1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:08,675 --> 00:00:14,014 Bridgeton Orta Okulu'ndaki çocuklarca engellendiğimden beri her şey çok zor. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,807 Yeteneğimi kaybettim sanki. 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,851 Pankeklerimi kaybettim sanki. 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,686 -Onları yedin Steve. -Güzel! 6 00:00:19,769 --> 00:00:23,023 O çocuklar öz güvenimi çok sarstı. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,191 Havlu atmayı düşünüyorum. 8 00:00:25,275 --> 00:00:28,862 Bana at! Bugün havuzda dersim var. 9 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 Yüzme dersi mi demek istedin? 10 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 -Evet! -Açık saçık mayo giyen çocuklar mı? 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,703 -Evet! -Soğuk mermer üstünde titriyorlar? 12 00:00:36,786 --> 00:00:38,705 -Evet! -Yaşıtlarının önünde… 13 00:00:38,788 --> 00:00:40,457 Selam yeteneğim! 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,541 Selam Nokia! 15 00:00:41,624 --> 00:00:45,503 Steve, bugünkü havuz dersinde sana katılacağım. 16 00:00:46,087 --> 00:00:49,632 Tamam. Restoran anneden kâğıt parçasını alıp gidelim. 17 00:00:49,716 --> 00:00:52,802 Hesabı bölüşelim mi yoksa… 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,889 Ya da hiç ödemeyiz olur biter. 19 00:00:55,972 --> 00:00:57,891 Seni seviyorum tatlım. 20 00:00:57,974 --> 00:00:59,559 Seni seviyorum Ucuz Roman! 21 00:00:59,642 --> 00:01:02,020 Herkes sakin olsun! Bu bir soygundur! 22 00:01:02,103 --> 00:01:04,481 Kıpırdayanı… 23 00:01:04,564 --> 00:01:07,776 New York'tan canlı, Cumartesi gecesi! 24 00:01:41,851 --> 00:01:43,812 Tamam çocuklar. 25 00:01:43,895 --> 00:01:47,023 Spor dersinin yüzme bölümüne hoş geldiniz. 26 00:01:47,107 --> 00:01:50,485 Okulda mayo giyen kızlara bakabileceğiz, inanamıyorum. 27 00:01:50,568 --> 00:01:53,988 Evet. Bakalım kızlarımızın ilerlemesi ne durumda. 28 00:01:54,072 --> 00:01:57,450 Kızların geliyor işte Doktor İğrenç. 29 00:01:57,534 --> 00:01:59,410 Aga nigi, işte Jessi. 30 00:01:59,494 --> 00:02:02,956 Attırdığın fotoğrafın gerçek dünyadaki hâline benziyor. 31 00:02:03,039 --> 00:02:04,624 Fark ettim. 32 00:02:04,707 --> 00:02:07,210 Pekâlâ. Erkek memesi görelim! 33 00:02:07,293 --> 00:02:09,921 Memeleri çok ilgi çekici. 34 00:02:10,004 --> 00:02:13,007 Gatorade'nin kaynağı buymuş diye duydum. 35 00:02:13,091 --> 00:02:17,971 Unutma, sen onların vücudunu görüyorsan onlar da seninkini görüyor. 36 00:02:18,054 --> 00:02:19,889 Siktir, döndün mü sen? 37 00:02:19,973 --> 00:02:24,561 Mayo giyen çocukları kesme fırsatından mahrum kalmazdım. 38 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 Leziz. 39 00:02:25,728 --> 00:02:27,230 -Bu ne lan? -İğrenç! 40 00:02:27,313 --> 00:02:29,482 Üzgünüm, paslanmışım. 41 00:02:29,566 --> 00:02:31,860 Utancı leziz buluyorum ben. 42 00:02:31,943 --> 00:02:35,029 Çocuklar kötü görünüyor. Seksi değil. Sıfırdan başlayayım. 43 00:02:35,113 --> 00:02:38,533 Jessi, bedenin hiç iyi değil. 44 00:02:39,033 --> 00:02:41,494 Bir daha kafama girmene izin vermem. 45 00:02:41,578 --> 00:02:44,122 Çok iyi. Bana inanma. 46 00:02:44,205 --> 00:02:46,749 -Neye bakıyorsun? -Hiç. 47 00:02:46,833 --> 00:02:50,670 Başa, ayaklara, her şeye bakıyoruz bebek. 48 00:02:50,753 --> 00:02:54,632 Bacak kılının renginin saç renginden farklı olduğunu bilmiyordum. 49 00:02:55,216 --> 00:02:57,510 -Tebrikler. -Bacak kılımdan bahsetme. 50 00:02:57,594 --> 00:03:00,597 Niye ki? Doğal görünüm en iyisidir. 51 00:03:00,680 --> 00:03:03,808 Sen öyle düşünürsün tabi. Kasık kılından ibaretsin. 52 00:03:03,892 --> 00:03:05,435 Ne? Çalılığım mı? Kötü mü? 53 00:03:05,518 --> 00:03:07,729 Fena bir kıl yumağı, değil mi? 54 00:03:07,812 --> 00:03:09,731 Tanrım, içine sokabilirim belki. 55 00:03:09,814 --> 00:03:13,526 Kal şurada! Hayır! Girmiyor! 56 00:03:13,610 --> 00:03:15,069 Tanrım! 57 00:03:15,153 --> 00:03:19,824 "Tanrım!" demezdim ben. Hele o deve toynaklarıyla. 58 00:03:19,908 --> 00:03:23,912 Dondum. Yaralandım! Odak değiştiriliyor. 59 00:03:23,995 --> 00:03:25,121 Jay sünnetsiz! 60 00:03:25,205 --> 00:03:28,875 Bakıyorum da sikimi ağzından uzakta tutamıyorsun. 61 00:03:28,958 --> 00:03:30,793 Sikimi istediğim yere sokarım! 62 00:03:30,877 --> 00:03:33,421 Missy, DeVon'un kaslarına bak. 63 00:03:33,504 --> 00:03:35,048 Kaslı bir yavru gibi. 64 00:03:35,131 --> 00:03:37,091 Benim yapraklarımı budayabilir. 65 00:03:37,175 --> 00:03:39,510 Amını da budayabilir. 