1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:08,675 --> 00:00:14,014 Мені нелегко, відколи ті дітиська зі школи Бріджертона стали мені на заваді. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,807 Боюся, я втратив свої сили. 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,851 Боюся, я втратив свої млинці. 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,686 -Ти їх з'їв, Стіве. -Круто! 6 00:00:19,769 --> 00:00:23,023 Ті діти підірвали мою впевненість. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,191 Я подумую здатися. 8 00:00:25,275 --> 00:00:28,862 А в мене сьогодні заняття у басейні. 9 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 Ти хочеш сказати «урок плавання»? 10 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 -Ага! -Діти у відкритих купальниках? 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,703 -Саме так! -Тремтять на холоднних кахлях? 12 00:00:36,786 --> 00:00:38,705 -Так! -Перед своїми однолітками… 13 00:00:38,788 --> 00:00:40,457 Привіт, сила! 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,541 Привіт, Nokia! 15 00:00:41,624 --> 00:00:45,503 Стіве, гадаю, сьогодні я приєднаюся до тебе на занятті з плавання. 16 00:00:46,087 --> 00:00:49,632 Добре, візьмемо папірець у ресторанної матусі і підемо. 17 00:00:49,716 --> 00:00:52,802 Це чек. Цього разу заплатимо порівну чи… 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,889 Можемо взагалі не платити. 19 00:00:55,972 --> 00:00:57,891 Я люблю тебе, зайчиську. 20 00:00:57,974 --> 00:00:59,559 Я люблю тебе, «Кримінальне чтиво!» 21 00:00:59,642 --> 00:01:02,020 Всі спокійно. Це пограбування! 22 00:01:02,103 --> 00:01:04,481 Хтось із вас педерастів лише смикнеться… 23 00:01:04,564 --> 00:01:07,776 Пряма трансляція з Нью-Йорка, це суботня ніч! 24 00:01:41,851 --> 00:01:43,812 Гаразд, чуваки і чувихи. 25 00:01:43,895 --> 00:01:47,023 Ласкаво прошу на спортивне заняття: випуск у купальниках! 26 00:01:47,107 --> 00:01:50,485 Не віриться, що ми побачимо дівчат у купальниках в школі. 27 00:01:50,568 --> 00:01:53,988 О, так. Поглянемо, як прогресують наші дівчата. 28 00:01:54,072 --> 00:01:57,450 А ось і дівчата, докторе Гидко. 29 00:01:57,534 --> 00:01:59,410 Губа-буба, ось і Джессі. 30 00:01:59,494 --> 00:02:02,956 Точнісінько як на фото, на яке ти дрочиш. 31 00:02:03,039 --> 00:02:04,624 Так, я теж помітив. 32 00:02:04,707 --> 00:02:07,210 Гаразд! Хочеш побачити хлопчачі соски? 33 00:02:07,293 --> 00:02:09,921 Їхні соски страшенно цікаві. 34 00:02:10,004 --> 00:02:13,007 Я чула, що звідти беруться спортивні напої. 35 00:02:13,091 --> 00:02:17,971 Пам'ятай, якщо ти можеш бачити їхні тіла, вони можуть бачити твоє. 36 00:02:18,054 --> 00:02:19,889 От лайно, ти повернувся? 37 00:02:19,973 --> 00:02:24,561 Я не міг упустити можливість підкрастися до дітей у купальниках. 38 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 Ням ням. 39 00:02:25,728 --> 00:02:27,230 -Якого біса? -Гидота! 40 00:02:27,313 --> 00:02:29,482 Ні, вибачте, я втратив хватку. 41 00:02:29,566 --> 00:02:31,860 Це сором мені смакує. 42 00:02:31,943 --> 00:02:35,029 Діти виглядають погано. Не сексуально. Ні. Почну ще раз. 43 00:02:35,113 --> 00:02:38,324 Джессі, твоє тіло — но буено. 44 00:02:38,825 --> 00:02:41,494 Ні, я не дам тобі знову залізти мені в голову. 45 00:02:41,578 --> 00:02:44,122 Дуже добре. Не вір мені на слово. 46 00:02:44,205 --> 00:02:46,749 -На що ти дивишся? -Ні на що. 47 00:02:46,833 --> 00:02:50,670 Ми дивимося на голову, ступні, на все, крихітко. 48 00:02:50,753 --> 00:02:54,632 Просто я не помічав, що волосся у тебе на ногах іншого кольору, ніж на голові. 49 00:02:55,216 --> 00:02:57,510 -Вітаю. -Не говори про волосся у мене на ногах. 50 00:02:57,594 --> 00:03:00,597 Але чому? Натуральний вигляд — саме задоволення. 51 00:03:00,680 --> 00:03:03,808 Зісно ти так вважаєш, нікчемо. У тебе в плавках джунглі. 52 00:03:03,892 --> 00:03:05,435 Що? Мій кущ? Це погано? 53 00:03:05,518 --> 00:03:07,729 Ну, нічогенька копиця, правда? 54 00:03:07,812 --> 00:03:09,731 Боже, спробую запхати його назад. 55 00:03:09,814 --> 00:03:13,526 Ні, стій! Ні! Не піддається! 56 00:03:13,610 --> 00:03:15,069 О Боже! 57 00:03:15,153 --> 00:03:19,824 Я б так не казала, Лоло. Не з твоїм верблюжим пальцем. 58 00:03:19,908 --> 00:03:23,912 Оглушили. Поранили! Відволікти… 59 00:03:23,995 --> 00:03:25,288 Джею не робили обрізання! 60 00:03:25,371 --> 00:03:28,875 Ну і ну, погляньте, хто не може прибрати свій член від мого рота. 61 00:03:28,958 --> 00:03:30,793 Роблю зі своїм членом, що хочу! 62 00:03:30,877 --> 00:03:33,421 Міссі, поглянь на м'язи Девона. 63 00:03:33,504 --> 00:03:35,048 Він ніби накачаний цвіркунець. 64 00:03:35,131 --> 00:03:37,091 Він може погризти мої листочки! 65 00:03:37,175 --> 00:03:39,510 І твою подружку також! 66 00:03:39,594 --> 00:03:42,513 Але спочатку листочки. Треба їсти овочі, 67 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 якщо хочеш десерт. 68 00:03:44,057 --> 00:03:45,516 Він от-от тебе торкнеться. 69 00:03:45,600 --> 00:03:47,393 Міссі, в тебе пушинка на спині. 70 00:03:47,477 --> 00:03:49,395 Приготуйся сказати «трахни». 71 00:03:49,479 --> 00:03:51,105 О ні, це не пушинка. 72 00:03:51,189 --> 00:03:52,398 Що? Що там? 73 00:03:52,482 --> 00:03:56,945 Знаєш, що? Забудь. О, бляха, мені треба назад до… 74 00:03:57,028 --> 00:03:58,488 У тебе прищі на спині. 75 00:03:58,571 --> 00:04:01,658 О Боже, він правий! У тебе акне! 76 00:04:01,741 --> 00:04:03,952 Я не бачу. Все погано? 77 00:04:04,035 --> 00:04:06,829 Ну, це залежить. Як гадаєш, голокост був поганим? 78 00:04:06,913 --> 00:04:09,791 Так, дід моєї мами помер під час голокосту! 79 00:04:09,874 --> 00:04:14,170 Тож ти як ніхто розумієш, як погано виглядає твоя спина. 80 00:04:14,254 --> 00:04:19,050 А тобі, малий Нік Берч, завеликі ці плавки. 81 00:04:19,133 --> 00:04:21,010 Так, ми вже про це говорили. 82 00:04:21,094 --> 00:04:23,054 Великий рот, малий член. Байдуже. 83 00:04:23,137 --> 00:04:25,223 -Так? Тобі байдуже? -Ага. 84 00:04:25,306 --> 00:04:28,810 А якщо комусь не байдуже на розмір члена. 85 00:04:28,893 --> 00:04:32,355 Кому? Джессі? Ні, вона зріла, розумна молода жінка. 86 00:04:32,438 --> 00:04:33,982 Її це не цікавить. 87 00:04:34,065 --> 00:04:36,859 О Боже, це… 88 00:04:36,943 --> 00:04:38,278 Ого. Добре. 89 00:04:38,361 --> 00:04:39,779 От чому він завжди сміється. 90 00:04:39,862 --> 00:04:42,699 Оце так привид Джиммі Діна, поглянь на ту сосиску. 91 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 У нас буде чудове шоу. 92 00:04:45,994 --> 00:04:48,246 Тут великий товстий член Ґоґарта Барґлера, 93 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 тож залишайтеся з нами, ми скоро повернемося. 94 00:04:54,711 --> 00:04:56,754 Йо! Що це в біса було? 95 00:04:56,838 --> 00:04:58,756 О Боже! 96 00:04:59,549 --> 00:05:00,383 Гулянка. 97 00:05:00,466 --> 00:05:04,345 Ідеальний член завжди у того, хто краде йогурт. 98 00:05:04,429 --> 00:05:09,517 А твій член, Ендрю? Ти його ледве бачиш під копицею волосся. 99 00:05:09,600 --> 00:05:12,520 О Боже, це таки величенька копиця. 100 00:05:12,603 --> 00:05:14,605 Знаєте що? До сраки Лолу! 101 00:05:14,689 --> 00:05:16,566 Я радий, що необрізаний. 102 00:05:16,649 --> 00:05:20,945 У мого члена більше нервових закінчень, він чутливий, природний… 103 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Як Шейлін Вудлі. 104 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Якщо це так природно, чому ти такий один? 105 00:05:25,491 --> 00:05:28,202 Чекай-но. Лише у мене необрізаний член? 106 00:05:28,286 --> 00:05:29,120 Саме так. 107 00:05:29,203 --> 00:05:31,122 Окей, народ, діставайте їх! 108 00:05:31,205 --> 00:05:35,585 Хутко діставайте пісюни і ставайте у лінію. 109 00:05:35,668 --> 00:05:38,796 Боже, Джей. Він схожий на мурахоїда. Чому на ньому синці? 110 00:05:38,880 --> 00:05:41,591 Якщо немає синців, ти робиш це неправильно. 111 00:05:41,674 --> 00:05:42,925 Морі, що ти робиш? 112 00:05:43,009 --> 00:05:45,053 Роблю фото для банку дрочіння. 113 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 Скажи «Членосир». 114 00:05:46,220 --> 00:05:48,556 Мені не потрібне фото пеніса Джейсона. 115 00:05:48,639 --> 00:05:51,976 Так. Що б сказав милий Ейдан? 116 00:05:52,060 --> 00:05:53,936 -Нічого. Мене не приваблює Джей. -Так? 117 00:05:54,020 --> 00:05:54,979 Чи його побитий член. 118 00:05:55,063 --> 00:05:57,565 Це назва моєї шкілької групи з імпровізації. 119 00:05:57,648 --> 00:05:59,734 -Справді? -Люди нас ненавиділи. 120 00:05:59,817 --> 00:06:01,444 -Не сумніваюся. -Я зберігаю фото. 121 00:06:01,527 --> 00:06:02,862 Що таке, Нік? 122 00:06:02,945 --> 00:06:04,489 Ти тихий, як миша. 123 00:06:04,572 --> 00:06:06,949 Це тому, що у тебе мишачі причандали? 124 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 Я пам'ятаю, як з тобою впоратися. 125 00:06:09,118 --> 00:06:11,704 Треба поділитися своїм соромом, і мені покращає. 126 00:06:11,788 --> 00:06:15,041 Хлопці, давайте не дуріти через пеніси. 127 00:06:15,124 --> 00:06:19,754 Я не боюся сказати, що у мене, Ніка Берча, не дуже великий член. 128 00:06:19,837 --> 00:06:21,381 О, золотко, всі це знають. 129 00:06:21,464 --> 00:06:23,424 Твій член піднімає нам самооцінку. 130 00:06:23,508 --> 00:06:25,551 Ми говоримо про нього, коли тебе немає. 131 00:06:25,635 --> 00:06:27,887 -Ти на це сподівався? -Ні. 132 00:06:27,970 --> 00:06:31,224 Якщо тебе це втішить, у мене теж маленький член. 133 00:06:31,307 --> 00:06:33,226 Старий, ми однакові! 