1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,759 --> 00:00:10,593 Je t'adore. 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,720 Moi aussi. 4 00:00:11,803 --> 00:00:16,224 - Cette fille est trop cool, pas vrai ? - C'est la plus cool de toutes. 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,519 Elle vient de partir et tu veux déjà lui écrire. 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,231 Et je ne veux pas d'autre ami. C'est bizarre. 7 00:00:23,314 --> 00:00:28,111 C'est parce que tu l'aimes. Je suis ton papillon de l'amour. 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,821 Mon papillon de l'amour ? 9 00:00:30,613 --> 00:00:32,532 Toi avec une fille ? Ça me va. 10 00:00:32,615 --> 00:00:37,829 Je suis une doula du cunnilingus certifiée ou "coach en broutage de minou". 11 00:00:38,538 --> 00:00:42,834 - Attendez. J'aime les mecs. - Oui, elle baise le t-shirt de Judd. 12 00:00:42,917 --> 00:00:46,921 - C'est peut-être son truc. - Mesdames, je ne parle pas de sexe. 13 00:00:47,005 --> 00:00:48,798 Je parle d'amour. 14 00:00:48,882 --> 00:00:51,718 L'amour entre deux meilleures amies. 15 00:00:51,801 --> 00:00:54,637 - Tu veux être la préférée d'Ali. - C'est vrai. 16 00:00:54,721 --> 00:00:57,140 Tu veux acheter des colliers assortis. 17 00:00:57,223 --> 00:00:59,726 Et faire des chorés débiles avec elle. 18 00:00:59,809 --> 00:01:01,311 On aura un compte TikTok. 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,730 Et votre propre langue secrète. 20 00:01:03,813 --> 00:01:07,233 Eh oui ! On va soûler tout le monde. 21 00:01:07,317 --> 00:01:10,236 - Ça va être nogawooski. - Ça veut dire quoi ? 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,155 C'est secret, tu n'es pas Ali. 23 00:01:12,238 --> 00:01:15,450 - J'adore ! - Moi aussi, je veux participer. 24 00:01:17,285 --> 00:01:19,454 Je suis tombée sur mon nogawooski. 25 00:01:19,537 --> 00:01:20,955 Je l'ai bien utilisé ? 26 00:01:21,039 --> 00:01:23,875 - Non, pas du tout. - Oh, nogawooski ! 27 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 - Et là ? - Non. 28 00:01:25,335 --> 00:01:26,169 Merde. 29 00:02:00,411 --> 00:02:01,621 Voilà Ali ! 30 00:02:01,704 --> 00:02:04,624 Va t'asseoir avec elle. Pousse ce gros donut ! 31 00:02:05,291 --> 00:02:07,252 Mon Sprite de petit-déjeuner ! 32 00:02:07,335 --> 00:02:08,253 Salut ! 33 00:02:08,336 --> 00:02:09,587 Jessi, enfin. 34 00:02:09,671 --> 00:02:12,715 On est des célébrités locales. 35 00:02:12,799 --> 00:02:15,635 J'hallucine, elles s'attribuent mon idée ! 36 00:02:15,718 --> 00:02:18,805 - Ces putasses ! - Ça veut dire quoi ? 37 00:02:18,888 --> 00:02:22,809 C'est une connasse qui n'est pas très nogawooski. 38 00:02:23,309 --> 00:02:26,688 Vice Junior a parlé de nous, on a fait un carton. 39 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 Génial. 40 00:02:27,689 --> 00:02:31,860 Nous sommes les Steven Van Zandt militants de Bridgeton. 41 00:02:31,943 --> 00:02:34,779 Les flics ont même dû s'excuser. 42 00:02:34,863 --> 00:02:39,492 Nous nous excusons d'avoir arrêté ces deux vandales. 43 00:02:39,951 --> 00:02:44,581 Comme l'exige le protocole, nous allons subir une humiliation publique 44 00:02:44,664 --> 00:02:48,001 en imitant les personnes que nous avons offensées. 45 00:02:48,084 --> 00:02:49,002 C'est parti. 46 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 Honnêtement, je me sens beau. 47 00:02:51,671 --> 00:02:55,675 "J'adore ce haut qui met mes épaules de flic en valeur." 48 00:02:55,758 --> 00:03:00,305 "Allons à Forever 21 avec la voiture de patrouille ici ou là." 49 00:03:00,847 --> 00:03:05,852 - Chérie, c'est quoi, cette voix ? - Le flic qui nous a arrêtées ici ou là. 50 00:03:05,935 --> 00:03:08,146 Il fallait être là, madame. 51 00:03:08,229 --> 00:03:11,649 Je prends de sacrés vents en étant exclue de ce délire. 52 00:03:12,650 --> 00:03:15,778 Mais pourquoi j'ai déclaré ma flamme à Jessi ? 53 00:03:15,862 --> 00:03:17,947 Parce ce qu'il le fallait ! 54 00:03:18,031 --> 00:03:20,909 Tu l'aimes de tout ton cœur dans ton énorme tête. 55 00:03:20,992 --> 00:03:22,869 Maintenant, je dois la côtoyer. 56 00:03:22,952 --> 00:03:26,623 Plus pour longtemps. Je creuse jusqu'au centre de la Terre. 57 00:03:26,706 --> 00:03:28,541 Tu vivras dans les souterrains. 58 00:03:28,625 --> 00:03:30,710 Tu n'iras nulle part, Nick. 59 00:03:30,793 --> 00:03:34,047 Comme mon casque, je l'ai collé à mon crâne. 