37,121 Är det så det ska bli, va? 332 00:16:37,204 --> 00:16:39,999 För jag kan slåss. Jag har dejtat Chuck Norris. 333 00:16:40,082 --> 00:16:43,544 Du, Jessi! Har du nånsin fått ett karateslag mot klittan? 334 00:16:43,627 --> 00:16:44,586 Antagligen inte. 335 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 Din egen bror. Vilket svek. 336 00:16:49,258 --> 00:16:50,801 Den jäveln, Josh. 337 00:16:51,677 --> 00:16:53,470 Dö, din orm i gräset! 338 00:16:57,099 --> 00:17:00,060 Judd, kan du skicka dressingen, din jävla slampa? 339 00:17:00,144 --> 00:17:02,771 -Lite balsamvinäger, bitch! -Sluta, pojkar! 340 00:17:02,855 --> 00:17:06,400 Nicky, varför kallar du din bror en hora vid matbordet? 341 00:17:06,483 --> 00:17:10,988 För att han har ihop det med Jessi, den Woody-Allen-Leo-DiCaprio-Drake-typen! 342 00:17:11,071 --> 00:17:12,448 Vad pratar du om? 343 00:17:12,531 --> 00:17:15,951 -Din tröja låg under hennes kudde. -Din vän är kleptoman. 344 00:17:16,035 --> 00:17:19,580 Nicky, är det möjligt att Jessi är lite kär i Judd? 345 00:17:19,663 --> 00:17:23,250 Herregud. Har hon hellre ett fantasiförhållande med din bror 346 00:17:23,333 --> 00:17:24,543 än ett äkta med dig? 347 00:17:24,626 --> 00:17:26,420 Jag måste ut härifrån. 348 00:17:27,087 --> 00:17:30,007 Gillar Jessi Judd? Det är så knäppt och gulligt. 349 00:17:30,090 --> 00:17:32,634 Det är inte gulligt. Mitt liv är en mardröm! 350 00:17:32,718 --> 00:17:34,094 -Nick, vänta! -Nej! 351 00:17:35,846 --> 00:17:38,182 För vad det är värt älskar jag dig. 352 00:17:38,265 --> 00:17:41,101 Hela min dag går ut på att stöta ihop med dig. 353 00:17:42,352 --> 00:17:44,938 Lägg av, Sarah. Du är värst. 354 00:17:45,022 --> 00:17:47,274 -Dylan! Titta vem som är här. -Vad fan? 355 00:17:47,357 --> 00:17:49,234 Den här pojken är så gullig. 356 00:17:49,318 --> 00:17:51,945 Han kom hela vägen hit med din penna. 357 00:17:52,029 --> 00:17:54,239 Du glömde den i skolan, tokstolle. 358 00:17:54,323 --> 00:17:57,493 Du måste vara försiktig med dina saker. 359 00:17:57,576 --> 00:18:00,996 Okej. Får jag prata med dig i enrum, Andrew? 360 00:18:01,080 --> 00:18:02,664 Visst. Kommer strax. 361 00:18:02,748 --> 00:18:04,458 Vad gör du här? 362 00:18:04,541 --> 00:18:08,796 Jag skulle lämna din penna, och jag lärde känna din söta fru. 363 00:18:08,879 --> 00:18:11,548 Hon är faktiskt min fästmö, inte min fru. 364 00:18:11,632 --> 00:18:13,717 Hon är faktiskt inte så söt heller. 365 00:18:13,801 --> 00:18:16,303 Okej, det räcker. Vad vill du ha av mig? 366 00:18:16,386 --> 00:18:17,930 Att du älskar honom! 367 00:18:18,013 --> 00:18:19,598 Att du älskar mig! 368 00:18:19,681 --> 00:18:21,850 Va? Andrew! Jag är din lärare. 369 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Nej, inte ens det. Jag är din vikarie! 370 00:18:24,728 --> 00:18:26,772 Är det Sarah? Är hon problemet? 371 00:18:26,855 --> 00:18:28,857 Jag hoppas verkligen att hon inte 372 00:18:28,941 --> 00:18:32,194 drabbas av nån hemsk olycka på biblioteket… 373 00:18:32,277 --> 00:18:34,822 Hur vet du att hon jobbar på biblioteket? 374 00:18:34,905 --> 00:18:41,245 Jag vet allt om Sarah Morgan, och jag tror att jag har ett bibliotekskort. 375 00:18:41,328 --> 00:18:46,250 Jag kanske besöker din intetsägande fästmö bland bokhyllorna… 376 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 Okej. Du ska ut härifrån nu! 377 00:18:48,252 --> 00:18:49,253 Dylan? 378 00:18:49,336 --> 00:18:50,754 -Kom! -Du gör mig illa! 379 00:18:50,838 --> 00:18:52,172 Vad händer, älskling? 