134 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 О Боже! 135 00:06:36,062 --> 00:06:38,314 У Ґоґарта Барґлера величезний член! 136 00:06:38,398 --> 00:06:39,607 Гаряченький! 137 00:06:39,690 --> 00:06:42,819 На такому маленькому тілі він виділяється. 138 00:06:42,902 --> 00:06:45,405 Так, більший лише твій верблюдячий палець. 139 00:06:45,488 --> 00:06:46,823 Перепрошую? 140 00:06:46,906 --> 00:06:48,825 Девін, це повна хрінь! 141 00:06:48,908 --> 00:06:52,954 Що? Я хочу їй допомогти. У неї завеликі статеві губи. 142 00:06:53,037 --> 00:06:53,871 Девін! 143 00:06:53,955 --> 00:06:57,708 Жінки повинні підтримувати одне одного, вказуючи на недоліки! 144 00:06:57,792 --> 00:06:59,710 Пані, ви неперевершена. 145 00:06:59,794 --> 00:07:04,507 О ні! У цій серії я дізнаюся, що у мене неідеальна вагіна? 146 00:07:04,590 --> 00:07:07,343 Ну, так сказано в анотації на Netflix. 147 00:07:07,427 --> 00:07:10,012 Ох, але молодець, Лола.Ти в анотації. 148 00:07:10,096 --> 00:07:12,473 Леді, жінки, круті дівчата, 149 00:07:12,557 --> 00:07:16,227 давайте зупинимося і пригадаємо, хто наш справжній ворог. 150 00:07:16,310 --> 00:07:17,728 -Хлопці! -Що вони зробили? 151 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 Говорили про волосся в мене на ногах. 152 00:07:19,605 --> 00:07:21,232 Так, бо це огидно. 153 00:07:21,315 --> 00:07:23,860 Без образ, Джессі, але жінки повинні голитися. 154 00:07:23,943 --> 00:07:24,986 Ні, не повинні. 155 00:07:25,069 --> 00:07:28,906 Ти звикнеш. Так само, як відхиляти компліменти чи сміятися з їхніх жартів. 156 00:07:28,990 --> 00:07:30,992 -Знаєш, дівчачі речі. -До речі, милий топ. 157 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Він дешевий, а я гидка! 158 00:07:32,618 --> 00:07:35,621 Я мушу голити все тіло кожного дня. Це ніби повноцінна робота. 159 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 О Боже. Ти серйозно? 160 00:07:37,081 --> 00:07:40,668 Так. Довелося покинути гімнастику, а в мене чудово виходило. 161 00:07:41,294 --> 00:07:44,922 Схоже, голяться усі, крім тебе, Джессі. 162 00:07:45,548 --> 00:07:47,383 От лайно, ми огидні. 163 00:07:47,467 --> 00:07:49,385 Поглянь на мене! Я геть волохата. 164 00:07:49,469 --> 00:07:52,930 Доведеться піти з гімнастики, а в мене погано виходить. 165 00:07:54,223 --> 00:07:55,433 О, майже вдалося. 166 00:07:55,516 --> 00:07:56,642 О, Конні. 167 00:07:56,726 --> 00:08:00,021 Дай мені телефон. Я мушу побачити те, що бачив Девон. 168 00:08:00,104 --> 00:08:01,898 Не знаю, чи хочеш ти це бачити, люба. 169 00:08:02,440 --> 00:08:03,816 О Боже! 170 00:08:03,900 --> 00:08:07,278 Міссі, колись ти озирнешся на цей момент… 171 00:08:07,361 --> 00:08:08,905 -Так? -І будеш травмована. 172 00:08:08,988 --> 00:08:10,990 Фізично та емоційно. 173 00:08:13,117 --> 00:08:16,871 Бум шакалака. Я запалюю! 174 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 Що таке, Ніккі? 175 00:08:18,581 --> 00:08:20,166 Ти майже не їв кіноа, 176 00:08:20,249 --> 00:08:22,335 а це твоє улюблена древнє зерно. 177 00:08:22,418 --> 00:08:23,461 Нічого, все гаразд. 178 00:08:23,544 --> 00:08:26,172 -Він переживає через свій маленький член. -Що… Як він… 179 00:08:26,255 --> 00:08:29,217 Всі справді говорять про тебе за твоєю спиною. 180 00:08:29,300 --> 00:08:32,220 Мамо, Ліє, жінок не турбує розмір, правда? 181 00:08:32,303 --> 00:08:34,472 Це у минулому, правда? 182 00:08:34,555 --> 00:08:38,684 Звісно! Жінки хочуть люблячого, турботливого партнера. 183 00:08:38,768 --> 00:08:40,686 Ти ж знаєш, як завжди каже твій тато. 184 00:08:40,770 --> 00:08:42,647 Головне не розмір хвилі. 185 00:08:42,730 --> 00:08:45,691 А те, як добре я роблю кунілінгус твоїй матері. 186 00:08:45,775 --> 00:08:46,734 Це правда. 187 00:08:46,817 --> 00:08:49,070 Бо у нього язик більший за член. 188 00:08:49,153 --> 00:08:53,407 Розслабся, Нік. Хлопців більше, ніж дівчат, хвилює розмір члена. 189 00:08:53,491 --> 00:08:55,743 Саме так. Для нас це не проблема. 190 00:08:55,826 --> 00:08:58,829 -Добре. -Знаєш, хіба що це… проблема. 191 00:08:58,913 --> 00:09:01,040 Ага, як мікропеніс чи щось таке? 192 00:09:01,123 --> 00:09:03,584 «Мікропеніс»? О Боже, що це? 193 00:09:03,668 --> 00:09:06,921 Це рідкісне відхилення, коли пеніс неприродно малий. 194 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 -У тебе неприродно малий пеніс. -О ні! 195 00:09:09,882 --> 00:09:12,552 Ти Хлопчик-Мікропеніс! 196 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 Пані та панове, 197 00:09:15,096 --> 00:09:16,973 підходьте і веселіться. 198 00:09:17,056 --> 00:09:20,101 -Припини! -Найменше чудо світу… 199 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 Член цього хлопця! 200 00:09:22,186 --> 00:09:24,021 Припиніть! Не дивіться на мене! 201 00:09:24,105 --> 00:09:26,357 Там немає на що дивитися! 202 00:09:26,440 --> 00:09:28,234 Він не настільки малий! 203 00:09:28,317 --> 00:09:29,819 -Настільки! -Це мікропеніс! 204 00:09:29,902 --> 00:09:31,028 Там немає яєчок! 205 00:09:31,112 --> 00:09:33,573 О Боже, це… 206 00:09:34,615 --> 00:09:35,783 Але це погано. 207 00:09:35,866 --> 00:09:40,580 Джессі, прошу! Я зроблю тобі кунілінгус, як мій тато моїй мамі! 208 00:09:40,663 --> 00:09:44,417 Усі знають, що в жінок буває оргазм лише від проникнення. 209 00:09:44,500 --> 00:09:46,836 Ти ніколи не зможеш задовольнити жінку! 210 00:09:46,919 --> 00:09:48,170 Ні! 211 00:09:49,630 --> 00:09:53,426 О Боже, твій тато усім мене засмучує. 212 00:09:53,509 --> 00:09:56,220 Чому в нього у ванній спальний мішок? 213 00:09:56,304 --> 00:09:58,931 Повірити не можу, що це єдина бритва у домі. 214 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Нею ніби хтось вбив опосума. 215 00:10:01,309 --> 00:10:03,394 О Боже? Може, мені краще зачекати? 216 00:10:03,477 --> 00:10:05,229 Так, хороша думка. 217 00:10:05,313 --> 00:10:09,609 Краще дати волоссю на ногах рости все більше, 218 00:10:09,692 --> 00:10:12,486 поки не станеш Чубаккою! 219 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 Агов, ми впіймали снігову людину! 220 00:10:18,576 --> 00:10:21,370 Дідько, я сподівався на сексуальну дівчину. 221 00:10:21,454 --> 00:10:23,706 Але я дуже сексуальна дівчина! 222 00:10:23,789 --> 00:10:24,790 Знаєш, що дивно? 223 00:10:24,874 --> 00:10:28,336 Якби вона поголилася, я дозволив би їй подивитися на мене в душі. 224 00:10:29,795 --> 00:10:31,756 Щоб мене трахнули брудною ложкою. 225 00:10:31,839 --> 00:10:34,967 О, це справді жахливо, так? 226 00:10:35,051 --> 00:10:37,470 Ні, просто мені написав Г'ю Ґрант. 227 00:10:37,553 --> 00:10:40,306 Але так, твоє акне страхітливе, люба. 228 00:10:40,389 --> 00:10:41,223 Так! 229 00:10:41,307 --> 00:10:46,479 Ніби місяць вкрили піцою пепероні і поклали на твою спину. 230 00:10:46,562 --> 00:10:49,315 Вперед? На місяць-піцу, Міссі? 231 00:10:49,398 --> 00:10:51,025 -Ні! -Надто пізно! 232 00:10:52,568 --> 00:10:55,613 Міссі, як мені забратися з твоєї огидної спини? 233 00:10:56,822 --> 00:10:57,990 -Моя нога! -Девон! 234 00:10:58,074 --> 00:10:59,825 Твоя прищава спина — відстій. 235 00:10:59,909 --> 00:11:02,995 Я мушу повернутися на Землю і всім розповісти, яка ти гидка. 236 00:11:03,788 --> 00:11:05,498 Я така гидка! 237 00:11:05,581 --> 00:11:06,666 Міссі, дивися! 238 00:11:07,375 --> 00:11:11,545 Без токсинів поверхня загоюється. 239 00:11:12,129 --> 00:11:14,131 Ти думаєш про те ж, що й я? 240 00:11:14,215 --> 00:11:16,050 Треба трахнути Г'ю Ґранта чистою ложкою 241 00:11:16,133 --> 00:11:18,552 і сказати йому, що вона брудна, щоб ніхто не захворів? 242 00:11:18,636 --> 00:11:21,597 Ні! Треба вичавити ті майонезні гори! 243 00:11:21,681 --> 00:11:24,850 Міссі, твої батьки здуріють, якщо сюди прийде Ґ'ю Ґрант? 244 00:11:24,934 --> 00:11:26,686 О, досить Ґ'ю Ґранта. 245 00:11:28,604 --> 00:11:31,440 Агов? Де ти зараз? 246 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 На сковзанці, зі своїм хлопцем. 247 00:11:33,442 --> 00:11:35,277 Справді? Схоже, тобі нецікаво. 248 00:11:35,361 --> 00:11:39,240 Ні, любий. Я тут. Морі, що ти в біса робиш? 249 00:11:39,323 --> 00:11:41,450 Видаляю старі повідомлення. 250 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 Може виконаєш свою роботу і допоможеш мені завестися? 251 00:11:44,286 --> 00:11:45,663 Так, звісно. Ось, Мет. 252 00:11:45,746 --> 00:11:47,665 Ні! Не показуй мені член Джея! 253 00:11:47,748 --> 00:11:50,793 Чому ні? Ти затвердів, як кегля. 254 00:11:50,876 --> 00:11:52,044 От лайно! 255 00:11:52,128 --> 00:11:53,379 -Гарний стояк. -Що? 256 00:11:53,462 --> 00:11:56,006 Хочеш запхати мені до рота язик? 257 00:11:56,799 --> 00:11:59,093 -Ще й як хочеш. -О, я хочу! 258 00:12:01,137 --> 00:12:04,390 О, Метью! Мені це подобається. 259 00:12:04,473 --> 00:12:06,350 А мені подобається член Джея. 260 00:12:06,434 --> 00:12:08,060 Схоже на старий ямс! 261 00:12:08,144 --> 00:12:12,231 О Боже! Уявляєш Джея, поки цілуєш свого хлопця? 262 00:12:12,314 --> 00:12:13,190 Це випадково. 263 00:12:13,274 --> 00:12:15,901 Зрадник, необрізаний зрадник. 264 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 Твоя правда. Я жахливий. 265 00:12:17,903 --> 00:12:19,739 Ні, ти просто хтива дитина. 266 00:12:19,822 --> 00:12:21,490 У чім річ, чуваче? 267 00:12:21,574 --> 00:12:24,034 Річ у тім, що я повернувся, крихітко. 268 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 Якщо називаєш мене крихіткою, 269 00:12:25,536 --> 00:12:27,913 то готуйся зайти до кінця. 270 00:12:27,997 --> 00:12:29,540 Та без проблем. 271 00:12:29,623 --> 00:12:31,417 От лайно. 272 00:12:32,960 --> 00:12:36,130 Боже, що це каже про мою психіку? 273 00:12:36,213 --> 00:12:40,384 Кажу вам, лицарі Святого Джозефа, мій замок завеликий. 274 00:12:40,468 --> 00:12:44,555 Моя пані, той замок ідеальний. Так задумала природа. 275 00:12:44,638 --> 00:12:47,266 Ні! Ворота величезні! 276 00:12:47,349 --> 00:12:49,101 Вони захищають від варварів! 277 00:12:49,185 --> 00:12:52,188 У сера Джея не було проблем із вашим замком. 278 00:12:52,271 --> 00:12:54,774 Так, але Джея більше немає, правда? 279 00:12:54,857 --> 00:12:56,692 А чому, Лоло? 280 00:12:56,776 --> 00:13:01,071 Ти ж не гадаєш, що це через мої замкові ворота? 281 00:13:01,155 --> 00:13:02,698 Ну, хто знає? 282 00:13:02,782 --> 00:13:06,243 Він порвав з тобою незабаром після того, як… Як сказати? 283 00:13:06,327 --> 00:13:07,661 Помацав твою велику вагіну. 284 00:13:07,745 --> 00:13:10,080 Не слухайте його, Ваша Величносте! 285 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 Він має рацію! Я огидна! 286 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 Що мені робити, пане Привид? 287 00:13:15,503 --> 00:13:16,629 Я чарівник, 288 00:13:16,712 --> 00:13:20,716 і може тобі слід перевірити мій улюблений ресурс — 289 00:13:20,800 --> 00:13:22,843 всесвітню мережу. 290 00:13:22,927 --> 00:13:24,553 НАЙКРАЩА ВАГІНА АМЕРИКИ 291 00:13:25,387 --> 00:13:29,850 Ґвінет Пелтроу продає штуку, що називається «яйце йоні». 292 00:13:29,934 --> 00:13:32,978 Воно допомагає зміцнити м'язи вагіни… 293 00:13:33,062 --> 00:13:37,233 Ваша Величносте, не витрачайте важко зароблені гроші на дурне яйце! 294 00:13:37,316 --> 00:13:40,444 Гадаєте, я дурна? Внизу є пів дюжини яєць! 295 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 О, моя пані, ні! 296 00:13:41,612 --> 00:13:42,780 По яйця! 297 00:13:42,863 --> 00:13:48,869 «Що робити, якщо у мене замалий член». Поїхали. 298 00:13:48,953 --> 00:13:52,081 Боїтеся, що у вас замалий, аби задовольнити вашу жінку? 299 00:13:52,164 --> 00:13:53,791 -Так. -Ваша правда. 300 00:13:53,874 --> 00:13:55,960 -Що? -Девіде, ти мусиш виїхати. 301 00:13:56,043 --> 00:13:57,086 Переїде мій тренер, 302 00:13:57,169 --> 00:13:59,547 а в нього такий великий член, що тобі не буде місця. 303 00:13:59,630 --> 00:14:01,090 Батьки залишили мен цей будинок. 304 00:14:02,132 --> 00:14:04,260 А тобі залишили малий член. 305 00:14:04,343 --> 00:14:07,972 Тобі слід себе вбити. Я іду на Марш жінок. 306 00:14:08,055 --> 00:14:09,390 Святий Боже. 307 00:14:09,473 --> 00:14:12,685 Чому ти сказав, що тобі 18? Це вже занадто, старий. 308 00:14:12,768 --> 00:14:16,146 Зачекай! Ти не мусиш себе вбивати. Є рішення. 309 00:14:16,230 --> 00:14:20,734 Полюбити себе таким, який я є, і знайти підходящу сексуальну партнерку? 310 00:14:21,652 --> 00:14:22,486 Ти смішний. 311 00:14:22,570 --> 00:14:26,282 Я кажу про насос для пеніса «Великий Хлопець» від Halliburton. 312 00:14:26,365 --> 00:14:27,992 Ого! Дякую, Halliburton! 313 00:14:28,075 --> 00:14:30,536 Із нашою запатентованою вакуумною технологією, 314 00:14:30,619 --> 00:14:34,999 ваш член буде таким великим, що вам буде байдуже, що він замерзає. 315 00:14:35,082 --> 00:14:39,336 Девіде! Я повернулася! І я хочу твій великий, холодний член. 316 00:14:39,420 --> 00:14:40,337 Шкода, Керол. 317 00:14:40,421 --> 00:14:43,674 Тепер я піду на Марш жінок, щоб вставити тим пані трохи здоровго глузду. 318 00:14:43,757 --> 00:14:45,843 Ось пістолет, ти знаєш, що робити. 319 00:14:46,677 --> 00:14:50,222 Обісратися! Вони це курва показали! 320 00:14:50,306 --> 00:14:52,850 Схоже, саме це тобі потрібно, маленький Нік. 321 00:14:52,933 --> 00:14:55,644 -Ага. -Але його доставлять аж за десять днів. 322 00:14:55,728 --> 00:14:57,104 Я не можу стільки чекати. 323 00:14:57,605 --> 00:15:01,901 Цікаво, чи є у будинку щось із вакуумною технологією. 324 00:15:01,984 --> 00:15:06,238 Агов, Ніку! Хочеш, щоб я відсмоктав той член, як спагетті? 325 00:15:08,157 --> 00:15:11,952 Мені все обрізати і зробити по-хлопчачому, чи… 326 00:15:12,036 --> 00:15:13,996 Боже, ці ножиці велетеські. 327 00:15:14,079 --> 00:15:16,624 Ти обрізаєш волосся, а не проводиш церемонію відкриття. 328 00:15:16,707 --> 00:15:18,542 Це єдині ножиці, які я знайшов. 329 00:15:18,626 --> 00:15:20,544 -Припини мене нервувати. -Ендрю! 330 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 Лайно! Боже. Я порізав мошонку. 331 00:15:22,546 --> 00:15:24,506 Мої яйця випадуть у дірку. 332 00:15:24,590 --> 00:15:27,635 -Морі! -Нехай почнеться ганьба! 333 00:15:31,347 --> 00:15:32,973 Не можу дотягтися до великого! 334 00:15:33,057 --> 00:15:34,350 Ти можеш, Міссі! 335 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 Одну ногу на раковину, 336 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 іншу — на ванну, і тримайся за шторку для душу. 337 00:15:38,520 --> 00:15:39,980 Не знаю, чи це можливо! 338 00:15:40,064 --> 00:15:42,691 Якщо Г'ю Ґрант зміг, то і ти зможеш, золотко! 339 00:15:42,775 --> 00:15:44,276 Це так вставляють ложку? 340 00:15:44,360 --> 00:15:46,487 Ні, так її дістають. 341 00:15:46,570 --> 00:15:48,572 Майже, Міссі. Тягнися! 342 00:15:50,741 --> 00:15:52,534 -От лайно! -Де голка? 343 00:15:52,618 --> 00:15:55,871 -Дідько! У тебе між очима. -Чудово. 344 00:15:55,955 --> 00:15:57,164 Дістань її! 345 00:15:57,247 --> 00:15:58,082 Гаразд. 346 00:15:59,458 --> 00:16:01,126 Я вивихнула плече! 347 00:16:01,210 --> 00:16:02,962 І в тебе досі акне на спині! 348 00:16:03,045 --> 00:16:05,339 Хутко, Міссі, мастурбуй тією рукою. 349 00:16:05,422 --> 00:16:07,174 Буде здаватися, що це хтось інший. 350 00:16:08,217 --> 00:16:10,094 Це має бути так важко? 351 00:16:10,177 --> 00:16:12,304 Це означає, що у тебе міце волосся. 352 00:16:12,388 --> 00:16:13,681 Ти повинна пишатися! 353 00:16:14,264 --> 00:16:15,265 От лайно. Дивися! 354 00:16:15,349 --> 00:16:18,102 -Це лише кілька подряпин. -Так, але це боляче. 355 00:16:18,185 --> 00:16:19,687 Ну, голися швидше. 356 00:16:19,770 --> 00:16:20,729 Голися сильніше! 357 00:16:21,230 --> 00:16:22,982 Я через тебе порізалася. 358 00:16:23,065 --> 00:16:26,402 Але у тебе не йде кров, це просто дивна біла смужка. 359 00:16:26,485 --> 00:16:27,695 А ось і кров. 360 00:16:27,778 --> 00:16:30,698 Свята срака, Джессі! Оце так ти помреш? 361 00:16:30,781 --> 00:16:33,283 От хрінь! Кровотеча не зупиняється! 362 00:16:34,201 --> 00:16:36,120 Я мушу побачити дівчину з яйцем. 363 00:16:36,620 --> 00:16:38,831 О Боже, я справді це роблю. 364 00:16:38,914 --> 00:16:41,083 Лоло, ти геть здуріла. 365 00:16:41,166 --> 00:16:44,586 Ваша Величносте, ні! Воно не поміститься у ворота! 366 00:16:44,670 --> 00:16:46,797 Немає дороги назад! 367 00:16:46,880 --> 00:16:48,549 Завжди можна повернути назад! 368 00:16:48,632 --> 00:16:51,218 Ні! Мої люди побачать, що я слабка. 369 00:16:51,301 --> 00:16:53,846 Ого, зі шкаралупою. 370 00:16:53,929 --> 00:16:56,056 Лоло, ти геть здуріла. 371 00:16:57,474 --> 00:16:59,435 О ні! 372 00:16:59,518 --> 00:17:00,728 Що таке, моя пані? 373 00:17:00,811 --> 00:17:02,896 Гадаю, це пов'язано з яйцем. 374 00:17:02,980 --> 00:17:04,356 Я не можу його дістати! 375 00:17:04,440 --> 00:17:06,984 Моя королево, може спробуйте розслабитися. 376 00:17:07,067 --> 00:17:11,030 Як мені розслабитися із клятим яйцем у вагіні? 377 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 Неймовірно! 378 00:17:13,073 --> 00:17:14,366 Гаразд, поїхали. 379 00:17:15,409 --> 00:17:17,244 Гей, Нік! Що в тебе там? 380 00:17:17,327 --> 00:17:19,413 -Пилосос. -Що ти робиш? Прибираєш? 381 00:17:19,496 --> 00:17:21,457 Я запхаю у нього член, щоб збільшити. 382 00:17:21,540 --> 00:17:23,333 Гадаєш, це хороша… 383 00:17:24,001 --> 00:17:26,128 О, міцно присмоктався! 384 00:17:26,211 --> 00:17:28,756 -От хрінь! Затягло мої яйця! -Боляче! 385 00:17:28,839 --> 00:17:29,965 Так! Очманіти! 386 00:17:30,049 --> 00:17:31,717 Ріку, вийми з розетки! 387 00:17:32,217 --> 00:17:35,387 Я ніби мавпа на собаці на бейсбольній грі! 388 00:17:39,016 --> 00:17:41,560 Тобі слід частіше прибирати в кімнаті. 389 00:17:41,643 --> 00:17:44,021 Це мамина робота! 390 00:17:44,605 --> 00:17:47,983 Каламіновий лосьйон… Де пластирі? 391 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Є мус для укладки волосся. 392 00:17:49,860 --> 00:17:51,236 Чекай-но, що це? 393 00:17:51,320 --> 00:17:52,738 "Nair." 394 00:17:52,821 --> 00:17:55,115 Схоже, це для видалення волосся. 395 00:17:55,199 --> 00:17:57,451 Що мені робити? Намазати цим промежину? 396 00:17:57,534 --> 00:18:00,621 Не читай інструкцію, просто вилий дивну рідину на свій кущ. 397 00:18:00,704 --> 00:18:01,538 Добре. 398 00:18:01,622 --> 00:18:03,332 Трохи пече. 399 00:18:03,415 --> 00:18:04,291 Це неприємно. 400 00:18:04,374 --> 00:18:06,251 Пахне, як сірка. О Боже. 401 00:18:06,877 --> 00:18:09,671 «Використати до лютого 1986». 402 00:18:09,755 --> 00:18:10,964 Лайно. Який зараз місяць? 403 00:18:11,048 --> 00:18:13,509 О! Трясця, боляче. 404 00:18:14,009 --> 00:18:15,260 Починає йти дим. 405 00:18:15,344 --> 00:18:18,305 О Боже. Моя єдина пара яєць. 406 00:18:18,388 --> 00:18:19,765 -Спробуй це. -Гаразд. 407 00:18:21,517 --> 00:18:23,018 Що це в біса таке? 408 00:18:23,602 --> 00:18:26,021 Перекис водню. А що? Щипає? 409 00:18:26,105 --> 00:18:28,232 Так, воно того не варте! 410 00:18:28,315 --> 00:18:30,150 Твоє волосся зеленіє! 411 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 Так трохи краще. 412 00:18:32,569 --> 00:18:34,446 Перестань з мене сміятися! 413 00:18:34,530 --> 00:18:37,032 Ні, Ендрю. Це твій член. 414 00:18:37,116 --> 00:18:40,369 Джаред Лето і Йосиф, це «Хрінокер». 415 00:18:40,452 --> 00:18:42,871 «Хрінокер»? 416 00:18:42,955 --> 00:18:45,749 Чому ти такий серйозний, Ендрю? 417 00:18:45,833 --> 00:18:48,043 Почуваєшся трохи скаженим? 418 00:18:48,127 --> 00:18:51,713 Морі, нам треба у лікарню, поки мій член не виграв Оскар. 419 00:18:51,797 --> 00:18:55,884 Я хочу побачити, як горять твої яйця! 420 00:18:59,513 --> 00:19:02,099 Пані та панове, Ганьбоящур. 421 00:19:08,689 --> 00:19:12,109 Великі, обвислі дупи і дивні цицьки 422 00:19:12,192 --> 00:19:15,529 Суха і луската екзема 423 00:19:15,612 --> 00:19:17,239 Криві статеві губи 424 00:19:17,322 --> 00:19:18,866 -Гидкі, липкі прищі -Міссі? 425 00:19:18,949 --> 00:19:21,368 Крихітний член, як у мухи 426 00:19:21,451 --> 00:19:22,286 Ніккі! 427 00:19:22,369 --> 00:19:24,204 Ноги, як у лісоруба 428 00:19:24,288 --> 00:19:26,039 Страшнюче волосся 429 00:19:26,123 --> 00:19:29,042 Огидні небачені дефекти 430 00:19:29,126 --> 00:19:33,046 Усе це — миготливі зірочки на небесах сорому! 431 00:19:33,130 --> 00:19:36,008 Ще один крок! У тебе вийде! 432 00:19:37,968 --> 00:19:41,555 Ендрю! Ти різав моїми великими ножицями гніздо на своїх геніталіях? 433 00:19:41,638 --> 00:19:42,848 Гидота! 434 00:19:43,473 --> 00:19:46,894 Запхайте мені імпланти та поріжте ніс 435 00:19:46,977 --> 00:19:50,230 Виріжте мішки у мене під очима! 436 00:19:50,314 --> 00:19:53,817 Напхайте мені у лисину волосся 437 00:19:53,901 --> 00:19:56,987 Викачайте мій живіт і стегна 438 00:19:57,070 --> 00:20:00,490 Кожному — життя з огидою до себе 439 00:20:00,574 --> 00:20:04,119 Куди не проникне багатство і слава 440 00:20:04,203 --> 00:20:06,622 Ніхто не страждатиме сам, 441 00:20:06,705 --> 00:20:08,749 У них завжди буде сором. 442 00:20:09,541 --> 00:20:12,252 Ніхто не чує, як співає мій пеніс? 443 00:20:12,336 --> 00:20:14,213 Треба приспати цього збоченця. 444 00:20:14,796 --> 00:20:17,758 Що робити, якщо хочеш бути вірним, 445 00:20:17,841 --> 00:20:20,427 Але твій розум живе сам по собі. 446 00:20:20,510 --> 00:20:21,595 Тепер тужся. 447 00:20:21,678 --> 00:20:24,806 Ваші огидні залежності І вічне нещастя 448 00:20:24,890 --> 00:20:28,352 Ти точно помреш на самоті. 449 00:20:28,435 --> 00:20:31,104 Ми всі помремо на самоті. 450 00:20:31,188 --> 00:20:32,231 Ура! 451 00:20:32,314 --> 00:20:35,275 Товстуни, коростяві, Ти блідий і прищавий 452 00:20:35,359 --> 00:20:38,779 Приєднуйся до моїх тортур. 453 00:20:38,862 --> 00:20:42,157 Все життя — невизнання 454 00:20:42,241 --> 00:20:45,744 У гонитві за ідеалом 455 00:20:45,827 --> 00:20:48,330 Вічно самотні але не самі 456 00:20:48,413 --> 00:20:52,668 У вас завжди буде сором. 457 00:20:55,254 --> 00:20:57,381 Так тобі, Брене Браун. 458 00:20:58,590 --> 00:21:01,260 Кажу вам, майбутнє медицини — масло канабісу. 459 00:21:01,343 --> 00:21:03,136 -Воно неймовірне. -Нік? 460 00:21:03,220 --> 00:21:05,681 Привіт, Джессі. Що я тут роблю? 461 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 Тобто, що в тебе з ногою? 462 00:21:07,849 --> 00:21:10,560 Порізалася, коли голилася. 463 00:21:10,644 --> 00:21:14,022 От лайно. Це ж не через те, що я сказав про волосся у тебе на ногах? 464 00:21:14,106 --> 00:21:15,899 Ні. 465 00:21:15,983 --> 00:21:18,652 Так, типу того. Ну, ти і цілий світ. 466 00:21:18,735 --> 00:21:21,154 Добре. То це не моя провина. Але я хвилююся. 467 00:21:21,238 --> 00:21:22,364 Що ти тут робиш? 468 00:21:23,031 --> 00:21:25,617 Мій маленький принц дбає про свого старого. 469 00:21:25,701 --> 00:21:29,288 Я запхав член у пилосос, бо він у мене такий маленький… 470 00:21:29,371 --> 00:21:30,289 Тату, прошу! 471 00:21:30,372 --> 00:21:31,707 Але у Джада великий пеніс. 472 00:21:31,790 --> 00:21:32,666 Пеніс Джада? Що? 473 00:21:32,749 --> 00:21:34,835 Тож хто-зна, який пеніс у Ніка? 474 00:21:34,918 --> 00:21:36,670 Мені, наприклад, цікаво. 475 00:21:36,753 --> 00:21:38,213 Міссі, і ти тут? 476 00:21:39,298 --> 00:21:41,049 Так, моє тіло мене зрадило. 477 00:21:41,133 --> 00:21:43,468 Все огидно, і наші найкращі дні позаду. 478 00:21:43,552 --> 00:21:45,012 Саме так. 479 00:21:45,095 --> 00:21:48,181 Це був ідеальний день. 480 00:21:48,265 --> 00:21:50,684 Вибачте, я мимоволі підслухав вашу розмову. 481 00:21:50,767 --> 00:21:54,229 І я мушу сказати, що всім нам щось у нас не подобається. 482 00:21:54,313 --> 00:21:57,774 Полюбити свої недоліки? Це боротьба усього життя. 483 00:21:57,858 --> 00:21:59,484 Хто це бляха такий? 484 00:21:59,568 --> 00:22:00,944 Я готова йти додому. 485 00:22:01,028 --> 00:22:03,113 Лола, о Боже, це твій тато? 486 00:22:03,196 --> 00:22:07,284 Родні? Ні, він наглядач моєї мами і мій екстренний контакт. 487 00:22:07,367 --> 00:22:08,201 Гаразд. 488 00:22:08,285 --> 00:22:11,038 Гадаю, наглядач Лолиної мами має рацію. 489 00:22:11,121 --> 00:22:13,498 Ми всі щось у собі ненавидимо. 490 00:22:13,582 --> 00:22:16,710 Ні! Наглядач лолиної мами помиляється! 491 00:22:16,793 --> 00:22:19,504 Так, ми щойно себе покалічили. 492 00:22:19,588 --> 00:22:22,007 Це повна хрінь. Треба давати собі поблажки. 493 00:22:22,090 --> 00:22:23,550 Ні! Жодних поблажок! 494 00:22:23,633 --> 00:22:25,802 Лолс, знаєш, де сьогодні твоя мама? 495 00:22:25,886 --> 00:22:30,557 Гадки не маю, а навіть якби знала, любчику? Тобі я б не сказала. 496 00:22:30,640 --> 00:22:33,769 Ресторан зачиняється о десятій, тож поквапся! 497 00:22:33,852 --> 00:22:35,437 О Боже. 498 00:22:36,688 --> 00:22:38,065 Що трапилось? 499 00:22:38,148 --> 00:22:40,108 Сміх припинився. 500 00:22:40,192 --> 00:22:41,276 Його більше немає. 501 00:22:41,360 --> 00:22:43,278 О ні! Його немає! 502 00:22:43,362 --> 00:22:45,697 Медсестра? Агов, медсетра? Сестро! 503 00:22:56,708 --> 00:23:00,087 Я справді гадав, що повернув собі сили, 504 00:23:00,170 --> 00:23:03,340 але зрештою вони пішли додому трохи веселішими. 505 00:23:03,924 --> 00:23:05,592 Чому я ніколи не перемагаю? 506 00:23:05,675 --> 00:23:07,177 Вчора виграли «Нікс». 507 00:23:07,260 --> 00:23:10,764 Так, взагалі-то, я з ними тісно співпрацюю. 508 00:23:10,847 --> 00:23:13,809 «Нікс» названо на честь малого у моєму класі. 509 00:23:13,892 --> 00:23:16,395 Так, і Нік не плаває, правда? 510 00:23:16,478 --> 00:23:18,605 Власне, багато дітей не плавають. 511 00:23:19,106 --> 00:23:22,692 Тож навіть якщо все вийшло неідеально, у мене був хороший день. 512 00:23:22,776 --> 00:23:25,529 Дякую, Стіве. Що б я без тебе робив? 513 00:23:25,612 --> 00:23:29,199 Пив би воду із басейну, бо вона виглядає такою блакитною і смачною? 514 00:23:29,282 --> 00:23:30,826 О Боже. 515 00:23:31,660 --> 00:23:35,163 Гей, Метью. Я цілий день думав про свій необрізаний член. 516 00:23:35,247 --> 00:23:36,123 Ми теж! 517 00:23:36,206 --> 00:23:39,084 І я зрозумів, що він нагадав тобі мурахоїда, 518 00:23:39,167 --> 00:23:41,878 бо ти ніколи не бачив, як він стоїть! 519 00:23:41,962 --> 00:23:42,796 Ого! 520 00:23:42,879 --> 00:23:46,216 -Згоден подивитися на мій стоячий член? -Так, згоден. 521 00:23:46,299 --> 00:23:47,300 Звісно. 522 00:23:47,384 --> 00:23:51,388 Бачиш? Ніби череп мурахоїда вилазить йому через рот. 523 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Дивна хрінь, правда? 524 00:23:53,056 --> 00:23:56,268 Так, відпад. 525 00:23:56,351 --> 00:23:58,019 Морі, зроби кляте фото. 526 00:23:58,103 --> 00:24:00,814 Готово. А ще у мене є фото члена Ганьбоманта. 527 00:24:01,606 --> 00:24:03,066 Відпад, правда? 528 00:24:03,150 --> 00:24:07,529 Ей, Девін. Ти ж любиш сендвіч із домашнього хліба з яєчним салатом? 529 00:24:07,612 --> 00:24:09,322 Так, Лоло. Це всі знають. 530 00:24:09,406 --> 00:24:12,492 Я зробила тобі один, щоб вибачитися за мій верблюжий палець. 531 00:24:12,576 --> 00:24:14,953 Який цікавий жест. Дякую. 532 00:24:15,036 --> 00:24:19,249 О, пусте. Там дуже особливе яйце. 533 00:24:19,332 --> 00:24:21,418 О, Лола. Смакота. 534 00:24:21,501 --> 00:24:23,795 Справді? Ану віддай, вмираю з голоду! 535 00:24:23,879 --> 00:24:25,714 Гаразд, але вкуси лише раз. 536 00:24:26,548 --> 00:24:29,468 О, Лола, ти геть здуріла. 537 00:24:29,551 --> 00:24:30,552 Ням! 538 00:24:31,845 --> 00:24:35,098 Бляха! Круг врізався мені в шию. 539 00:24:35,182 --> 00:24:36,725 Зателефонуйте Родні! 540 00:24:40,020 --> 00:24:43,356 Великі, обвислі дупи і дивні цицькм 541 00:24:43,440 --> 00:24:46,776 Суха і луската екзема 542 00:24:46,860 --> 00:24:48,570 Криві сатеві губи 543 00:24:48,653 --> 00:24:50,280 Гидкі, липкі прищі 544 00:24:50,363 --> 00:24:53,617 Крихітний член, як у мухи 545 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 Ноги, як у лісоруба 546 00:24:55,702 --> 00:24:57,412 Страшнюче волосся 547 00:24:57,496 --> 00:25:00,290 Огидні небачені дефекти 548 00:25:00,373 --> 00:25:06,087 Все це — миготливі зірочки на небесах сорому 549 00:25:06,588 --> 00:25:07,839 Ура! 550 00:25:07,923 --> 00:25:11,009 Товстуни, коростяві, Ти блідий і прищавий 551 00:25:11,092 --> 00:25:14,554 Приєднуйся до моїх тортур 552 00:25:14,638 --> 00:25:17,933 Все життя — несприйняття 553 00:25:18,016 --> 00:25:21,436 У гонитві за ідеалом 554 00:25:21,520 --> 00:25:24,064 Завжди самотні, але не самі 555 00:25:24,147 --> 00:25:28,235 У вас завжди буде сором! 556 00:25:28,318 --> 00:25:30,737 Переклад субтитрів: Марія Поліщук