60 00:03:34,130 --> 00:03:37,425 En amour, on n'abandonne pas, on persiste. 61 00:03:37,508 --> 00:03:41,512 Montre-lui que tu la connais mieux que quiconque. 62 00:03:41,596 --> 00:03:46,309 Que tu as un diplôme en Jessi-stoire de l'université de Glaser. 63 00:03:46,392 --> 00:03:50,021 Sinon, je lui offre un truc. Les filles aiment les objets. 64 00:03:50,104 --> 00:03:53,441 Oui, un cadeau ! Une marque de ton affection. 65 00:03:53,524 --> 00:03:55,526 Offre-lui mon casque. 66 00:03:55,610 --> 00:03:56,569 Oh, mon Dieu. 67 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 Ce quartier se dégrade. 68 00:03:59,948 --> 00:04:04,118 Écoutez tous. Malheureusement, Mme Raths est repartie en désintox. 69 00:04:04,869 --> 00:04:06,704 Cette femme est accro au jeu. 70 00:04:06,788 --> 00:04:11,084 Je suis le remplaçant, M. Keating. Je veux vous présenter quelqu'un 71 00:04:11,167 --> 00:04:15,463 que vous ne trouvez peut-être pas cool, mais que j'adore, 72 00:04:15,546 --> 00:04:18,091 William Shakespeare, putain. 73 00:04:18,675 --> 00:04:22,470 - Le prof a dit un gros mot. - Il est aussi cool que le câble. 74 00:04:22,553 --> 00:04:27,392 Rendez-moi un service : dégagez ces putains de livres. 75 00:04:28,101 --> 00:04:30,561 Génial, il a redit "putain". 76 00:04:30,645 --> 00:04:34,399 L'essence de Shakespeare n'est pas dans un vieux livre. 77 00:04:34,482 --> 00:04:36,901 Shakespeare est juste ici. 78 00:04:36,985 --> 00:04:40,697 Il parle de ce que vous vivez actuellement. 79 00:04:40,780 --> 00:04:45,118 Vous vous aimez, vous vous haïssez, vous vous trahissez. 80 00:04:45,201 --> 00:04:47,328 Tu as baisé tes salopes d'oreillers 81 00:04:47,412 --> 00:04:50,498 et gâché le seul truc bien de ta vie pourrie. 82 00:04:50,581 --> 00:04:53,626 - Tiens, tiens, tu as lu La Tempête. - Eh ouais. 83 00:04:53,710 --> 00:04:56,212 Mais on va commencer avec Othello, 84 00:04:56,296 --> 00:05:00,133 qui parle de jalousie. 85 00:05:00,216 --> 00:05:04,220 Elle rend Othello fou et le pousse au meurtre. 86 00:05:04,304 --> 00:05:07,223 "Prenez garde, monseigneur, à la jalousie. 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,934 "C'est le monstre aux yeux verts 88 00:05:10,518 --> 00:05:13,604 "qui produit l'aliment dont il se nourrit !" 89 00:05:13,688 --> 00:05:18,526 Ce mec est un rouleau de Sopalin ? Il m'a absorbé. 90 00:05:18,609 --> 00:05:21,195 Pas moi, je suis trempé. 91 00:05:21,279 --> 00:05:24,991 Soyez honnêtes. Le collège, c'est nul, hein ? 92 00:05:25,074 --> 00:05:29,037 Je sais que certains connaissent déjà ce monstre aux yeux verts. 93 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 Oui, moi ! 94 00:05:30,163 --> 00:05:34,250 Moi, M. Keating. Je suis jaloux quand je vais chez mon ami Nick. 95 00:05:34,334 --> 00:05:38,629 Ses parents sont gentils, il a de super goûters donc je le déteste. 96 00:05:38,713 --> 00:05:39,797 Tu me détestes ? 97 00:05:39,881 --> 00:05:43,676 Ta gueule. Je ne te déteste pas, je déteste ta vie. 98 00:05:44,260 --> 00:05:48,389 Super, petit. C'est très courageux de le dire. J'aime ton énergie. 99 00:05:48,473 --> 00:05:51,225 Tu as entendu ? Il aime mon énergie. 100 00:05:51,309 --> 00:05:53,353 Tu vas être son chouchou. 101 00:05:53,436 --> 00:05:57,732 Il te mettra une laisse et il t'emmènera faire tes besoins. 102 00:05:57,815 --> 00:06:00,943 Oh, oui, j'ai fait un gros caca, M. Keating. 103 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 Ramassez ma crotte toute chaude et donnez-moi une friandise. 104 00:06:04,864 --> 00:06:09,660 Les cours sont enfin finis. On va avoir Ali rien que pour nous. 105 00:06:09,744 --> 00:06:14,374 Invite-la à manger une salade de chips, avec différents types de chips. 106 00:06:14,457 --> 00:06:18,211 - Alors, Ali, on fait quoi ? - Une salade de chips, idiote. 107 00:06:19,337 --> 00:06:24,258 Les parents de Samira finissent tard, on va se doigter tout l'après-midi. 108 00:06:24,342 --> 00:06:27,595 - D'accord. - Désolée, c'est dur de dire non à ça. 109 00:06:28,179 --> 00:06:29,305 Salut, ici et là. 110 00:06:29,389 --> 00:06:31,599 Cette pauvre fille ! 111 00:06:36,312 --> 00:06:37,772 C'était quoi, ça ? 112 00:06:37,855 --> 00:06:42,360 Tu es devenue un monstre aux yeux verts, comme Othello. 113 00:06:42,443 --> 00:06:45,780 Je ne suis pas jalouse. Je ne veux pas sortir avec Ali. 114 00:06:45,863 --> 00:06:47,740 Mais tu veux être sa préférée. 115 00:06:47,824 --> 00:06:50,993 En plus, Samira pue du cul. 116 00:06:51,077 --> 00:06:53,204 Oui, et elle a un gros cul. 117 00:06:53,287 --> 00:06:55,832 Ouais, prends ça, gros cul qui pue. 118 00:06:55,915 --> 00:06:57,125 Gros cul qui pue. 119 00:06:58,376 --> 00:07:02,004 Monseigneur, lorsque votre regard se pose sur Jayzerian, 120 00:07:02,088 --> 00:07:04,966 votre épée se gonfle de nectar de pénis. 121 00:07:05,049 --> 00:07:08,261 - Tu fais quoi, là ? - Shakespeare m'inspire. 122 00:07:08,344 --> 00:07:09,178 Bon sang. 123 00:07:09,262 --> 00:07:12,348 Hâtez-vous de dire à Jay qu'Aiden n'est plus 124 00:07:12,432 --> 00:07:16,894 pour qu'il dépose ses boules nacrées sur votre poitrail. 125 00:07:16,978 --> 00:07:18,980 Ne fais pas ça tout l'épisode. 126 00:07:20,314 --> 00:07:24,652 - Pour la magie, il te faut des cartes. - Cool. 127 00:07:24,735 --> 00:07:28,156 J'ai mis des seins sur les reines, des bites sur les rois, 128 00:07:28,239 --> 00:07:32,201 sans oublier les valets qui se branlent. 129 00:07:32,285 --> 00:07:35,246 - Merci. - C'était cool, hier soir, non ? 130 00:07:35,329 --> 00:07:38,499 - La magie était ouf. - Carrément ! 131 00:07:38,583 --> 00:07:41,502 Presque aussi ouf que la pelle que tu m'as roulée. 132 00:07:41,586 --> 00:07:43,129 - À plus, mec. - OK, mec. 133 00:07:43,212 --> 00:07:44,422 Profite des cartes. 134 00:07:44,505 --> 00:07:48,426 J'aimerais être une carte pour sentir tes doigts sur mon trois. 135 00:07:48,926 --> 00:07:50,136 C'est mon cul. 136 00:07:51,929 --> 00:07:54,265 - Bonjour. - Salutations, monseigneur. 137 00:07:54,348 --> 00:07:58,186 Je vous tire mon chapeau pour votre enseignement rafraîchissant. 138 00:07:58,769 --> 00:08:01,898 Encore cette super énergie, mais parle normalement. 139 00:08:01,981 --> 00:08:04,233 Impossible, vous m'avez ensorcelé. 140 00:08:04,317 --> 00:08:06,486 C'est l'effet Shakespeare. 141 00:08:06,569 --> 00:08:11,199 "Le monde est un théâtre, et tous, hommes et femmes, n'en sont que les acteurs." 142 00:08:11,782 --> 00:08:16,078 Je déteste ces trucs-là mais vous rendez ça cool, comme Jack Sparrow. 143 00:08:16,162 --> 00:08:16,996 Merci ? 144 00:08:17,079 --> 00:08:21,000 Pourquoi vous perdez votre temps avec des gamins débiles ? 145 00:08:21,083 --> 00:08:22,668 Vous devriez être acteur. 146 00:08:22,752 --> 00:08:27,131 J'ai monté un spectacle, "Une bière avec Shakespeare". 147 00:08:27,215 --> 00:08:31,385 Donc vous montez sur les planches. La classe, M. Keating. 148 00:08:31,469 --> 00:08:34,472 - Tu peux m'appeler Dylan. - D'accord, Dylan. 149 00:08:38,601 --> 00:08:42,021 Tu sais que ton rythme cardiaque est très irrégulier ? 150 00:08:42,104 --> 00:08:44,899 Le docteur dit que j'ai un cœur de grand-père. 151 00:08:47,360 --> 00:08:50,655 Salut, Nick. L'odeur, c'est juste une moufette. 152 00:08:50,738 --> 00:08:55,368 - Une pizza au beurre de cacahuète ? - Non, merci, M. Glaser. Jessi est là ? 153 00:08:55,451 --> 00:08:57,161 Non, elle dîne avec sa mère. 154 00:08:57,995 --> 00:08:59,872 Je voulais lui offrir un truc. 155 00:08:59,956 --> 00:09:02,166 Merde, c'est son anniversaire ? 156 00:09:02,750 --> 00:09:08,130 Non, je voulais juste lui prouver que je la connais bien. 157 00:09:08,214 --> 00:09:11,342 C'est Ruth Bader Ginsburg qui fait du planking. 158 00:09:11,425 --> 00:09:14,971 Très cool. On peut dire que c'était aussi l'idée de papa ? 159 00:09:15,054 --> 00:09:18,057 - Non. - OK. Pose-le dans sa chambre. 160 00:09:18,140 --> 00:09:21,310 - C'est bizarre, non ? - Pas plus que cette moufette. 161 00:09:21,394 --> 00:09:23,854 Bonjour, je suis défoncé. 162 00:09:23,938 --> 00:09:28,150 Faisons fondre du chocolat et regardons la trilogie Matrix. 163 00:09:28,734 --> 00:09:29,902 Tu es sûr ? 164 00:09:29,986 --> 00:09:33,781 Oui, les femmes adorent trouver des surprises chez elles. 165 00:09:33,864 --> 00:09:35,491 - Ah bon ? - Je sais ! 166 00:09:35,575 --> 00:09:38,035 Laisse le cadeau sous son oreiller. 167 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 Non, dans son tiroir à sous-vêtements. 168 00:09:40,913 --> 00:09:43,666 Comme ça, on pourra mater ses chaussettes. 169 00:09:43,749 --> 00:09:47,920 J'insiste pour l'oreiller. Tu seras sa petite souris sensuelle. 170 00:09:48,504 --> 00:09:53,301 - Attendez… C'est à Judd, ça. - Pourquoi elle aurait son t-shirt ? 171 00:09:53,384 --> 00:09:56,345 Oh, non, Jessi se tape Judd ? 172 00:09:56,429 --> 00:09:57,763 Ce salaud ! 173 00:09:57,847 --> 00:09:59,432 Jette son cadeau. 174 00:09:59,515 --> 00:10:02,268 Et détruis ce t-shirt dégoûtant. 175 00:10:02,351 --> 00:10:04,353 Oh, hé, chie sur l'oreiller. 176 00:10:04,437 --> 00:10:07,607 Tourne-le et laisse-la dormir dans ton fumier. 177 00:10:08,357 --> 00:10:12,862 Non. Si elle demande à son père, elle saura que c'est moi. 178 00:10:12,945 --> 00:10:15,156 Je le remets et je me tire. 179 00:10:16,073 --> 00:10:19,660 Nick, attends. Tu peux écrire la date d'anniversaire de Jessi 180 00:10:19,744 --> 00:10:22,204 sur le menu de ce restaurant chinois ? 181 00:10:22,288 --> 00:10:26,083 On commande chinois ? Je veux un million de nems. 182 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 "Rôtissez-moi dans le soufre ! 183 00:10:28,753 --> 00:10:33,466 "Lavez-moi aux torrents profonds de la flamme liquide ! Ô Desdémona ! 184 00:10:33,549 --> 00:10:34,592 "Morte !" 185 00:10:34,675 --> 00:10:35,676 Enfin ! 186 00:10:36,302 --> 00:10:39,597 - Ce jeune homme vous offre un verre. - Qui ça ? 187 00:10:41,140 --> 00:10:44,268 - Oyez, monsieur. - Andrew ? Comment es-tu entré ? 188 00:10:44,352 --> 00:10:47,772 Le videur a pris mon pouls et m'a offert une remise senior. 189 00:10:47,855 --> 00:10:50,232 Alors, on fait quoi, Dylan ? 190 00:10:50,316 --> 00:10:52,276 Vous pourriez boire un Dr Pepper 191 00:10:52,360 --> 00:10:55,237 pendant qu'il t'explique comment faire l'amour. 192 00:10:55,321 --> 00:10:59,325 - Chéri, on a trouvé une table à côté. - C'est qui, celle-là ? 193 00:11:00,117 --> 00:11:03,746 C'est ma fiancée, Sarah. Andrew est l'un de mes élèves. 194 00:11:04,246 --> 00:11:07,458 Tu es venu soutenir ton prof ? Je fonds. 195 00:11:07,541 --> 00:11:11,379 Oui, c'est adorable, mais Andrew doit rentrer chez lui. 196 00:11:11,462 --> 00:11:16,092 Je vois. Vous avez des projets avec Sarah. Évidemment. 197 00:11:16,884 --> 00:11:19,261 Une dernière chose, chérie. 198 00:11:19,345 --> 00:11:20,262 Meurs ! 199 00:11:22,640 --> 00:11:24,767 Shakespeare, Shakespeare… 200 00:11:24,850 --> 00:11:28,270 - Enchantée, Andrew. - Oui. Au revoir, Sarah. 201 00:11:28,354 --> 00:11:30,940 Ravi de vous avoir rencontrée. 202 00:11:31,023 --> 00:11:31,982 Ou pas. 203 00:11:34,652 --> 00:11:36,821 - Samira va au karaté. - Chelou. 204 00:11:36,904 --> 00:11:39,782 - Tu veux venir chez moi ? - Pourquoi pas. 205 00:11:39,865 --> 00:11:43,577 Génial ! Prépare-toi à enlever tes chaussures parce que… 206 00:11:43,661 --> 00:11:45,996 c'est très important dans ma culture. 207 00:11:46,497 --> 00:11:49,792 On va pouvoir cracher sur Samira. 208 00:11:49,875 --> 00:11:52,545 Je parie qu'elle joue avec son caca. 209 00:11:52,628 --> 00:11:54,463 C'est ce qu'on m'a dit aussi. 210 00:11:55,256 --> 00:11:58,384 Je vais dire à Jessi ce que je pense de tout ça. 211 00:11:58,467 --> 00:12:01,095 Quand elle te suppliera de la pardonner, 212 00:12:01,178 --> 00:12:04,724 tu pourras lui faire bouffer ton petit trou de balle. 213 00:12:04,807 --> 00:12:06,600 Et ensuite, la réconciliation. 214 00:12:07,727 --> 00:12:13,899 Je ne veux pas t'acculer, mais sache que je suis sacrément agacée. 215 00:12:13,983 --> 00:12:17,862 - Désolée, de quoi tu parles ? - Tu as volé mon groupe d'affinité. 216 00:12:17,945 --> 00:12:22,074 Pas besoin de me lécher le popotin mais tu pourrais t'excuser. 217 00:12:22,158 --> 00:12:27,037 D'accord. Désolée de t'avoir aidée à changer la mascotte, 218 00:12:27,121 --> 00:12:28,789 même si c'était ton but. 219 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 Elle appelle ça des excuses ? 220 00:12:31,459 --> 00:12:34,920 Ce n'est… Tu ne devrais plus venir à nos réunions. 221 00:12:35,004 --> 00:12:38,716 Je ne peux plus venir à tes réunions chiantes ? Dommage ! 222 00:12:38,799 --> 00:12:43,179 Oui, on va manger des pizzas véganes donc c'est bien dommage. 223 00:12:43,262 --> 00:12:45,431 Et dire qu'elle chope mon frère ! 224 00:12:45,514 --> 00:12:47,850 C'est toi qui devrais choper ton frère. 225 00:12:47,933 --> 00:12:52,813 Qu'est-ce qu'elle trouve à ce grand félin sauvage et mystérieux ? 226 00:12:52,897 --> 00:12:54,190 - Walter ? - Pardon. 227 00:12:54,273 --> 00:12:57,067 Putain de Sarah. Elle ne comprend pas Dylan. 228 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 - Tu devrais être son fiancé. - Andrew Keating. 229 00:13:00,112 --> 00:13:04,366 - C'est poétique, non ? Comme Shakespeare. - Tu as lu ce qu'il fallait ? 230 00:13:04,450 --> 00:13:08,412 Il y avait de la lecture ? Mais j'ai jeté tous mes livres. 231 00:13:08,496 --> 00:13:12,666 Bon, les gars, on a plein de trucs excitants à voir aujourd'hui. 232 00:13:12,750 --> 00:13:15,044 Qui est volontaire pour les devoirs ? 233 00:13:15,127 --> 00:13:16,253 Des devoirs ? 234 00:13:16,337 --> 00:13:19,757 Le volontariat, c'est débile. Autant se faire payer. 235 00:13:19,840 --> 00:13:22,593 Mais en même temps, j'aime être la star. 236 00:13:22,676 --> 00:13:24,261 Action, Lola. 237 00:13:24,345 --> 00:13:28,474 "Être ou ne pas être, telle est la question. 238 00:13:28,557 --> 00:13:31,477 "Y a-t-il pour l'âne de Shrek plus de noblesse 239 00:13:31,560 --> 00:13:35,940 "à endurer les couverts et les revers d'une injurieuse fortune ? 240 00:13:36,023 --> 00:13:39,777 "Ou est-ce plutôt genre : si vivre signifie voir Jay heureux, 241 00:13:39,860 --> 00:13:42,613 "je préfère sauter du pont Verrazzano." 242 00:13:42,696 --> 00:13:46,116 C'était Hamlet, ce qui désigne un type d'omelette. 243 00:13:46,742 --> 00:13:49,995 Lola, tu t'es approprié l'œuvre, tu déchires. 244 00:13:50,079 --> 00:13:51,622 Je déchire. Bravo, Lola. 245 00:13:52,581 --> 00:13:56,168 Oui, c'était pas mal. Si on aime la merde de chien. 246 00:13:56,252 --> 00:13:59,880 Ce n'est pas gentil et totalement injustifié. 247 00:13:59,964 --> 00:14:02,842 Dylan ! Dyl ! Mon pote ! 248 00:14:02,925 --> 00:14:07,221 Pourquoi tu t'énerves ? C'est moi, Drew. Arrête de me taquiner. 249 00:14:07,304 --> 00:14:10,891 Ça suffit, plus un mot. Et appelle-moi M. Keating. 250 00:14:10,975 --> 00:14:12,810 D'accord, M. Keating. 251 00:14:12,893 --> 00:14:16,856 Si c'est ce que vous voulez, on va faire comme ça. 252 00:14:16,939 --> 00:14:18,858 M. Keating. 253 00:14:19,608 --> 00:14:22,987 - Matthew ? - Que vois-je ? L'objet de votre érection. 254 00:14:23,070 --> 00:14:28,242 - On peut parler de trucs de gays ? - Comme Glenn Close aux Oscars ? 255 00:14:28,325 --> 00:14:30,786 - Laisse. - J'ai très envie de pisser. 256 00:14:30,870 --> 00:14:32,997 - Je vais me pincer la bite. - Berk. 257 00:14:33,080 --> 00:14:37,334 Tu as déjà embrassé un mec qui t'obsède alors qu'il est en couple ? 258 00:14:37,418 --> 00:14:40,963 - Il parle de vous ? - Et qui t'ignore ? 259 00:14:41,046 --> 00:14:42,882 Mon Dieu, c'est bien vous. 260 00:14:43,716 --> 00:14:48,387 Avant que ça aille plus loin, sache qu'Aiden et moi, on s'est séparés. 261 00:14:49,805 --> 00:14:52,016 Je suis désolé, c'est nul. 262 00:14:52,099 --> 00:14:54,602 Mais quel rapport avec moi et Charles Lu ? 263 00:14:54,685 --> 00:14:56,020 Pardon ? 264 00:14:56,103 --> 00:14:58,147 Charles ne sort pas avec Gina ? 265 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 Oui, mais il me galoche en cachette. 266 00:15:01,525 --> 00:15:04,486 Ce putain de Charles Lu ? 267 00:15:06,530 --> 00:15:08,991 Mes yeux ont explosé ! Génial. 268 00:15:10,034 --> 00:15:13,412 Ils sont revenus ! Génial. Tout me va. 269 00:15:13,495 --> 00:15:14,872 Alors, je fais quoi ? 270 00:15:14,955 --> 00:15:16,957 Donnez-lui de mauvais conseils 271 00:15:17,041 --> 00:15:20,669 pour que sa relation avec Charles Lu pourrisse. 272 00:15:20,753 --> 00:15:24,048 Tu sais ce qui marche toujours ? Les ultimatums. 273 00:15:24,131 --> 00:15:26,967 Les "multimatums"… Je t'écoute. 274 00:15:27,051 --> 00:15:29,637 Dis à Charles que s'il ne quitte pas Gina 275 00:15:29,720 --> 00:15:33,474 pour dire à tout le monde que tu es son petit ami, 276 00:15:33,557 --> 00:15:36,060 tu trouveras quelqu'un d'autre. 277 00:15:36,143 --> 00:15:40,147 - Quel long plan diabolique, monseigneur. - OK, ça me va. 278 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 Mais je me suis pissé dessus. 279 00:15:42,232 --> 00:15:45,945 Je vais me changer dans ma voiture avant de lui parler. 280 00:15:46,028 --> 00:15:47,196 Tu as une voiture ? 281 00:15:47,279 --> 00:15:51,533 Oui. Je ne la conduis pas vraiment, c'est pour mes pantalons. 282 00:15:51,617 --> 00:15:52,952 Regardez, la voilà. 283 00:15:53,035 --> 00:15:56,121 Une Corolla pleine de pantalons. Quel homme. 284 00:15:56,205 --> 00:15:58,248 Personne d'autre n'est venu. 285 00:15:58,332 --> 00:15:59,708 Je vois ça, Caleb. 286 00:15:59,792 --> 00:16:04,213 C'est la faute de Jessi. Cette sale rousse a monté tout le monde contre toi. 287 00:16:07,299 --> 00:16:10,135 Tu aurais dû prendre une pizza traditionnelle. 288 00:16:11,887 --> 00:16:13,097 Réunion annulée. 289 00:16:14,390 --> 00:16:18,310 - Je suis étrangement excitée. - Moi aussi. Mon haleine, ça va ? 290 00:16:18,394 --> 00:16:19,979 - Ça sent la chatte. - Bien. 291 00:16:20,688 --> 00:16:22,314 Salut, toi. 292 00:16:22,398 --> 00:16:25,401 Quoi ? Tu devais être seule avec Ali. 293 00:16:26,860 --> 00:16:28,529 Contente de te voir. 294 00:16:28,612 --> 00:16:31,365 Le karaté a été annulé. C'est parfait, non ? 295 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 Oui, génial. 296 00:16:32,491 --> 00:16:35,077 Jessi ne veut pas enlever ses chaussures. 297 00:16:35,160 --> 00:16:37,079 On va la jouer comme ça ? 298 00:16:37,162 --> 00:16:40,332 Je sais me battre, je suis sortie avec Chuck Norris. 299 00:16:40,416 --> 00:16:44,586 On t'a déjà tranché le clito, comme au karaté ? J'en doute. 300 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 Ton propre frère. Quelle trahison. 301 00:16:49,341 --> 00:16:50,968 Cet enfoiré de Josh. 302 00:16:51,677 --> 00:16:53,470 Meurs, faux frère ! 303 00:16:57,182 --> 00:17:01,603 - Tu me passes la vinaigrette, salope ? - Voilà le balsamique, connard. 304 00:17:01,687 --> 00:17:02,896 Les garçons, stop. 305 00:17:03,313 --> 00:17:06,442 Pourquoi tu traites ton frère de salope à table ? 306 00:17:06,525 --> 00:17:10,988 Parce qu'il se tape Jessi, ce sale Woody Allen-Leo DiCaprio-Drake. 307 00:17:11,071 --> 00:17:12,406 De quoi tu parles ? 308 00:17:12,489 --> 00:17:15,951 - Ton t-shirt était sous son oreiller. - C'est une clepto. 309 00:17:16,744 --> 00:17:19,580 Se pourrait-il que Jessi en pince pour Judd ? 310 00:17:19,663 --> 00:17:24,626 Elle préfère une relation imaginaire avec Judd qu'une vraie relation avec toi ? 311 00:17:24,710 --> 00:17:26,420 Merde, j'ai besoin d'air. 312 00:17:27,087 --> 00:17:30,007 Jessi kiffe Judd ? C'est bizarre et mignon. 313 00:17:30,090 --> 00:17:33,177 - Non, ma vie est un cauchemar. - Attends. 314 00:17:35,846 --> 00:17:38,140 Moi, j'en pince pour toi. 315 00:17:38,223 --> 00:17:41,101 Je fais tout pour te croiser dans les couloirs. 316 00:17:42,436 --> 00:17:44,938 Sarah, arrête, c'est trop. 317 00:17:45,022 --> 00:17:46,648 Regarde qui est là. 318 00:17:46,732 --> 00:17:49,276 - J'hallucine. - Ce garçon est adorable. 319 00:17:49,359 --> 00:17:52,071 Il est venu te ramener ton stylo. 320 00:17:52,154 --> 00:17:54,239 Tu l'avais oublié à l'école. 321 00:17:54,323 --> 00:17:57,493 Tu dois prendre soin de tes affaires, Dylan. 322 00:17:58,744 --> 00:18:02,664 - Je peux te parler à côté ? - Bien sûr. Je reviens, Sarah. 323 00:18:02,748 --> 00:18:04,500 Qu'est-ce que tu fais ici ? 324 00:18:04,583 --> 00:18:08,879 Je te ramène ton stylo et je découvre ta jolie petite femme. 325 00:18:08,962 --> 00:18:11,632 Ce n'est pas ma femme, c'est ma fiancée. 326 00:18:11,715 --> 00:18:13,717 Elle n'est pas si jolie non plus. 327 00:18:13,801 --> 00:18:16,303 Ça suffit. Qu'est-ce que tu veux ? 328 00:18:16,386 --> 00:18:18,013 Il veut que tu l'aimes ! 329 00:18:18,097 --> 00:18:19,598 Je veux que tu m'aimes. 330 00:18:19,681 --> 00:18:24,645 Quoi ? Je suis ton professeur. Non, même pas. Je suis remplaçant. 331 00:18:24,728 --> 00:18:26,772 C'est Sarah, le problème ? 332 00:18:26,855 --> 00:18:32,194 J'espère qu'il ne lui arrivera rien à la bibliothèque. 333 00:18:32,277 --> 00:18:34,822 Comment tu sais qu'elle y travaille ? 334 00:18:35,405 --> 00:18:37,866 Je sais tout sur Sarah Morgan. 335 00:18:37,950 --> 00:18:41,245 Et j'ai une carte de bibliothèque, il me semble. 336 00:18:41,328 --> 00:18:46,291 J'irai peut-être rendre visite à ta gentille petite fiancée. 337 00:18:46,375 --> 00:18:50,754 - Sors d'ici tout de suite. Allez ! - Dylan, tu me fais mal. 338 00:18:50,838 --> 00:18:52,172 Que se passe-t-il ? 339 00:18:52,256 --> 00:18:55,801 Rien. Tout va très bien, mais Andrew doit y aller. 340 00:18:56,301 --> 00:19:01,223 Dylan, promets-moi de penser à moi quand tu lécheras ta femme. 341 00:19:01,306 --> 00:19:04,810 - Berk. - Ça me paraissait raisonnable. 342 00:19:05,602 --> 00:19:07,104 Vous voulez goûter ? 343 00:19:07,187 --> 00:19:10,232 Jessi pourrait aller chercher un truc… à Tombouctou. 344 00:19:10,315 --> 00:19:14,403 Qu'elle rigole ! Tu as ramené un goûter chargé de souvenirs. 345 00:19:14,486 --> 00:19:17,364 J'ai apporté les rondelles d'ananas de papa Greg. 346 00:19:17,447 --> 00:19:18,448 Génial. 347 00:19:18,532 --> 00:19:21,326 On va tellement péter que ça va couper le wifi. 348 00:19:21,410 --> 00:19:23,036 Ça n'a rien de drôle. 349 00:19:23,120 --> 00:19:26,248 Tu devrais goûter ça, ici ou là, Samira. 350 00:19:26,331 --> 00:19:28,208 Je l'ai fait avec ma bouche. 351 00:19:28,292 --> 00:19:29,376 Encore cette voix. 352 00:19:29,459 --> 00:19:33,881 Tu n'aimes ni les pets ni ma voix. Qu'est-ce que tu aimes, Karaté Kid ? 353 00:19:34,756 --> 00:19:37,926 - Ne me pète pas dessus. - Je ne t'ai pas pété dessus. 354 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 J'ai pété ici et là. 355 00:19:39,386 --> 00:19:40,596 La ferme ! 356 00:19:41,054 --> 00:19:42,472 Oh, mon Dieu ! 357 00:19:51,815 --> 00:19:54,526 Qu'est-ce qui se passe ? 358 00:19:56,570 --> 00:19:59,907 Tu devrais tuer ta famille, aller vivre dans une cabane 359 00:19:59,990 --> 00:20:01,992 et manger des bonbons au dîner. 360 00:20:02,659 --> 00:20:05,704 J'ai tout compris. En fait, c'est une bonne chose. 361 00:20:05,787 --> 00:20:08,290 Que Jessi soit amoureuse de mon frère ? 362 00:20:08,373 --> 00:20:13,170 Parce que toi, tu sais que Judd n'en a rien à faire d'elle. 363 00:20:13,253 --> 00:20:14,755 Mais pas elle. 364 00:20:14,838 --> 00:20:19,301 Tu dois dire à Jessi que ses rêves sont ridicules. 365 00:20:19,384 --> 00:20:23,472 Oui ! Elle sera anéantie et elle tombera amoureuse de moi. 366 00:20:24,556 --> 00:20:26,767 C'est le meurtre parfait. 367 00:20:29,561 --> 00:20:32,356 Tu es tellement agaçante. 368 00:20:34,691 --> 00:20:36,860 Tu t'habilles comme une veuve amish. 369 00:20:44,117 --> 00:20:47,287 Ne touche pas à ma copine. 370 00:20:47,371 --> 00:20:49,915 Arrêtez d'être méchantes. 371 00:20:49,998 --> 00:20:52,918 - Elle n'a rien à faire ici. - Sami, calme-toi. 372 00:20:53,001 --> 00:20:54,878 Pourquoi tu la défends ? 373 00:20:54,962 --> 00:20:56,880 Je ne défends personne. 374 00:20:56,964 --> 00:21:00,050 Je suis ta copine. C'est une conne avec qui tu pètes. 375 00:21:00,133 --> 00:21:02,803 - Je suis son amie. - C'est elle ou moi. 376 00:21:03,387 --> 00:21:05,973 Tu peux être un peu moins dramatique ? 377 00:21:06,056 --> 00:21:10,769 Je n'aime pas ta façon d'être avec elle, ni votre façon de me traiter. 378 00:21:10,852 --> 00:21:13,897 Moi, je n'aime pas tes ultimatums de jalouse. 379 00:21:13,981 --> 00:21:17,985 - On dirait que tu as fait ton choix. - Ça veut dire quoi, ça ? 380 00:21:18,068 --> 00:21:20,320 Ça veut dire que je te quitte. 381 00:21:20,404 --> 00:21:22,906 - Quoi ? - Putain, elles ont rompu. 382 00:21:22,990 --> 00:21:26,034 - On a gagné ! - C'était trop nogawooski. 383 00:21:26,618 --> 00:21:29,538 Je pense que tu l'as bien utilisé, cette fois. 384 00:21:29,621 --> 00:21:32,207 Oh, Ali, ça va ? 385 00:21:32,291 --> 00:21:34,751 C'était dur mais nécessaire, non ? 386 00:21:34,835 --> 00:21:39,006 - Non, tu aurais pu être sympa avec elle. - Merde, elle est en colère. 387 00:21:39,089 --> 00:21:43,135 Tu crois qu'elle aimait vraiment son gros cul qui pue ? 388 00:21:43,218 --> 00:21:45,637 Désolée, je ne sais pas ce qui m'a pris. 389 00:21:45,721 --> 00:21:47,431 Tu devrais y aller. 390 00:21:47,514 --> 00:21:49,391 Chérie, laissons-la un peu. 391 00:21:49,474 --> 00:21:51,727 OK, on se verra au collège. 392 00:21:51,810 --> 00:21:54,855 On devrait rentrer, réfléchir à ce qu'on a fait 393 00:21:54,938 --> 00:21:58,567 et fourrer le t-shirt de Judd dans ta culotte. 394 00:22:00,152 --> 00:22:02,112 Charles, je peux te parler ? 395 00:22:02,195 --> 00:22:04,740 D'un beau gosse à un autre ? 396 00:22:04,823 --> 00:22:10,287 Prenez place au premier rang pour assister au dénouement de votre plan de baise. 397 00:22:10,370 --> 00:22:11,955 Tout le monde aime s'asseoir. 398 00:22:12,039 --> 00:22:14,875 Écoute, si tu veux continuer à me choper, 399 00:22:14,958 --> 00:22:19,588 tu dois quitter Gina, dire aux gens que tu es gay et sortir avec moi. 400 00:22:19,671 --> 00:22:20,839 Non. 401 00:22:20,922 --> 00:22:24,801 Contre proposition : tu quittes Gina, tu fais un demi coming-out 402 00:22:24,885 --> 00:22:28,680 et on se trouve une série à suivre ensemble. 403 00:22:28,764 --> 00:22:31,433 - Non. - Non, attends. Dernière offre. 404 00:22:31,516 --> 00:22:34,895 Tu restes avec Gina, on se chope quand ça t'arrange 405 00:22:34,978 --> 00:22:37,522 - et je t'offre cette balle. - Cool. 406 00:22:37,606 --> 00:22:40,192 Dédicacée par le défunt frère de Pete Rose. 407 00:22:40,275 --> 00:22:43,570 - Je dois y aller. À plus, mec. - OK. À plus, mec. 408 00:22:43,653 --> 00:22:46,198 - Ouais ! - Tu n'as pas suivi le plan. 409 00:22:46,281 --> 00:22:48,658 Et c'est encore mieux que prévu ! 410 00:22:48,742 --> 00:22:52,704 - Maintenant, je suis son amant. - Ce n'est pas ce que tu veux. 411 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 Ah bon ? Je suis son jouet sexuel secret. 412 00:22:56,750 --> 00:23:00,754 Comme les Marsha, l'assistante, la stagiaire et la belle-sœur de mon père. 413 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 L'amant au top ! 414 00:23:03,131 --> 00:23:05,759 Et dire que j'ai largué Aiden pour rien ! 415 00:23:05,842 --> 00:23:07,135 C'est de ta faute. 416 00:23:07,219 --> 00:23:08,428 Ça va s'améliorer ? 417 00:23:08,512 --> 00:23:10,806 - N'essaie même pas. - Désolé. 418 00:23:12,849 --> 00:23:14,476 Salut. Comment ça va ? 419 00:23:14,559 --> 00:23:16,686 Mal, merci de t'en inquiéter. 420 00:23:16,770 --> 00:23:18,355 J'ai vraiment merdé. 421 00:23:18,438 --> 00:23:20,273 On a toutes merdé. 422 00:23:20,357 --> 00:23:21,316 C'est vrai. 423 00:23:22,109 --> 00:23:23,193 Quoi encore ? 424 00:23:23,777 --> 00:23:26,113 J'ai un truc important à te dire. 425 00:23:26,655 --> 00:23:30,659 Je regrette de devoir te dire ça, 426 00:23:30,742 --> 00:23:32,744 mais Judd, mon frère… 427 00:23:32,828 --> 00:23:34,121 Il parle de Judd ? 428 00:23:34,204 --> 00:23:35,831 … ne s'intéresse pas à toi. 429 00:23:37,249 --> 00:23:38,500 De quoi tu parles ? 430 00:23:38,583 --> 00:23:42,546 Je suis au courant pour le t-shirt, Judd et ma famille aussi. 431 00:23:42,629 --> 00:23:44,631 - Quel t-shirt ? - Je t'en prie. 432 00:23:44,714 --> 00:23:46,925 Le t-shirt de Judd sous ton oreiller. 433 00:23:47,008 --> 00:23:49,386 Mon Dieu, tu es allé dans ma chambre ? 434 00:23:49,469 --> 00:23:54,099 Je sais que c'est dur, mais sache que je suis là pour toi, 435 00:23:54,182 --> 00:23:55,892 parce que je t'aime. 436 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 Tu recommences avec ça ? 437 00:23:58,562 --> 00:24:02,107 Oui, je persiste. C'est ça, l'amour. 438 00:24:02,190 --> 00:24:04,818 - Je ne t'aime pas comme ça. - Pourquoi pas ? 439 00:24:04,901 --> 00:24:09,197 - Laisse tomber. - Non, explique-moi. Je mérite de savoir. 440 00:24:09,281 --> 00:24:12,033 Parce que je ne veux pas sortir avec toi. 441 00:24:12,117 --> 00:24:13,910 Tu ne me plais pas. 442 00:24:13,994 --> 00:24:17,164 Tu ne m'excites pas. Ça te va ? 443 00:24:17,247 --> 00:24:19,416 Oh, mon Dieu ! 444 00:24:19,499 --> 00:24:23,628 Shakespeare kifferait tous ces rebondissements. 445 00:24:25,172 --> 00:24:29,092 Hélas, Nicholas, ce coup me fut fatal. 446 00:24:29,176 --> 00:24:32,012 J'ai bu de la ciguë, mais au cas où… 447 00:24:33,680 --> 00:24:38,101 Moi, j'ai bu du Pepsi, mais au cas où… des bonbons pétillants. 448 00:24:40,228 --> 00:24:41,229 Merde. 449 00:24:41,813 --> 00:24:44,191 On se calme et on s'assoit. 450 00:24:44,983 --> 00:24:48,195 - Ouf, il n'est pas là. - Désolé du retard. 451 00:24:48,278 --> 00:24:51,740 - Je finissais mes devoirs. - C'est bon, assieds-toi. 452 00:24:51,823 --> 00:24:56,286 J'ai hâte de vous montrer ce que j'ai fait. J'ai travaillé dur. 453 00:24:56,369 --> 00:25:00,290 J'ai même fait un tour à la bibliothèque. 454 00:25:00,373 --> 00:25:01,374 J'ai une arme ! 455 00:25:02,375 --> 00:25:05,629 - Suivez la procédure. - Pas ici, dans ma voiture. 456 00:25:05,712 --> 00:25:09,424 Mais je la vois, à côté de la Corolla pleine de pantalons. 457 00:25:09,508 --> 00:25:13,512 Et je n'hésiterai pas à l'utiliser si tu ne laisses pas ma femme. 458 00:25:13,595 --> 00:25:15,555 Ce n'est plus ta fiancée ? 459 00:25:15,639 --> 00:25:21,311 Merde ! Si, ma fiancée. Et je ne penserai pas à toi en la léchant. 460 00:25:22,312 --> 00:25:25,607 Tu as fait virer M. Keating, gros canard. 461 00:25:25,690 --> 00:25:29,444 C'était le seul prof qui a cru en moi sans me draguer. 462 00:25:29,528 --> 00:25:32,030 Pourquoi, M. Keating ? Je suis canon. 463 00:25:32,113 --> 00:25:36,701 Si vous ne le voyez pas, vous méritez d'être viré, M. le remplaçant. 464 00:25:36,785 --> 00:25:38,954 Othello avait donc raison. 465 00:25:39,037 --> 00:25:42,916 "Attention, jalousie. C'est le monstre aux yeux verts." 466 00:25:42,999 --> 00:25:46,670 - C'est de Iago. - Je n'ai rien lu et je continuerai. 467 00:25:46,753 --> 00:25:48,838 TROIS MOIS PLUS TARD… 468 00:25:52,592 --> 00:25:54,094 M. Keating. 469 00:25:54,177 --> 00:25:55,595 Mme Keating. 470 00:26:02,561 --> 00:26:05,105 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 471 00:26:05,188 --> 00:26:07,816 Tu penses encore à ce garçon ? 472 00:26:07,899 --> 00:26:10,777 Alors, Dylan ? Tu penses encore à moi ? 473 00:26:11,820 --> 00:26:15,031 Andrew ! 474 00:26:53,028 --> 00:26:55,947 Sous-titres : Lauriane Bullich