380 00:18:52,256 --> 00:18:55,592 Inget. Allt är bara bra här. Andrew måste bara gå hem. 381 00:18:55,676 --> 00:19:01,223 Å, Dylan, lova att du tänker på mig nästa gång du slickar din fru! 382 00:19:02,099 --> 00:19:04,810 Det var en helt rimlig begäran. 383 00:19:05,519 --> 00:19:06,937 Vill ni ha snacks? 384 00:19:07,020 --> 00:19:10,232 Jessi kanske kan hämta dem i Timbuktu. 385 00:19:10,315 --> 00:19:14,278 Nu ska hon få. Du har ju med dig världens mest meningsfulla snacks. 386 00:19:14,361 --> 00:19:17,364 Jag tog med lite av pappas torkade ananas. 387 00:19:17,447 --> 00:19:18,448 Jajamän! 388 00:19:18,532 --> 00:19:21,326 Vi ska fisa så hårt att wifit slutar funka. 389 00:19:21,410 --> 00:19:23,078 Vad är så kul med toahumor? 390 00:19:23,162 --> 00:19:26,165 Du måste prova en ananas, Samira. 391 00:19:26,248 --> 00:19:28,167 Vilket jag gjorde med munnen. 392 00:19:28,250 --> 00:19:29,376 Den rösten igen. 393 00:19:29,459 --> 00:19:34,089 Du gillar inte fisar, och inte min röst… Vad gillar du, Karate Kid? 394 00:19:34,756 --> 00:19:36,008 Fis inte på mig! 395 00:19:36,091 --> 00:19:39,303 Jag fes inte på dig, Samira. Jag fes här, där borta. 396 00:19:39,386 --> 00:19:40,596 Håll käften! 397 00:19:41,180 --> 00:19:42,472 Herregudinna! 398 00:19:51,815 --> 00:19:54,318 Vad fan är det som pågår? 399 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 Du borde döda hela din familj. 400 00:19:58,447 --> 00:20:01,742 Sen kan du bo i en trädkoja och äta surisar till middag. 401 00:20:01,825 --> 00:20:05,704 Nick, jag har det. Det här är faktiskt bra. 402 00:20:05,787 --> 00:20:08,332 Hur är det bra att Jessi är kär i min bror? 403 00:20:08,415 --> 00:20:12,961 Därför! Du vet att Judd inte bryr sig ett dyft om henne. 404 00:20:13,045 --> 00:20:14,421 Hon vet inte det. 405 00:20:14,504 --> 00:20:19,301 Du behöver bara låta Jessi förstå att hennes drömmar är dåraktiga! 406 00:20:19,384 --> 00:20:23,472 Ja! Då blir hon så knäckt att hon genast blir kär i mig. 407 00:20:23,555 --> 00:20:26,683 Ja! Det är det perfekta mordet. 408 00:20:29,561 --> 00:20:32,356 Du är så jävla irriterande! 409 00:20:34,608 --> 00:20:36,860 Du klär dig som en Amish-änka! 410 00:20:44,076 --> 00:20:47,287 Håll tassarna borta från min flickvän! 411 00:20:47,371 --> 00:20:49,873 Sluta! Ni beter er som idioter! 412 00:20:49,957 --> 00:20:51,291 Vad gör hon här? 413 00:20:51,375 --> 00:20:52,751 Sami, lugna ner dig. 414 00:20:52,834 --> 00:20:54,836 Varför tar du hennes parti? 415 00:20:54,920 --> 00:20:56,713 Jag tar ingens parti. 416 00:20:56,797 --> 00:21:00,175 Jag är din flickvän. Hon är bara nån idiot du fiser med. 417 00:21:00,259 --> 00:21:02,803 -Jag är hennes vän. -Det är hon eller jag! 418 00:21:02,886 --> 00:21:05,973 Sami! Kan vi dra ner på dramatiken lite? 419 00:21:06,056 --> 00:21:10,769 Jag gillar inte den du är med henne, och inte hur ni behandlar mig när ni ses. 420 00:21:10,852 --> 00:21:14,273 Jag gillar inte att få ultimatum av ett svartsjukt miffo! 421 00:21:14,356 --> 00:21:16,400 Då har du gjort ditt val. 422 00:21:16,483 --> 00:21:17,859 Vad ska det betyda? 423 00:21:17,943 --> 00:21:20,070 Det betyder att jag gör slut. 424 00:21:20,153 --> 00:21:21,238 Va? 425 00:21:21,321 --> 00:21:23,699 -Jävlar. De gjorde slut. -Vi vinner! 426 00:21:23,782 --> 00:21:25,701 Det var så nogawooski! 427 00:21:25,784 --> 00:21:29,538 Jag tror att du använde det rätt! 428 00:21:29,621 --> 00:21:32,165 Jösses. Är du okej, Ali? 429 00:21:32,249 --> 00:21:34,668 Det var svårt men nödvändigt, va? 430 00:21:34,751 --> 00:21:37,713 Nej! Varför kunde du inte bara acceptera henne? 