66 00:03:39,594 --> 00:03:43,973 Ama önce yaprak. Tatlı yemeden önce sebzeleri yemek şart. 67 00:03:44,057 --> 00:03:45,516 Sana dokunmak üzere. 68 00:03:45,600 --> 00:03:47,393 Missy, saçında toz kalmış. 69 00:03:47,477 --> 00:03:49,395 "Sikiş." demeye hazırlan. 70 00:03:49,479 --> 00:03:51,105 Hazır, toz değilmiş. 71 00:03:51,189 --> 00:03:52,398 Ne? Neymiş? 72 00:03:52,482 --> 00:03:56,945 Pardon, bu akne… Pardon. Siktir, ben gideyim. 73 00:03:57,028 --> 00:03:58,488 Sivilcen var kızım. 74 00:03:58,571 --> 00:04:01,658 Tanrım, haklı. Aknen var! 75 00:04:01,741 --> 00:04:03,952 Göremiyorum! Kötü mü? 76 00:04:04,035 --> 00:04:06,829 Duruma göre değişir. Sence Holokost kötü müydü? 77 00:04:06,913 --> 00:04:09,791 Evet, Holokost'ta annemin dedesi ölmüş! 78 00:04:09,874 --> 00:04:14,170 O zaman ne kadar kötü göründüğüyle ilgili kişisel bir bağ kurabilirsin. 79 00:04:14,254 --> 00:04:19,050 Sana gelince minik Nick Birch, o Speedo'yu zor dolduruyorsun. 80 00:04:19,133 --> 00:04:21,010 Evet, bunu konuştuk. 81 00:04:21,094 --> 00:04:23,054 Koca ağız, küçük sik. Takmıyorum. 82 00:04:23,137 --> 00:04:25,223 -Hiç mi takmıyorsun? -Hiç. 83 00:04:25,306 --> 00:04:28,810 Ya başkası sik boyutunu takıyorsa? 84 00:04:28,893 --> 00:04:32,355 Kim? Jessi mi? Hayır. O olgun, akıllı bir genç kız 85 00:04:32,438 --> 00:04:33,982 ve buna önem vermez. 86 00:04:34,065 --> 00:04:36,859 Tanrım, bu… 87 00:04:36,943 --> 00:04:38,278 Vay canına. Peki. 88 00:04:38,361 --> 00:04:39,779 Hep sırıtmasına şaşmamalı. 89 00:04:39,862 --> 00:04:42,699 Jimmy Dean'in hayaleti aşkına, şu sike bak. 90 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 Neyse, harika bir şovumuz var. 91 00:04:45,994 --> 00:04:48,246 Go-Gurt Hırsızı'nın büyük, şişko siki burada. 92 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 Burada kalın, hemen döneceğiz. 93 00:04:54,711 --> 00:04:56,754 Yo! O da neydi? 94 00:04:56,838 --> 00:04:58,756 Aman Tanrım! 95 00:04:59,549 --> 00:05:00,383 Cümbüş. 96 00:05:00,466 --> 00:05:04,345 Mükemmel sike sahip kişi hep yoğurt çalan oluyor. 97 00:05:04,429 --> 00:05:09,517 Senin sikin peki Andrew? O ot yığınının içinde zor görüyorsun. 98 00:05:09,600 --> 00:05:12,520 Tanrım, fena bir ot yığını cidden. 99 00:05:12,603 --> 00:05:14,605 Sikmişim Lola'yı! 100 00:05:14,689 --> 00:05:16,566 İyi ki sünnetsizim. 101 00:05:16,649 --> 00:05:20,945 Sikimde daha fazla sinir ucu var. Hassas, doğal. 102 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Shailene Woodley gibi. 103 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 O kadar doğalsa niye bir tek senin öyle? 104 00:05:25,491 --> 00:05:28,202 Dur. Sünnetsiz siki olan tek kişi miyim? 105 00:05:28,286 --> 00:05:29,120 Evet. 106 00:05:29,203 --> 00:05:31,122 Tamam millet, çıkarın. 107 00:05:31,205 --> 00:05:35,585 O siklerin hemen yumuşak şekilde sıraya geçmesini istiyorum. 108 00:05:35,668 --> 00:05:38,796 Tanrım Jay. Karıncayiyene benziyor. Hem niye mor? 109 00:05:38,880 --> 00:05:41,591 Mor değilse doğru yapmıyorsundur. 110 00:05:41,674 --> 00:05:42,925 Maury, ne yapıyorsun? 111 00:05:43,009 --> 00:05:45,053 Depon için fotoğraf çektim. 112 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 "Sik peynir." de. 113 00:05:46,220 --> 00:05:48,556 Depomda Jay'in penisini istemiyorum. 114 00:05:48,639 --> 00:05:51,976 Evet. Sevgili Aiden buna ne der? 115 00:05:52,060 --> 00:05:53,936 -Hiç. Jay'e karşı hissim yok. -Öyle mi? 116 00:05:54,020 --> 00:05:54,979 Mor sikine de. 117 00:05:55,063 --> 00:05:57,565 "Mor Sik" üniversitedeki doğaçlama grubumun adıydı. 118 00:05:57,648 --> 00:05:59,734 -Sahi mi? -Uzun süreli yapardık. Sevilmezdi. 119 00:05:59,817 --> 00:06:01,444 -Şaşırmadım. -Fotoğrafı kaydettim. 120 00:06:01,527 --> 00:06:02,862 Sorun ne Nick? 121 00:06:02,945 --> 00:06:04,489 Gıkın çıkmıyor. 122 00:06:04,572 --> 00:06:06,949 Sikin kadar konuştuğun için mi? 123 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 Tamam, seninle başa çıkmayı hatırlıyorum. 124 00:06:09,118 --> 00:06:11,704 Utancımı paylaşacağım, daha iyi hissedeceğim. 125 00:06:11,788 --> 00:06:15,041 Arkadaşlar, penis olayına çok takmayalım. 126 00:06:15,124 --> 00:06:19,754 Şunu utanmadan söylüyorum ki benim penisim çok büyük değil. 127 00:06:19,837 --> 00:06:21,381 Tatlım, bunu bilmeyen yok. 128 00:06:21,464 --> 00:06:23,424 Sayende iyi hissediyoruz. 129 00:06:23,508 --> 00:06:25,551 Sen yokken bundan bahsediyoruz. 130 00:06:25,635 --> 00:06:27,887 -Umduğun yanıtlar mıydı? -Hayır. 131 00:06:27,970 --> 00:06:31,224 Kendini iyi hissedeceksen benim sikim de küçük. 132 00:06:31,307 --> 00:06:33,226 Aynıyız dostum! 133 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 Aman Tanrım! 