431 00:21:37,796 --> 00:21:38,839 Fan, hon är arg. 432 00:21:38,922 --> 00:21:43,135 Är det möjligt att hon verkligen gillade den tråkiga bubbelrumpbitchen? 433 00:21:43,218 --> 00:21:45,637 Förlåt Nåt kom över mig. 434 00:21:45,721 --> 00:21:47,264 Ja, du borde bara gå. 435 00:21:47,347 --> 00:21:49,391 Raring, vi ger henne lite utrymme. 436 00:21:49,474 --> 00:21:51,727 Okej, vi ses väl i skolan. 437 00:21:51,810 --> 00:21:55,439 Vi borde gå hem, tänka över vad vi har gjort 438 00:21:55,522 --> 00:21:58,567 och förstås stoppa ner Judds tröja i trosorna. 439 00:21:58,650 --> 00:21:59,568 SHAKESPEAREFEBER? 440 00:22:00,152 --> 00:22:02,029 Kan vi prata, Charles? 441 00:22:02,112 --> 00:22:04,740 -Du vet, två stiliga snubbar emellan? -Okej. 442 00:22:04,823 --> 00:22:10,203 På första raden slå dig ner, så att fullbordad din kåta plan du ser. 443 00:22:10,287 --> 00:22:11,955 Ja, alla gillar att sitta. 444 00:22:12,039 --> 00:22:14,916 Du, Charles. Om du vill fortsätta hångla med mig 445 00:22:15,000 --> 00:22:19,463 måste du dumpa Gina, säga att du är bög och vara min heltidspojkvän. 446 00:22:19,546 --> 00:22:21,423 -Nä… -Okej. 447 00:22:21,506 --> 00:22:24,760 Motförslag. Dumpa Gina, säg till några att du är bög, 448 00:22:24,843 --> 00:22:28,638 och så har vi ett tv-program som vi ser på som är "vårt program". 449 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 -Nej. -Vänta. Sista budet. 450 00:22:31,516 --> 00:22:34,895 Du stannar med Gina, hånglar med mig i smyg när det passar 451 00:22:34,978 --> 00:22:36,938 och jag ger dig en baseboll. 452 00:22:37,022 --> 00:22:39,858 -Coolt. -Den är signerad av Pete Roses döde bror. 453 00:22:39,941 --> 00:22:41,526 Jag måste gå. Vi ses. 454 00:22:41,610 --> 00:22:44,071 Jaha, okej. Vi ses. Ja! 455 00:22:44,154 --> 00:22:46,281 Va hände? Du följde ju inte planen. 456 00:22:46,365 --> 00:22:48,700 Och det gick bättre än jag trodde! 457 00:22:48,784 --> 00:22:52,704 -Nu är jag hans jävla älskare! -Det är inte det du vill! 458 00:22:53,330 --> 00:22:56,666 Inte? Jag är hans hemliga sexpartner, Matthew. 459 00:22:56,750 --> 00:23:00,754 Som pappas assistent Marsha, praktikant Marsha och svägerska Marsha. 460 00:23:00,837 --> 00:23:02,339 Älskare-tjut! 461 00:23:03,006 --> 00:23:05,759 Tänk att jag dumpade Aiden för ingenting. 462 00:23:05,842 --> 00:23:07,052 Allt är ditt fel. 463 00:23:07,135 --> 00:23:08,387 "Det blir bättre?" 464 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 -Våga inte. -Förlåt. 465 00:23:12,724 --> 00:23:14,351 Hej. Hur är läget? 466 00:23:14,434 --> 00:23:16,269 För jävligt. Tackar som frågar. 467 00:23:16,770 --> 00:23:18,397 Jag klantade mig verkligen. 468 00:23:18,480 --> 00:23:21,066 -Det gjorde vi allihop. -Ja. 469 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 -Jessi? -Herregud, vad är det nu? 470 00:23:23,276 --> 00:23:26,488 -Jag är rädd att jag har viktiga nyheter. -Okej. 471 00:23:26,571 --> 00:23:31,451 Jag vill verkligen inte vara den som berättar det här för dig, men… 472 00:23:31,535 --> 00:23:34,121 -Judd, min bror… -Varför pratar han om Judd? 473 00:23:34,204 --> 00:23:36,415 …är inte intresserad av dig. 474 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Vad pratar du om? 475 00:23:38,583 --> 00:23:42,671 Jag vet om tröjan, Judd vet om den och hela min familj vet om den. 476 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 -Vilken tröja? -Låt bli. 477 00:23:44,631 --> 00:23:46,925 Judds tröja, som du har under kudden. 