134 00:06:36,062 --> 00:06:38,314 Go-Gurt Hırsızı'nın siki kocaman! 135 00:06:38,398 --> 00:06:39,607 Seksi babacık! 136 00:06:39,690 --> 00:06:42,819 Çerçevesi çok küçük ama çok dikkat çekiyor. 137 00:06:42,902 --> 00:06:45,405 Evet. Daha büyük tek şey deve toynağın. 138 00:06:45,488 --> 00:06:46,823 Pardon? 139 00:06:46,906 --> 00:06:48,825 Devin, bu çok yanlıştı. 140 00:06:48,908 --> 00:06:52,954 Ne? Yardım etmeye çalışıyorum. Çok fazla labiası var. 141 00:06:53,037 --> 00:06:53,871 Devin! 142 00:06:53,955 --> 00:06:57,708 Kadınlar, diğer kadınları kusurlarını göstererek desteklemelidir. 143 00:06:57,792 --> 00:06:59,710 Çok iyisiniz madam. 144 00:06:59,794 --> 00:07:04,507 Olamaz. Mükemmel amım olmadığını bu bölümde mi öğreneceğim? 145 00:07:04,590 --> 00:07:07,343 Evet, Netflix özetinde öyle diyor. 146 00:07:07,427 --> 00:07:10,012 Of ama işte bu be. Özette adım yazıyor. 147 00:07:10,096 --> 00:07:12,473 Hanımlar, kadınlar, kızlar, 148 00:07:12,557 --> 00:07:16,227 bir durup asıl düşmanın kim olduğunu hatırlayalım. 149 00:07:16,310 --> 00:07:17,728 -Erkekler! -Ne yaptılar ki? 150 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 Bacak kılımdan bahsettiler. 151 00:07:19,605 --> 00:07:21,232 Evet çünkü iğrenç. 152 00:07:21,315 --> 00:07:23,860 Alınma Jessi ama kadınlar tıraş olmalıdır. 153 00:07:23,943 --> 00:07:24,986 Hayır, kim demiş? 154 00:07:25,069 --> 00:07:28,906 Alışırsın. İltifatları savuşturmak, erkek şakalarına gülmek gibi. 155 00:07:28,990 --> 00:07:30,992 -Kız işi işte. -Bu arada üstün çok hoş. 156 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Ucuz ve çirkinim ben! 157 00:07:32,618 --> 00:07:35,621 Her gün tüm vücudumu tıraş ediyorum. Tam zamanlı iş gibi. 158 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 Tanrım. Ciddi misin? 159 00:07:37,081 --> 00:07:40,668 Evet. Jimnastiği bırakmam gerekti ve çok da iyiydim. 160 00:07:41,294 --> 00:07:44,922 Görünüşe göre sen hariç herkes tıraş oluyor Jessi. 161 00:07:45,548 --> 00:07:47,383 Siktir, iğrenciz. 162 00:07:47,467 --> 00:07:49,385 Hâlime bak! Kılla kaplıyım! 163 00:07:49,469 --> 00:07:52,930 Jimnastiği bırakmam gerekecek, iyi de değilim. 164 00:07:54,223 --> 00:07:55,433 Az daha oluyordu. 165 00:07:55,516 --> 00:07:56,642 Connie ya. 166 00:07:56,726 --> 00:08:00,021 Telefonu ver bana. DeVon'un gördüğünü görmeliyim. 167 00:08:00,104 --> 00:08:01,898 Görmek ister misin emin değilim. 168 00:08:02,440 --> 00:08:03,816 Aman Tanrım! 169 00:08:03,900 --> 00:08:07,278 Missy, bundan yıllar sonra dönüp bu anı hatırlayacak… 170 00:08:07,361 --> 00:08:08,905 -Ve? -…ve yaraların olacak. 171 00:08:08,988 --> 00:08:10,990 Hem fiziksel hem duygusal yaralar. 172 00:08:13,117 --> 00:08:16,871 İşte bu! Süper gidiyorum be! 173 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 Sorun ne Nicky? 174 00:08:18,581 --> 00:08:20,166 Quinoa'na hiç dokunmadın 175 00:08:20,249 --> 00:08:22,335 ve bu en sevdiğin eski tahıl. 176 00:08:22,418 --> 00:08:23,461 Hiç. İyiyim ben. 177 00:08:23,544 --> 00:08:26,172 -Küçük sikini dert ediyordur. -Ne? Nasıl… 178 00:08:26,255 --> 00:08:29,217 Arkandan herkes konuşuyor herhâlde. 179 00:08:29,300 --> 00:08:32,220 Anne, Leah. Kadınlar boyutu umursamaz, değil mi? 180 00:08:32,303 --> 00:08:34,472 Kültürel olarak bunu aştık, değil mi? 181 00:08:34,555 --> 00:08:38,684 Elbette. Kadınlar sevgi dolu, ilgili bir partner ister. 182 00:08:38,768 --> 00:08:40,686 Baban hep ne der bilirsin. 183 00:08:40,770 --> 00:08:42,647 Dalganın boyutu önemsizdir. 184 00:08:42,730 --> 00:08:45,691 Önemli olan annene yaptığım oral sekstir. 185 00:08:45,775 --> 00:08:46,734 Doğru. 186 00:08:46,817 --> 00:08:49,070 Dili sikinden daha büyük olduğu için. 187 00:08:49,153 --> 00:08:53,407 Sakin ol Nick. Erkekler bunu kızlardan daha çok takıyor. 188 00:08:53,491 --> 00:08:55,743 Aynen. Bizim için bu sorun değil. 189 00:08:55,826 --> 00:08:58,829 -Güzel. -Tabii eğer sorun değilse. 190 00:08:58,913 --> 00:09:01,040 Mikro penis falan değilse yani. 191 00:09:01,123 --> 00:09:03,584 Mikro penis mi? Tanrım, o da ne? 192 00:09:03,668 --> 00:09:06,921 Penisinin tıbbi olarak küçük olduğu çok nadir bir durum. 193 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 -Tıbbi olarak küçük penislisin. -Hayır! 194 00:09:09,882 --> 00:09:12,552 Evet, Mikro Penisli Çocuksun! 195 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 Hanımlar beyler, 196 00:09:15,096 --> 00:09:16,973 gelin ve basın kahkahayı! 197 00:09:17,056 --> 00:09:20,101 -Dur! -Dünyanın en küçük harikası… 198 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 Bu çocuğun siki! 199 00:09:22,186 --> 00:09:24,021 Yapma! Bakmayın artık! 200 00:09:24,105 --> 00:09:26,357 Görülecek bir şey yok ki zaten! 201 00:09:26,440 --> 00:09:28,234 O kadar da küçük değil! 202 00:09:28,317 --> 00:09:29,819 -Öyle! -Mikroskobik! 203 00:09:29,902 --> 00:09:31,028 Taşak da yok! 204 00:09:31,112 --> 00:09:33,573 Tanrım, bu… Vay canına. 205 00:09:34,615 --> 00:09:35,783 Ama kötü anlamda. 206 00:09:35,866 --> 00:09:40,580 Jessi, lütfen. Babamın anneme yaptığı gibi sana oral seks yaparım. 207 00:09:40,663 --> 00:09:44,417 Kadınlar birleştikleri zaman boşalır, bunu herkes bilir! 208 00:09:44,500 --> 00:09:46,836 Asla bir kadını tatmin edemezsin! 209 00:09:46,919 --> 00:09:48,170 Hayır! 210 00:09:49,630 --> 00:09:53,426 Tanrım, baban beni çok üzüyor. 211 00:09:53,509 --> 00:09:56,220 Niye küvette uyku tulumu var? 212 00:09:56,304 --> 00:09:58,931 Evdeki tek jiletin bu olduğuna inanamıyorum. 213 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Birisi bununla sıçan öldürmüş gibi. 214 00:10:01,309 --> 00:10:03,394 Tanrım. Beklesem mi acaba? 215 00:10:03,477 --> 00:10:05,229 Evet, iyi fikir. 216 00:10:05,313 --> 00:10:09,609 Bırak bacak kılın uzasın da uzasın. 217 00:10:09,692 --> 00:10:12,486 Ta ki sen Chewbacca'ya dönüşene dek! 218 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 Dostlar, Koca Ayak'ı yakaladık! 219 00:10:18,576 --> 00:10:21,370 Kahretsin, seksi bir kız bekliyordum. 220 00:10:21,454 --> 00:10:23,706 Ama seksi bir kızım ben! 221 00:10:23,789 --> 00:10:24,790 Olaya bak. 222 00:10:24,874 --> 00:10:28,336 Tıraş olsaydı beni duş alırken izlemesine izin verebilirdim. 223 00:10:29,795 --> 00:10:31,756 Kirli kaşıkla sik beni. 224 00:10:31,839 --> 00:10:34,967 Sahiden berbat, değil mi? 225 00:10:35,051 --> 00:10:37,470 Yok. Hugh Grant mesaj atmış da. 226 00:10:37,553 --> 00:10:40,306 Ama evet, aknen kötü canım. 227 00:10:40,389 --> 00:10:41,223 Evet! 228 00:10:41,307 --> 00:10:46,479 Ay'ı, pepperoni pizza ile kaplayıp arkana koymuşlar gibi. 229 00:10:46,562 --> 00:10:49,315 Pizza Ay'ına gidelim mi Missy? 230 00:10:49,398 --> 00:10:51,025 -Hayır! -Çok geç! 231 00:10:52,568 --> 00:10:55,613 Missy, iğrenç sırtından nasıl uzaklaşabilirim? 232 00:10:56,822 --> 00:10:57,990 -Bacağım! -DeVon! 233 00:10:58,074 --> 00:10:59,825 Missy, sivilceli sırtın berbat! 234 00:10:59,909 --> 00:11:02,995 Herkese iğrençliğini anlatmak için Dünya'ya dönmeliyim. 235 00:11:03,788 --> 00:11:05,498 Çok iğrencim! 236 00:11:05,581 --> 00:11:06,666 Dur Missy, bak! 237 00:11:07,375 --> 00:11:11,545 Toksinler kayboldu ve yüzey iyileşiyor. 238 00:11:12,129 --> 00:11:14,215 Düşündüğümü mü düşünüyorsun? 239 00:11:14,298 --> 00:11:16,217 Hugh Grant'i temiz kaşıkla sikip 240 00:11:16,300 --> 00:11:18,511 kirli olduğunu söylemeliyim, değil mi? 241 00:11:18,594 --> 00:11:21,597 Hayır! Bu mayonez dağlarını patlatalım! 242 00:11:21,681 --> 00:11:24,850 Missy, Hugh Grant buraya gelse ailen kızar mı? 243 00:11:24,934 --> 00:11:26,686 Başlatma Hugh Grant'ine! 244 00:11:28,604 --> 00:11:31,440 Selam? Şu an neredesin? 245 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 Slaytta sevgilimle yiyişiyorum. 246 00:11:33,442 --> 00:11:35,277 Sahi mi? Çok hoşuna gitmemiş gibi. 247 00:11:35,361 --> 00:11:39,240 Hayır bebeğim. Gitti. Maury, ne yapıyorsun sen? 248 00:11:39,323 --> 00:11:41,450 Eski mesajları siliyorum. 249 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 İşini yapıp azmama yardım eder misin? 250 00:11:44,286 --> 00:11:45,663 Tabii. Al, Matt. 251 00:11:45,746 --> 00:11:47,665 Hayır! Jay'in sikini gösterme! 252 00:11:47,748 --> 00:11:50,793 Niye? Seni taş gibi sert yaptı ama. 253 00:11:50,876 --> 00:11:52,044 Siktir be! 254 00:11:52,128 --> 00:11:53,379 -Güzel ereksiyon. -Ne? 255 00:11:53,462 --> 00:11:56,006 Birbirimizin ağzına kusana dek dilleşelim mi? 256 00:11:56,799 --> 00:11:59,093 -İstiyorsun. -Evet, istiyorum. 257 00:12:01,137 --> 00:12:04,390 Matthew, bu renk sana yakışmış. 258 00:12:04,473 --> 00:12:06,350 Jay'in sikinin rengi de güzel. 259 00:12:06,434 --> 00:12:08,060 Eski bir iplik gibi. 260 00:12:08,144 --> 00:12:12,231 Tanrım! Sevgilini öperken Jay'i mi hayal ediyorsun? 261 00:12:12,314 --> 00:12:13,190 Kazara oldu. 262 00:12:13,274 --> 00:12:15,901 Seni gidi sünnetsiz sever. 263 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 Haklısın. Berbatım. 264 00:12:17,903 --> 00:12:19,739 Değilsin. Sadece azgın bir çocuksun. 265 00:12:19,822 --> 00:12:21,490 Senin derdin ne ahbap? 266 00:12:21,574 --> 00:12:24,034 Benim derdim geri dönmüş olmam bebek. 267 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 Bana bebek diyeceksen 268 00:12:25,536 --> 00:12:27,913 hakkını vermeye hazır ol Kemosabe. 269 00:12:27,997 --> 00:12:29,540 Hakkı verildi bile. 270 00:12:29,623 --> 00:12:31,417 Siktir be. 271 00:12:32,960 --> 00:12:36,130 Tanrım, psikolojik olarak bu benim için ne demek? 272 00:12:36,213 --> 00:12:40,384 Aziz Joseph'in Şövalyeleri, kalem çok büyük diyorum size. 273 00:12:40,468 --> 00:12:44,555 Hanımım, o kale mükemmel. Son derece doğal. 274 00:12:44,638 --> 00:12:47,266 Hayır! Kapıları kocaman! 275 00:12:47,349 --> 00:12:49,101 Ama barbarları uzak tutuyor! 276 00:12:49,185 --> 00:12:52,188 Sör Jay kalenizle sorun da yaşamadı. 277 00:12:52,271 --> 00:12:54,774 Evet ama Jay gitti, değil mi? 278 00:12:54,857 --> 00:12:56,692 Peki niye gitti Lola? 279 00:12:56,776 --> 00:13:01,071 Kale kapılarım yüzünden değil, değil mi? 280 00:13:01,155 --> 00:13:02,698 Kim bilir? 281 00:13:02,782 --> 00:13:06,243 Ama şeyden sonra seninle ayrılmadı mı? Nasıl desem? 282 00:13:06,327 --> 00:13:10,080 -Koca amını parmakladıktan sonra. -Onu dinlemeyin majesteleri! 283 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 O haklı! İğrencim ben! 284 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 Ne yapacağım Bay Hayalet? 285 00:13:15,503 --> 00:13:16,629 Ben sihirbazım. 286 00:13:16,712 --> 00:13:22,843 Ve en sevdiğim kaynaklardan biri olan Dünya Geneli Ağı'na danışmalısın. 287 00:13:22,927 --> 00:13:24,553 GOOGLE AMERİKA'NIN EN İYİ VAJİNASI 288 00:13:25,387 --> 00:13:29,850 Gwyneth Paltrow'un Goop'u "Yoni Yumurtası" diye bir şey satıyor. 289 00:13:29,934 --> 00:13:32,978 Vajina kaslarını güçlendiriyormuş. 290 00:13:33,062 --> 00:13:37,233 Majesteleri, zor kazandığınız paraları bu yumurtaya harcamayın! 291 00:13:37,316 --> 00:13:40,444 Salak mıyım ben? Aşağıda bir sürü yumurta var. 292 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 Hayır hanımım! 293 00:13:41,612 --> 00:13:42,780 Yumurtalar için. 294 00:13:42,863 --> 00:13:48,869 "Penisim çok küçükse ne yapmalıyım?" Hadi bakalım. 295 00:13:48,953 --> 00:13:52,081 Kadınları tatmin etmek için fazla mı küçük olduğunu düşünüyorsun? 296 00:13:52,164 --> 00:13:53,791 -Evet. -Haklısın. 297 00:13:53,874 --> 00:13:55,960 -Ne? -David, taşınmalısın. 298 00:13:56,043 --> 00:13:57,086 Antrenörüm taşınıyor 299 00:13:57,169 --> 00:13:59,547 ve penisi çok büyük, evde sana yer yok. 300 00:13:59,630 --> 00:14:01,090 Bu evi ailem bırakmıştı. 301 00:14:02,132 --> 00:14:04,260 Sana küçük bir sik de bırakmışlar. 302 00:14:04,343 --> 00:14:07,972 Git, öldür kendini. Tamam, ben Kadın Yürüyüşü'ne gideceğim. 303 00:14:08,055 --> 00:14:09,390 Tanrı aşkına. 304 00:14:09,473 --> 00:14:12,685 Niye yaşım 18 diye işaretledin? Bu çok fazla dostum. 305 00:14:12,768 --> 00:14:16,146 Dur! İntihar etmene gerek yok. Bir çözüm var. 306 00:14:16,230 --> 00:14:20,734 Kendimi olduğum gibi sevip bana uygun birini bulmak gibi mi? 307 00:14:21,652 --> 00:14:22,486 Komiksin. 308 00:14:22,570 --> 00:14:26,282 Halliburton Koca Çocuk penis pompasından bahsediyorum. 309 00:14:26,365 --> 00:14:27,992 Vay canına! Sağ ol Halliburton! 310 00:14:28,075 --> 00:14:30,536 Patentli vakum teknolojimizle 311 00:14:30,619 --> 00:14:34,999 sikin o kadar büyüyecek ki donuyor olmasını umursamayacaksın. 312 00:14:35,082 --> 00:14:39,336 David, ben döndüm! O soğuk, koca sikini istiyorum. 313 00:14:39,420 --> 00:14:40,337 Çok yazık. 314 00:14:40,421 --> 00:14:43,674 Kadın Yürüyüşü'ne gidip o kadınları sike sike akıllandıracağım. 315 00:14:43,757 --> 00:14:45,843 Silahı al, ne yapacağını biliyorsun. 316 00:14:46,677 --> 00:14:50,222 Siktir be! Gösterdiler! 317 00:14:50,306 --> 00:14:52,850 İhtiyacın olan bu bence minik Nicky. 318 00:14:52,933 --> 00:14:55,644 -Evet. -Ama gelmesi on gün sürüyor. 319 00:14:55,728 --> 00:14:56,896 O kadar bekleyemem. 320 00:14:57,605 --> 00:15:01,901 Acaba evde vakum teknolojisine sahip bir şey var mı? 321 00:15:01,984 --> 00:15:06,238 Hey, Nick! O siki spagetti gibi emeyim mi? 322 00:15:08,157 --> 00:15:11,952 Hepsini kesip çocuk gibi mi görünsem yoksa… 323 00:15:12,036 --> 00:15:13,996 Tanrım, o makas kocaman. 324 00:15:14,079 --> 00:15:16,624 Kıl keseceksin, kurdele kesmeyeceksin. 325 00:15:16,707 --> 00:15:18,542 Başka makasım yoktu. 326 00:15:18,626 --> 00:15:20,544 -Beni germeyi bırak. -Andrew! 327 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 Siktir! Taşağımı kestim. 328 00:15:22,546 --> 00:15:24,506 Toplarım oradan çıkacak. 329 00:15:24,590 --> 00:15:27,635 -Maury! -Utançlar başlasın! 330 00:15:31,347 --> 00:15:32,973 Büyüğüne ulaşamıyorum. 331 00:15:33,057 --> 00:15:34,350 Yapabilirsin! 332 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 Bir ayağını lavaboya koy, 333 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 diğerini küvete koy ve perdeye tutun. 334 00:15:38,520 --> 00:15:39,980 Bu mümkün mü bilmiyorum! 335 00:15:40,064 --> 00:15:42,691 Hugh Grant yapabiliyorsa sen de yaparsın! 336 00:15:42,775 --> 00:15:44,276 Kaşığı böyle mi sokuyorsun? 337 00:15:44,360 --> 00:15:46,487 Hayır, böyle çıkarıyorum. 338 00:15:46,570 --> 00:15:48,572 Az kaldı Missy. Uzan iyice! 339 00:15:50,741 --> 00:15:52,534 -Siktir! -İğne nerede? 340 00:15:52,618 --> 00:15:55,871 -Siktir! Alnının çatında. -Tebrikler. 341 00:15:55,955 --> 00:15:57,164 Çıkar! 342 00:15:57,247 --> 00:15:58,082 Tamam. 343 00:15:59,458 --> 00:16:01,126 Omzum çıktı! 344 00:16:01,210 --> 00:16:02,962 Aknen de duruyor! 345 00:16:03,045 --> 00:16:05,339 Çabuk Missy! Elini kullanıp mastürbasyon yap. 346 00:16:05,422 --> 00:16:07,174 Başkası gibi hissettirir. 347 00:16:08,217 --> 00:16:10,094 Bu kadar direnç olması normal mi? 348 00:16:10,177 --> 00:16:12,304 Bu kılın güçlü demek. 349 00:16:12,388 --> 00:16:13,681 Gurur duymalısın! 350 00:16:14,264 --> 00:16:15,265 Siktir, baksana! 351 00:16:15,349 --> 00:16:18,102 -Sorun değil. Birkaç çizik. -Evet ama acıdı. 352 00:16:18,185 --> 00:16:19,687 Daha hızlı kes. 353 00:16:19,770 --> 00:16:20,688 Daha sert kes! 354 00:16:21,230 --> 00:16:22,982 Siktir! Kendimi kestirdin! 355 00:16:23,065 --> 00:16:26,402 Ama kanaman yok. Tam kanama başlamadan önce olan 356 00:16:26,485 --> 00:16:27,695 o beyaz çizgi oluştu. 357 00:16:27,778 --> 00:16:30,698 Tanrım, Jessi! İnsanlar böyle ölüyor! 358 00:16:30,781 --> 00:16:33,283 Siktir! Bacağımın kanaması durmuyor! 359 00:16:34,201 --> 00:16:36,120 Bir kızla yumurta konuşacağız. 360 00:16:36,620 --> 00:16:38,831 Tanrım, bunu cidden yapıyorum. 361 00:16:38,914 --> 00:16:41,083 Lola, bu delilik. 362 00:16:41,166 --> 00:16:44,586 Majesteleri, hayır! O kapıdan sığmaz! 363 00:16:44,670 --> 00:16:46,797 Artık dönüşü yok! 364 00:16:46,880 --> 00:16:48,549 Dönüş her zaman vardır! 365 00:16:48,632 --> 00:16:51,218 Hayır! Halkım beni zayıf görür! 366 00:16:51,301 --> 00:16:53,846 Vay canına, kabuğunu kırmamışsın. 367 00:16:53,929 --> 00:16:56,056 Lola, delisin sen. 368 00:16:57,474 --> 00:16:59,435 Hayır! 369 00:16:59,518 --> 00:17:00,728 Sorun ne leydim? 370 00:17:00,811 --> 00:17:02,896 Muhtemelen yumurtayla ilgili. 371 00:17:02,980 --> 00:17:04,356 Çıkaramıyorum! 372 00:17:04,440 --> 00:17:06,984 Kraliçem, rahatlamayı deneyin. 373 00:17:07,067 --> 00:17:11,030 Amımda yumurta varken nasıl rahatlayayım? 374 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 Muhteşem! 375 00:17:13,073 --> 00:17:14,366 Tamam, işte böyle. 376 00:17:15,409 --> 00:17:17,244 Hey, Nick. Bu da neymiş? 377 00:17:17,327 --> 00:17:19,413 -Vakum. -Ne yapıyorsun? Temizlik mi? 378 00:17:19,496 --> 00:17:21,457 Sikime koyup büyüteceğim. 379 00:17:21,540 --> 00:17:23,333 Sence bu mantıklı… 380 00:17:24,001 --> 00:17:26,128 Sahiden yapıştı. 381 00:17:26,211 --> 00:17:28,756 -Siktir! Taşaklarımı kaptı! -Acıyor! 382 00:17:28,839 --> 00:17:29,965 Evet! Harika! 383 00:17:30,049 --> 00:17:31,717 Rick, fişi çek! 384 00:17:32,217 --> 00:17:35,387 Beyzbol maçında köpeğin üstüne çıkmış maymun gibiyim! 385 00:17:39,016 --> 00:17:41,560 Odanı daha çok temizlemelisin. 386 00:17:41,643 --> 00:17:44,021 O annemin işi! 387 00:17:44,605 --> 00:17:47,983 Kalamin losyonu… Yara bandı nerede? 388 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Paul Mitchell köpüğü var. 389 00:17:49,860 --> 00:17:51,236 Bu ne? 390 00:17:51,320 --> 00:17:52,738 "Nair." 391 00:17:52,821 --> 00:17:55,115 Kulağa tüy dökücü krem gibi geldi. 392 00:17:55,199 --> 00:17:57,451 Ne yapayım? Kasığıma mı süreyim? 393 00:17:57,534 --> 00:18:00,621 Talimatları okuma. O tuhaf şişeyi çalına dök. 394 00:18:00,704 --> 00:18:01,538 Tamam. 395 00:18:01,622 --> 00:18:03,332 Biraz yaktı. 396 00:18:03,415 --> 00:18:04,291 Hiç sevmedim. 397 00:18:04,374 --> 00:18:06,251 Sülfür kokuyor. Tanrım! 398 00:18:06,877 --> 00:18:09,671 "Son kullanma tarihi 1986, Şubat." 399 00:18:09,755 --> 00:18:10,964 Aylardan ne? 400 00:18:11,048 --> 00:18:13,509 Siktir! Çok acıyor! 401 00:18:14,009 --> 00:18:15,260 Duman çıkmaya başladı. 402 00:18:15,344 --> 00:18:18,305 Tanrım, yedek taşaklarım yok ki. 403 00:18:18,388 --> 00:18:19,765 -Şunu dene. -Tamam. 404 00:18:21,517 --> 00:18:23,018 Bu da neydi lan? 405 00:18:23,602 --> 00:18:26,021 Hidrojen peroksit. Niye? Battı mı? 406 00:18:26,105 --> 00:18:28,232 Evet, buna değmez! 407 00:18:28,315 --> 00:18:30,150 Kılların yeşeriyor! 408 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 Biraz iyi hissettim. 409 00:18:32,569 --> 00:18:34,446 Gülmeyi bırak! 410 00:18:34,530 --> 00:18:37,032 Olamaz Andrew. Sikin. 411 00:18:37,116 --> 00:18:40,369 Jared Leto ve Joseph adına. Bu "Chodeker." 412 00:18:40,452 --> 00:18:42,871 Chodeker mi? 413 00:18:42,955 --> 00:18:45,749 Niye bu kadar ciddisin Andrew? 414 00:18:45,833 --> 00:18:48,043 Delirdin mi? 415 00:18:48,127 --> 00:18:51,713 Maury, sikim Oscar ödülü kazanmadan hastaneye gidelim. 416 00:18:51,797 --> 00:18:55,884 Taşaklarının yandığını görmek istiyorum! 417 00:18:59,513 --> 00:19:02,099 Hanımlar Beyler, Utah Büyücüsü. 418 00:19:08,689 --> 00:19:12,109 Koca, zayıf götler Ve tuhaf, sarkık memeler 419 00:19:12,192 --> 00:19:15,529 Egzema pullu ve kuru 420 00:19:15,612 --> 00:19:17,239 Orantısız labia 421 00:19:17,322 --> 00:19:18,866 -İğrenç akneler -Missy? 422 00:19:18,949 --> 00:19:21,368 Minicik sinek penisi 423 00:19:21,451 --> 00:19:22,286 Nicky! 424 00:19:22,369 --> 00:19:24,204 Oduncu bacakları 425 00:19:24,288 --> 00:19:26,039 Devasa sik kılları 426 00:19:26,123 --> 00:19:29,042 İsimlendirilemeyecek kusurlar 427 00:19:29,126 --> 00:19:33,046 Hepsi cennetvari utanç bedeninde Parlayan yıldızlar 428 00:19:33,130 --> 00:19:36,008 Bir adım daha! Başardın! 429 00:19:37,968 --> 00:19:41,555 Andrew! Büyük makasımla penis kıllarını mı kestin? 430 00:19:41,638 --> 00:19:42,848 İğrenç bu! 431 00:19:43,473 --> 00:19:46,894 Beni implantla doldur Ve burnumu kes at 432 00:19:46,977 --> 00:19:50,230 Göz torbalarımı sök al 433 00:19:50,314 --> 00:19:53,817 Hiç saç çıkmayan yerden Beni delik deşik et 434 00:19:53,901 --> 00:19:56,987 Karnımı ve bacaklarımı em 435 00:19:57,070 --> 00:20:00,490 Her ruh için yaşam öz nefretle dolu 436 00:20:00,574 --> 00:20:04,119 Zengin de olsa ünlü de 437 00:20:04,203 --> 00:20:06,622 Kimse yalnız çekmeyecek olsa da 438 00:20:06,705 --> 00:20:08,749 Utançları hep olacak 439 00:20:09,541 --> 00:20:12,252 Sikimin şarkı söylediğini kimse duymuyor mu? 440 00:20:12,336 --> 00:20:14,213 Bu sapığı uyutmalıyız. 441 00:20:14,796 --> 00:20:17,758 Erdemli olmak istediğinde 442 00:20:17,841 --> 00:20:20,427 Ama zihnin kendi başına düşündüğünde 443 00:20:20,510 --> 00:20:21,595 Şimdi ittir. 444 00:20:21,678 --> 00:20:24,806 Pis bağımlılıkların Ömürlük hastalıkların 445 00:20:24,890 --> 00:20:28,352 Yalnız öleceğin kesin 446 00:20:28,435 --> 00:20:31,104 Hepimiz yalnız öleceğiz 447 00:20:31,188 --> 00:20:32,231 Yaşasın! 448 00:20:32,314 --> 00:20:35,275 Şişkolar ve uyuzlar Seni sivilceli solgun 449 00:20:35,359 --> 00:20:38,779 Gel katıl bu işkenceli oyunuma 450 00:20:38,862 --> 00:20:42,157 Bir ömürlük reddedilişe 451 00:20:42,241 --> 00:20:45,744 Kusurla kusursuzluk aramaya 452 00:20:45,827 --> 00:20:48,330 Hep yalnız ama hep birlikte 453 00:20:48,413 --> 00:20:52,668 Hep utanç duyacaksın! 454 00:20:55,254 --> 00:20:57,381 Dersini aldın mı Brené Brown? 455 00:20:58,590 --> 00:21:01,260 Sağlık bakımının geleceği CBD yağı. 456 00:21:01,343 --> 00:21:03,136 -Bu harika. -Nick? 457 00:21:03,220 --> 00:21:05,681 Selam Jessi. Burada ne işim var? 458 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 Bacağına ne oldu? 459 00:21:07,849 --> 00:21:10,560 Tıraş olurken kestim. 460 00:21:10,644 --> 00:21:14,022 Siktir. Bacak kılın hakkında söylediklerimden değil, değil mi? 461 00:21:14,106 --> 00:21:15,899 Hayır. 462 00:21:15,983 --> 00:21:18,652 Evet, biraz. Söylemeyen olmadı zaten. 463 00:21:18,735 --> 00:21:21,154 Tamam, iyi. Benim hatam değil. Ama endişelendim. 464 00:21:21,238 --> 00:21:22,364 Sen niye geldin? 465 00:21:23,031 --> 00:21:25,617 Küçük prensim bu ihtiyarla ilgileniyor. 466 00:21:25,701 --> 00:21:29,288 Judd'ın penisi büyükken benimki küçük olduğu için… 467 00:21:29,371 --> 00:21:30,289 Baba, lütfen. 468 00:21:30,372 --> 00:21:31,707 …süpürgeyle penisimi çektim. 469 00:21:31,790 --> 00:21:32,666 Judd'ın penisi mi? 470 00:21:32,749 --> 00:21:34,835 Nicky'nin penisini kim bilir? 471 00:21:34,918 --> 00:21:36,670 Mesela ben merak ediyorum. 472 00:21:36,753 --> 00:21:38,505 Missy, sen de mi buradasın? 473 00:21:39,298 --> 00:21:41,049 Evet, bedenim bana ihanet etti. 474 00:21:41,133 --> 00:21:43,427 Her şey iğrenç ve en iyi günlerimiz geride kaldı. 475 00:21:43,510 --> 00:21:45,012 Evet, aynen. 476 00:21:45,095 --> 00:21:48,181 Bu en mükemmel gün oldu. 477 00:21:48,265 --> 00:21:50,684 Üzgünüm ama kulak misafiri oldum. 478 00:21:50,767 --> 00:21:54,229 Şunu söylemeliyim. Hepimizin beğenmediğimiz yönleri var. 479 00:21:54,313 --> 00:21:57,774 Kusurlarımızı sevme mücadelesi bir ömür sürer. 480 00:21:57,858 --> 00:21:59,484 Bu herif kim lan? 481 00:21:59,568 --> 00:22:00,944 Eve gitmeye hazırım. 482 00:22:01,028 --> 00:22:03,113 Lola, Tanrım. Baban bu mu? 483 00:22:03,196 --> 00:22:07,284 Rodney mi? Annemin şartlı tahliye memuru ve acil aranacaklar listemde. 484 00:22:07,367 --> 00:22:08,201 Peki. 485 00:22:08,285 --> 00:22:11,038 Bence Lola'nın annesinin şartlı tahliye memuru haklı. 486 00:22:11,121 --> 00:22:13,498 Hakkımızda nefret ettiğimiz şeyler var. 487 00:22:13,582 --> 00:22:16,710 Hayır! Şartlı tahliye memuru yanılıyor! 488 00:22:16,793 --> 00:22:19,504 Evet, kendimizi biçtik resmen. 489 00:22:19,588 --> 00:22:22,007 Bu boktan. Kendimize rahat vermeliyiz. 490 00:22:22,090 --> 00:22:23,550 Hayır! Rahat vermeyin! 491 00:22:23,633 --> 00:22:25,802 Lols, annen bu akşam nerede? 492 00:22:25,886 --> 00:22:30,557 Hiçbir fikrim yok. Olsa bile bilen son kişi olurdun tatlım. 493 00:22:30,640 --> 00:22:33,769 Neyse, Wendy's 10'da kapanıyor. Hadi! 494 00:22:33,852 --> 00:22:35,437 Tanrım. 495 00:22:36,688 --> 00:22:38,065 Ne oldu? 496 00:22:38,148 --> 00:22:40,108 Gülmeler durmuş. 497 00:22:40,192 --> 00:22:41,276 Gitmiş. 498 00:22:41,360 --> 00:22:43,278 Tanrım! Gitmiş! 499 00:22:43,362 --> 00:22:45,697 Hemşire! Hey, hemşire? 500 00:22:56,708 --> 00:23:00,087 Yeteneğimi geri aldım sanmıştım 501 00:23:00,170 --> 00:23:03,340 ama en sonunda hepsi eve biraz mutlu gitti. 502 00:23:03,924 --> 00:23:05,592 Niye hiç kazanamıyorum? 503 00:23:05,675 --> 00:23:07,177 Dün gece Knicks kazandı. 504 00:23:07,260 --> 00:23:10,764 Knicks organizasyonuyla yakın çalışıyorum aslında. 505 00:23:10,847 --> 00:23:13,809 Knicks, adını sınıfımdaki bir ufaklıktan aldı. 506 00:23:13,892 --> 00:23:16,395 Evet. Ve Nick yüzmüyor değil mi? 507 00:23:16,478 --> 00:23:18,605 Hatta pek çok çocuk yüzmüyor. 508 00:23:19,106 --> 00:23:22,692 Mükemmel olmasa bile güzel bir gündü yani. 509 00:23:22,776 --> 00:23:25,529 Sağ ol Steve. Sensiz ne yapardım? 510 00:23:25,612 --> 00:23:29,199 Mavi ve leziz göründüğü için havuz suyunu içerdin. 511 00:23:29,282 --> 00:23:30,826 Tanrım. 512 00:23:31,660 --> 00:23:35,163 Matthew, tüm gün sünnetsiz sikimi düşündüm. 513 00:23:35,247 --> 00:23:36,123 Biz de! 514 00:23:36,206 --> 00:23:39,084 Fark ettim ki ona karıncayiyen dedin 515 00:23:39,167 --> 00:23:41,878 çünkü hiç erekte görmedin. 516 00:23:41,962 --> 00:23:42,796 Hadi canım! 517 00:23:42,879 --> 00:23:46,216 -Erekte sikimi gösterebilir miyim? -Evet. 518 00:23:46,299 --> 00:23:47,300 Tabii. 519 00:23:47,384 --> 00:23:51,388 Gördün mü? Karıncayiyenin kafatası, ağzından çıkmış gibi. 520 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Süper, değil mi? 521 00:23:53,056 --> 00:23:56,268 Evet, çok iyi. 522 00:23:56,351 --> 00:23:58,019 Maury, fotoğraf çek. 523 00:23:58,103 --> 00:24:00,814 Tamam. Utanç Büyücüsü'nden de sik fotoğrafı geldi. 524 00:24:01,606 --> 00:24:03,066 Süper, değil mi? 525 00:24:03,150 --> 00:24:07,529 Selam Devin. Yumurtalı salatalı sandviç seviyorsun ya? 526 00:24:07,612 --> 00:24:09,322 Evet Lola, kim sevmiyor ki? 527 00:24:09,406 --> 00:24:12,492 "Deve toynağım olduğu için üzgünüm." demek için sana sandviç yaptım. 528 00:24:12,576 --> 00:24:14,953 Ne ilginç bir jest. Teşekkürler. 529 00:24:15,036 --> 00:24:19,249 Önemli değil. Çok özel bir yumurta kullandım. 530 00:24:19,332 --> 00:24:21,418 Lola, bu çok leziz. 531 00:24:21,501 --> 00:24:23,795 Sahiden mi? Ver bakayım! Açım ben! 532 00:24:23,879 --> 00:24:25,714 Tamam ama bir ısırık al. 533 00:24:26,548 --> 00:24:29,468 Lola, bunu yaptığına göre delisin sen. 534 00:24:29,551 --> 00:24:30,552 Pat! 535 00:24:31,845 --> 00:24:35,098 Siktir! Çember boynuma takıldı! 536 00:24:35,182 --> 00:24:36,725 Biri Rodney'i arasın! 537 00:24:40,020 --> 00:24:43,356 Koca, zayıf götler Ve tuhaf, sarkık memeler 538 00:24:43,440 --> 00:24:46,776 Egzema pullu ve kuru 539 00:24:46,860 --> 00:24:48,570 Orantısız labia 540 00:24:48,653 --> 00:24:50,280 İğrenç akneler 541 00:24:50,363 --> 00:24:53,617 Minicik sinek penisi 542 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 Oduncu bacakları 543 00:24:55,702 --> 00:24:57,412 Devasa sik kılları 544 00:24:57,496 --> 00:25:00,290 İsimlendirilemeyecek kusurlar 545 00:25:00,373 --> 00:25:06,087 Hepsi cennetvari utanç bedeninde Parlayan yıldızlar 546 00:25:06,588 --> 00:25:07,839 Yaşasın! 547 00:25:07,923 --> 00:25:11,009 Şişkolar ve uyuzlar Seni sivilceli solgun 548 00:25:11,092 --> 00:25:14,554 Gel katıl bu işkenceli oyunuma 549 00:25:14,638 --> 00:25:17,933 Bir ömürlük reddedilişe 550 00:25:18,016 --> 00:25:21,436 Kusurla kusursuzluk aramaya 551 00:25:21,520 --> 00:25:24,064 Hep yalnız ama hep birlikte 552 00:25:24,147 --> 00:25:28,235 Hep utanç duyacaksın! 553 00:25:28,318 --> 00:25:30,737 Alt yazı çevirmeni: Anıl Çetinkaya