478 00:23:47,008 --> 00:23:49,386 Herregud! Var du på mitt rum? 479 00:23:49,469 --> 00:23:51,304 Jag vet att det är svårt, 480 00:23:51,388 --> 00:23:55,892 men det viktiga är att jag finns här, för jag älskar dig, Jessi. 481 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 Gör du verkligen det här igen? 482 00:23:58,562 --> 00:24:02,023 Ja, det gör jag. Jag gasar, för det är det som är kärlek. 483 00:24:02,107 --> 00:24:04,943 -Jag gillar dig inte på det sättet. -Varför inte? 484 00:24:05,026 --> 00:24:09,197 -Släpp det, Nick. -Nej, berätta! Jag förtjänar att få veta! 485 00:24:09,281 --> 00:24:12,033 För att jag inte vill dejta dig. 486 00:24:12,117 --> 00:24:13,910 Jag tänder inte på dig. 487 00:24:13,994 --> 00:24:16,079 Du gör mig inte kåt. 488 00:24:16,163 --> 00:24:17,164 Räcker det? 489 00:24:17,247 --> 00:24:19,249 Herregud! 490 00:24:19,332 --> 00:24:23,628 Shakespeare skulle få ett stort brittiskt stånd av all den här dramatiken! 491 00:24:24,212 --> 00:24:25,088 Walter? 492 00:24:25,172 --> 00:24:29,092 Tyvärr, Nicholas, det här är ett dödligt hugg. 493 00:24:29,176 --> 00:24:32,179 Jag drack odörtsgift, men för säkerhets skull… 494 00:24:33,597 --> 00:24:38,101 Jag drack Diet Pepsi, men för säkerhets skull, Pop Rocks! 495 00:24:40,145 --> 00:24:41,229 Fan också. 496 00:24:41,313 --> 00:24:45,942 Okej, allihop, sätt er ner. Tack och lov att han inte är här. 497 00:24:46,026 --> 00:24:49,571 Förlåt att jag är sen, mr Keating. Jag gjorde klart min läxa. 498 00:24:49,654 --> 00:24:51,740 Det är okej, Andrew. Sätt dig bara. 499 00:24:51,823 --> 00:24:56,286 Jag kan inte vänta tills du ser vad jag har gjort. Jag jobbade hårt. 500 00:24:56,369 --> 00:25:00,290 Jag åkte till och med till biblioteket… 501 00:25:00,373 --> 00:25:01,833 Jag har en pistol! 502 00:25:02,292 --> 00:25:03,668 Kom ihåg övningarna. 503 00:25:03,752 --> 00:25:06,880 Inte på mig, den är i bilen. Men jag ser den härifrån. 504 00:25:06,963 --> 00:25:09,382 Den står bredvid Corollan full med byxor. 505 00:25:09,466 --> 00:25:13,512 Jag kommer att använda den om du inte håller dig borta från min fru! 506 00:25:13,595 --> 00:25:15,555 Är hon inte din fästmö? 507 00:25:15,639 --> 00:25:17,390 Fan! Jo, det är hon. 508 00:25:17,474 --> 00:25:21,311 Och jag ska inte tänka på dig när jag slickar henne! 509 00:25:22,312 --> 00:25:25,440 Du såg till att mr Keating fick sparken, din fete fan. 510 00:25:25,524 --> 00:25:29,444 Han är den enda läraren som har trott på mig och inte stött på mig. 511 00:25:29,528 --> 00:25:31,988 Vad var det om? Jag är ju ett kap. 512 00:25:32,072 --> 00:25:36,660 Om du inte ser det kanske du borde få sparken, din nolla till vikarie. 513 00:25:36,743 --> 00:25:38,912 Det stämmer nog som Othello sa. 514 00:25:38,995 --> 00:25:42,791 "Akta er för svartsjukan, för den är ett grönögt vilddjur." 515 00:25:42,874 --> 00:25:43,875 Jago sa det. 516 00:25:43,959 --> 00:25:46,670 Jag har inte läst nåt och jag läser inget. 517 00:25:46,753 --> 00:25:48,838 TRE MÅNADER SENARE… 518 00:25:52,467 --> 00:25:54,094 Mr Keating… 519 00:25:54,177 --> 00:25:55,554 Mrs Keating… 520 00:26:01,059 --> 00:26:03,228 Dylan, vad är det? 521 00:26:03,979 --> 00:26:05,021 Inget… 522 00:26:05,105 --> 00:26:07,816 Tänker du på den där pojken igen? 523 00:26:07,899 --> 00:26:10,777 Gör du det, Dylan? Tänker du på mig? 524 00:26:11,778 --> 00:26:13,905 Andrew! 525 00:26:59,034 --> 00:27:01,953 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu