1
00:00:05,005 --> 00:00:07,132
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:07,216 --> 00:00:10,219
Hvordan virker den her?
Lad mig lige...
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,929
JANE FONDAS FITNESSVIDEO
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,388
Fik det. Endelig.
5
00:00:13,472 --> 00:00:16,517
Nu kan vi se vores første pornofilm.
6
00:00:16,600 --> 00:00:22,147
Missy! Jeg kommer aldrig til
at opleve kærlighed igen.
7
00:00:22,231 --> 00:00:25,275
Andrew, du ved,
at jeg ikke synes om svaghed.
8
00:00:25,359 --> 00:00:27,194
Jeg græder ikke.
9
00:00:27,277 --> 00:00:30,656
Hvis jeg dør,
vil hun måske have mig tilbage.
10
00:00:30,739 --> 00:00:34,743
Ja. Eller også kan vi se
Sylvester Stallone-pornofilmen.
11
00:00:34,826 --> 00:00:39,164
"Den italienske hingst,
hvor to unge elskere dusker på et motel."
12
00:00:39,248 --> 00:00:43,377
To unge elskere?
Missy, hvorfor slog du op med os?
13
00:00:43,460 --> 00:00:44,753
Forbistret.
14
00:00:44,836 --> 00:00:50,175
Der kan man se. Et hul.
Og i skridthøjde, minsandten. Ja tak.
15
00:00:50,259 --> 00:00:54,179
Godt. Når jeg trykker på start,
forandrer det vores liv.
16
00:00:54,263 --> 00:00:56,765
Jeg er ligeglad med alt.
17
00:00:56,848 --> 00:01:01,603
I skal møde min forlovede Candice.
Hun er helt perfekt.
18
00:01:01,687 --> 00:01:04,648
Eneste ulempe er piksplinter.
19
00:01:07,192 --> 00:01:09,820
Kitty, vil du hoppe på hingsten?
20
00:01:09,903 --> 00:01:13,657
-Ja, men jeg rider kun nøgen.
-Ja, herligt.
21
00:01:15,367 --> 00:01:18,245
Ja. Det er herligt. Du er herlig.
22
00:01:18,328 --> 00:01:21,999
-Er det herligt?
-Herligt. Kitty, du skal gøre noget.
23
00:01:22,082 --> 00:01:25,168
-Hvad?
-Stryg skaftet, kuglerne i skuffen.
24
00:01:27,212 --> 00:01:29,423
Adrian!
25
00:02:02,706 --> 00:02:07,294
Godt. Vi skal åbenbart ikke
dyrke brydning i dag.
26
00:02:07,377 --> 00:02:12,132
Vi er på udflugt til politistationen.
Matthew, du løj tydeligvis for mig.
27
00:02:12,215 --> 00:02:17,346
Manden kørte 20 minutter i bus
i brydetrikot uden at stille spørgsmål.
28
00:02:17,429 --> 00:02:21,600
Jeg kan ikke holde kuglerne
i den ene side. Jeg spreder dem.
29
00:02:21,683 --> 00:02:26,188
Velkommen til Bridgetons politistation.
Har du et spørgsmål?
30
00:02:26,271 --> 00:02:28,482
Jeg holder bare hænderne oppe.
31
00:02:28,565 --> 00:02:31,026
-Fordi... Ja.
-God beslutning.
32
00:02:31,109 --> 00:02:33,779
Hej, venner. Tjek det ud. Min første bums.
33
00:02:33,862 --> 00:02:37,991
Den italienske hingst
bragte noget mandligt op i mig.
34
00:02:38,075 --> 00:02:39,868
Kalder du det en bums?
35
00:02:39,951 --> 00:02:45,666
Min røvakne er så slem,
at jeg tager fødselskontrolmedicin.
36
00:02:45,749 --> 00:02:47,834
Fem svin. Nej? Rend mig.
37
00:02:47,918 --> 00:02:51,588
Kom ind. Dette er vores rum til mistænkte.
38
00:02:51,671 --> 00:02:56,009
Der er de der spejle, ikke?
Jeg kan se dem, og de kan se mig?
39
00:02:56,093 --> 00:03:00,222
-Det er et vindue, din orangutang.
-Matthew, lige til sagen.
40
00:03:01,390 --> 00:03:04,267
-Hej, Andrew.
-Hej, Missy.
41
00:03:04,351 --> 00:03:06,520
Lad os se de profiler.
42
00:03:06,603 --> 00:03:10,148
Jeg håbede på,
at vi bare kunne være... venner?
43
00:03:10,232 --> 00:03:15,362
Missy, jeg kan ikke være din ven
og foregive, at jeg ikke elsker dig.
44
00:03:15,445 --> 00:03:18,490
Så inviterer du mig
til dit bryllup en dag,
45
00:03:18,573 --> 00:03:23,161
hvor du bliver gift med en,
der hedder Joel. Hvad ser du i Joel?
46
00:03:23,245 --> 00:03:27,541
Han er vel arkitekt og en flink fyr.
Jeg er glad på dine vegne.
47
00:03:27,624 --> 00:03:31,294
Vi fandt et lig til
med afklippet hestehale.
48
00:03:31,378 --> 00:03:35,382
-Hestehalemorderen slår til igen.
-Kalder vi ham det?
49
00:03:35,465 --> 00:03:38,260
Var det ikke hestehalejægeren?
50
00:03:38,343 --> 00:03:41,388
-Han er ikke en kattetyv.
-Jeg kan lide det.
51
00:03:41,471 --> 00:03:46,101
-Hvad med hestehalepersonen?
-Det øgenavn dur ikke til noget.
52
00:03:46,184 --> 00:03:51,106
Så er det nok! Kvinder dør.
Find omgående på et fængende øgenavn!
53
00:03:51,189 --> 00:03:56,653
Her på laboratoriet analyserer vi
genetiske beviser. Har vi en frivillig?
54
00:03:56,737 --> 00:03:59,448
Dig. Barnet med de livløse øjne.
55
00:03:59,531 --> 00:04:02,367
Du finder intet,
for jeg er tom indvendigt.
56
00:04:02,451 --> 00:04:05,704
Dna er et fupnummer skabt
af homovidenskabsfolk.
57
00:04:05,787 --> 00:04:07,664
Hold op med at citere din far.
58
00:04:07,748 --> 00:04:10,542
-Jeg holder måske op.
-Du kan lige prøve.
59
00:04:13,920 --> 00:04:19,426
-Ja. Min mund er drivvåd.
-Nej, nej. Ikke tale. Ikke tale.
60
00:04:19,509 --> 00:04:20,969
HESTEHALENOGET
61
00:04:21,052 --> 00:04:25,223
Det er dyrekirkegården,
hvor min far ligger.
62
00:04:25,307 --> 00:04:29,644
Og det er Carole, der råber ad mig
i Curves, fordi jeg ikke er kvinde.
63
00:04:29,728 --> 00:04:34,441
Og buschaufføren med den fine hestehale.
Sikket sammentrut.
64
00:04:34,524 --> 00:04:39,696
-Vi vil stille dig nogle spørgsmål.
-Mig? En rigtig hæng ud-seance?
65
00:04:39,780 --> 00:04:44,576
-Advarsel... Jeg er jeres mand.
-Ja, det er du måske.
66
00:04:45,952 --> 00:04:47,037
-Vent.
-Hvad?
67
00:04:47,120 --> 00:04:50,582
Jeg brokker mig ikke,
men hvorfor kysser du mig?
68
00:04:50,665 --> 00:04:53,251
Fordi mine forældre skal skilles.
69
00:04:53,335 --> 00:04:57,672
Godt. Men jeg hungrer
efter følelsesmæssig intimitet,
70
00:04:57,756 --> 00:05:02,969
fordi mine forældre ikke rører ved mig,
så jeg får ingen menneskelig kontakt.
71
00:05:03,053 --> 00:05:07,432
Medmindre jeg narrer folk til det ved
at foregive at falde.
72
00:05:07,516 --> 00:05:10,477
-Hvad?
-Jeg vil have et... forhold.
73
00:05:10,560 --> 00:05:14,397
-Lyder det bøsset?
-Skat, giv køteren et kødben.
74
00:05:14,481 --> 00:05:18,276
Noget, der kan få ham til
at snave med dig igen.
75
00:05:18,360 --> 00:05:21,530
-Fint. En date.
-Ja. Sådan, for helvede!
76
00:05:21,613 --> 00:05:23,698
Giv ham så tungen.
77
00:05:25,867 --> 00:05:30,455
Kig på de nuttede fingre.
Jeg kan ikke klare at være tæt på hende.
78
00:05:30,539 --> 00:05:35,126
-Ved du, hvad du kan få det bedre af?
-Gå hjem og se porno igen?
79
00:05:35,210 --> 00:05:39,422
Ja. Eleven overgår mesteren.
Det ville være en god pornofilm.
80
00:05:39,506 --> 00:05:44,511
-Andrew, hvem er væsnet, du er venner med?
-Hormonuhyret?
81
00:05:44,594 --> 00:05:47,639
Ja. Jeg har en bums
og vil gerne tale med ham.
82
00:05:47,722 --> 00:05:49,724
Han vil tale med dig.
83
00:05:49,808 --> 00:05:52,852
Hvad gør dig til en god kandidat
til puberteten?
84
00:05:52,936 --> 00:05:55,605
Jeg er næsten 13, har kysset to piger
85
00:05:55,689 --> 00:05:58,942
og har den gode,
gamle Yellowstone Caldera her.
86
00:05:59,025 --> 00:06:03,363
God henvisning. Du har for nylig set
Den italienske hingst.
87
00:06:03,446 --> 00:06:06,283
-Kom du?
-Ja. I stor stil.
88
00:06:06,366 --> 00:06:10,829
-Hvordan føltes det?
-Som at stikke sugerøret i en Capri-Sonne.
89
00:06:10,912 --> 00:06:15,458
Vi er vist færdige her.
Ring til mig igen om... to år.
90
00:06:15,542 --> 00:06:19,296
-Hvad med bumsen?
-Ja, lad mig kigge på den.
91
00:06:20,463 --> 00:06:23,967
Din bums kom mere,
end du nogen sinde er kommet.
92
00:06:24,050 --> 00:06:29,014
Han var uretfærdig
og spiste pistacienødder hele tiden.
93
00:06:29,097 --> 00:06:32,642
Han elsker pistacienødder.
Han er sær. Jeg smutter.
94
00:06:32,726 --> 00:06:34,269
Skal du ikke med hjem?
95
00:06:34,352 --> 00:06:39,316
Nej, jeg har planer.
Jeg skal til... min tantes bryllup.
96
00:06:39,399 --> 00:06:42,527
-På en torsdag?
-Ja, hun er en nærig dame.
97
00:06:42,611 --> 00:06:44,696
-Lad os hænge ud i morgen.
-Ja.
98
00:06:44,779 --> 00:06:49,868
Smuk løgn. Han aner ikke,
at din tante døde for flere år siden
99
00:06:49,951 --> 00:06:54,205
efter en lang,
elendig kamp mod kræft. Idiot.
100
00:06:56,708 --> 00:06:58,209
Hvad laver du?
101
00:06:58,293 --> 00:07:01,630
Vi skal se porno, så jeg kan glemme Missy.
102
00:07:01,713 --> 00:07:07,135
Den samme? Min kære lille ven.
Der er en verden af pornografi derude.
103
00:07:07,218 --> 00:07:12,849
Man kan spore erotik helt tilbage
til de tidlige palæolitiske hulemalerier.
104
00:07:12,933 --> 00:07:16,853
-Hvad var dit stopord?
-Det er pinligt. Det er "ugga-bugga".
105
00:07:16,937 --> 00:07:21,608
I det 3. århundrede var Kamasutra
standard spillerværket.
106
00:07:21,691 --> 00:07:24,819
Kan du rykke lidt?
Jeg får krampe i benet.
107
00:07:24,903 --> 00:07:27,781
Får du krampe?
Jeg står på hovedet.
108
00:07:27,864 --> 00:07:29,199
God research.
109
00:07:29,282 --> 00:07:33,244
Video forandrede spillet.
Film hjalp os med at rykke i aben.
110
00:07:33,328 --> 00:07:39,209
-Hvem har bestilt pizza? Jeg har ædt den.
-Ron, bøvser du ind i min fisse igen?
111
00:07:39,292 --> 00:07:41,836
Hvorfor valgte de den fyr? Den er stor.
112
00:07:41,920 --> 00:07:46,466
Og endelig pornovationen over dem alle...
Internettet.
113
00:07:46,549 --> 00:07:49,970
Alt, hvad du vil have,
når du vil have det.
114
00:07:51,721 --> 00:07:55,392
Utroligt. Men denne side siger,
at jeg skal være 18.
115
00:07:55,475 --> 00:07:59,729
Det går nok, Andrew.
Jeg er 75 millioner år gammel.
116
00:07:59,813 --> 00:08:00,647
BAGFRA
117
00:08:03,900 --> 00:08:06,319
-Hi, Andrew. Flot fedora.
-Missy.
118
00:08:07,487 --> 00:08:10,323
Det er rart at være alene sammen med dig.
119
00:08:10,407 --> 00:08:11,908
Andrew, vi skal slå op.
120
00:08:13,076 --> 00:08:15,620
Jeg vil have dig, Andrew.
121
00:08:15,704 --> 00:08:17,706
Velkommen til jazzklubben.
122
00:08:17,789 --> 00:08:19,791
Vi ses i skolen i morgen.
123
00:08:19,874 --> 00:08:21,876
Syv minutters...
124
00:08:24,796 --> 00:08:29,300
Ja. Ja.
125
00:08:30,552 --> 00:08:32,721
Mand. Sikken nat.
126
00:08:32,804 --> 00:08:36,099
-Hvornår gik du i seng?
-Det gjorde jeg ikke.
127
00:08:36,182 --> 00:08:41,980
-"Moden gruppe pisser"?
-Jeg blev vel træt af solopisserne.
128
00:08:42,063 --> 00:08:43,690
-Klart.
-Godt.
129
00:08:43,773 --> 00:08:48,611
Jeg bør vel gå i skole,
selvom der ikke er porno der.
130
00:08:48,695 --> 00:08:52,365
Du skal rydde op,
ellers modenpisser din mor i bukserne.
131
00:08:52,449 --> 00:08:55,910
Ja. Jeg smider dem ud
i køkkenaffaldsspanden.
132
00:08:55,994 --> 00:08:59,622
Nej, du skal udenfor
med de biologisk farlige ting.
133
00:08:59,706 --> 00:09:00,665
Mand.
134
00:09:00,749 --> 00:09:06,379
Synagogen, hvad? Lugten af marineret sild
skjuler vel lugten af din sæd.
135
00:09:06,463 --> 00:09:09,466
-Det var det, jeg tænkte på.
-Intelligent.
136
00:09:09,549 --> 00:09:13,511
Kemiske bindinger mellem to atomer,
der deler elektroner,
137
00:09:13,595 --> 00:09:17,515
hedder konvalente bindinger.
138
00:09:17,599 --> 00:09:18,933
-Andrew.
-Hvad?
139
00:09:19,017 --> 00:09:22,270
Kan du give os
et eksempel på en konvalent binding?
140
00:09:23,396 --> 00:09:24,606
Et stort molekyle?
141
00:09:24,689 --> 00:09:29,527
Du har ikke hørt efter, vel?
Du er en meget, meget slem dreng.
142
00:09:31,988 --> 00:09:34,407
Skal du straffes, Andrew?
143
00:09:34,491 --> 00:09:38,536
Jeg skal straffes,
for jeg er en slem, lille baby.
144
00:09:38,620 --> 00:09:41,790
Smid mig hen over bordet,
og smæk mig i røven.
145
00:09:41,873 --> 00:09:44,167
-Undskyld, hr. Glouberman?
-Hej.
146
00:09:44,250 --> 00:09:49,255
Han vil have smæk som en baby,
selvom han faktisk ikke er en baby.
147
00:09:49,339 --> 00:09:52,133
Hen over bordet, fordi han er en so.
148
00:09:52,217 --> 00:09:55,220
Godt.
Hvor var du den 21. august om aftenen?
149
00:09:55,303 --> 00:09:58,056
Lad os se. Jeg var alene hjemme.
150
00:09:58,139 --> 00:09:59,057
INTET ALIBI
151
00:09:59,140 --> 00:10:02,685
-Den 11. september?
-Min fødselsdag. Alene hjemme.
152
00:10:02,769 --> 00:10:05,939
-Den 28.?
-Jeg så Alene hjemme og var alene hjemme.
153
00:10:06,022 --> 00:10:11,861
Med henblik på dine manglende alibier
og dine forbindelser til ofrene
154
00:10:11,945 --> 00:10:14,364
er du en interessant person i sagen.
155
00:10:14,447 --> 00:10:19,452
Synes I, at jeg er både interessant
og en person?
156
00:10:19,536 --> 00:10:24,958
Du er en person, Steve.
Du har ret til at forblive for sej.
157
00:10:25,041 --> 00:10:26,584
EFTERSIDNING
158
00:10:26,668 --> 00:10:28,294
-Hej.
-Hvad, Missy?
159
00:10:28,378 --> 00:10:32,966
Jeg så, hvad der skete i naturvidenskab.
Er alt vel, Andrew?
160
00:10:33,049 --> 00:10:35,260
Ja, alle tiders. Godt. Farvel.
161
00:10:35,343 --> 00:10:39,556
-Vi skal hjem til mig, ikke?
-Nej. Jeg skal ud at se baseball...
162
00:10:39,639 --> 00:10:43,268
-Med min tante.
-Dagen efter hendes bryllup?
163
00:10:43,351 --> 00:10:49,023
Hvorfor ikke? Hvorfor sutte på en dildo?
Hvem får noget ud af det? Jeg skal gå.
164
00:10:49,107 --> 00:10:53,528
-Hvad sker der med Andrew?
-Jeg er sikker på, at det er din skyld.
165
00:10:53,611 --> 00:10:55,613
Det tvivler jeg ikke på.
166
00:10:57,448 --> 00:10:58,533
Godt.
167
00:10:59,534 --> 00:11:01,494
Nej. Wi-fien er gået ned.
168
00:11:01,578 --> 00:11:05,290
Vi har ikke brug for porno.
Vi kan bruge fantasien.
169
00:11:05,373 --> 00:11:11,129
Du husker vel, hvordan bryster ser ud?
De er ligesom... runde kasser.
170
00:11:11,212 --> 00:11:15,091
-Hvorfor er der intet, der virker her?
-Netop.
171
00:11:15,174 --> 00:11:17,677
-Hvad taler du om?
-Huset er noget møg.
172
00:11:17,760 --> 00:11:20,930
-Det er noget møg.
-Er det min skyld?
173
00:11:22,015 --> 00:11:24,475
Big Bang Theory er sjov.
174
00:11:24,559 --> 00:11:28,479
Må jeg... tilbyde en drikkevare?
175
00:11:28,563 --> 00:11:34,360
-Hvorfor er din magi mindre irriterende?
-Fordi han ligner et sexet pindsvin.
176
00:11:34,444 --> 00:11:38,114
Min far bad din far om
at være hans skilsmisseadvokat.
177
00:11:38,197 --> 00:11:41,868
-Guy Bilzerian knuser din mor.
-Hun fortjener det.
178
00:11:41,951 --> 00:11:47,582
Far bor i kælderen uden toilet.
Han går i bad i haven. Det er sørgeligt.
179
00:11:47,665 --> 00:11:52,670
Min far går i bad på kontoret.
Han og receptionisten har badekåber der.
180
00:11:52,754 --> 00:11:57,342
-Knepper din far receptionisten?
-Det havde jeg ikke tænkt på.
181
00:11:57,425 --> 00:11:59,260
Vores hjem er noget møg.
182
00:11:59,344 --> 00:12:03,181
Ja, men det er ikke noget møg
at være sammen med dig.
183
00:12:03,264 --> 00:12:04,557
Åh, nej.
184
00:12:08,394 --> 00:12:10,396
Hestehale.
185
00:12:16,402 --> 00:12:19,822
Andrew, er du syg?
Har du mistet megen væske?
186
00:12:19,906 --> 00:12:24,160
-Jeg har det fint.
-Nej, en kardiolog kan se et knust hjerte.
187
00:12:24,243 --> 00:12:27,288
-Din stakkel.
-Der er kun en kur.
188
00:12:27,372 --> 00:12:30,541
Et kram fra din fars ven
med et blad i hånden.
189
00:12:30,625 --> 00:12:35,171
-Skulle du ikke se baseball med din tante?
-Hun fik en bold i hovedet...
190
00:12:35,254 --> 00:12:39,175
Så hun døde i 2011.
Må jeg låne toilettet? Har det en lås?
191
00:12:39,258 --> 00:12:41,594
Og hvad er jeres wi-fi-adgangskode?
192
00:12:41,678 --> 00:12:43,930
"Vi elsker vores børn" med stort.
193
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
-Jeg er trængende.
-Hyg dig med at surfe på nettet.
194
00:12:47,517 --> 00:12:51,729
Andrew, du giver mig så megen nydelse.
195
00:12:51,813 --> 00:12:53,648
Kan du smide tøjet?
196
00:12:53,731 --> 00:12:58,861
Du skal først gå ind på min ønskeseddel
og købe et minikøleskab til mig.
197
00:12:58,945 --> 00:13:01,531
Smider du så tøjet?
198
00:13:01,614 --> 00:13:06,995
Ja, jeg har det så varmt,
men jeg skal køles ned.
199
00:13:07,078 --> 00:13:11,082
-Andrew, er alt vel? Hvem taler du til?
-Optaget.
200
00:13:11,165 --> 00:13:16,838
-Skat, du skal holde en pause fra pornoen.
-Hvad? Jeg troede, du var et hormonuhyre.
201
00:13:16,921 --> 00:13:22,385
Jeg elsker at rive i banditten og leve som
en svinehund, men dette er tvangstanker.
202
00:13:22,468 --> 00:13:26,973
-Du har gjort noget smukt grimt.
-Så skrid, Maury.
203
00:13:27,056 --> 00:13:29,851
Mand. Det var koldt. Farvel, knægt.
204
00:13:31,519 --> 00:13:35,398
Og efter de løgne kommer han
og låser sig inde på toilettet.
205
00:13:35,481 --> 00:13:39,485
-Det giver ikke mening.
-Det er tydeligt. Han tager heroin.
206
00:13:39,569 --> 00:13:44,032
-Det lyder ikke som Andrew.
-En dame forlod min ven Booger Wheeler.
207
00:13:44,115 --> 00:13:46,325
Han røg direkte på nålen.
208
00:13:46,409 --> 00:13:50,455
Og han døde med vidt åbne øjne
209
00:13:50,538 --> 00:13:54,792
-Siger du, at det er håbløst?
-Nej. Gå ind og red din ven.
210
00:13:54,876 --> 00:13:58,171
Spark døren ned, tag stofferne,
og få ham herop.
211
00:13:58,254 --> 00:14:02,800
Og husk at tage skeen med
212
00:14:03,885 --> 00:14:07,096
Ja. Ja.
213
00:14:07,180 --> 00:14:10,600
-Andrew. Herligt.
-Hvad i...?
214
00:14:10,683 --> 00:14:13,102
-Kommer du ikke og deltager?
-Mig?
215
00:14:13,186 --> 00:14:15,396
Ja, kan det passe? Ved det ikke.
216
00:14:15,480 --> 00:14:19,859
-Adrian, du stjal en småkage fra dåsen.
-Jeg hedder Andrew.
217
00:14:19,942 --> 00:14:22,153
-Dette er Småkage.
-Kitty.
218
00:14:22,236 --> 00:14:24,739
Kom ind, min ven. Gennem skærmen.
219
00:14:24,822 --> 00:14:27,158
-Komme ind?
-Kom tættere på.
220
00:14:27,241 --> 00:14:29,869
Jeg ved ikke, om jeg kan stole på dig...
221
00:14:31,913 --> 00:14:34,832
Andrew, åbn døren. Læg nålen fra dig.
222
00:14:36,334 --> 00:14:37,877
-Andrew?
-Han er væk.
223
00:14:37,960 --> 00:14:42,590
-Heroinoverdosis?
-Heroin? Nej, han er afhængig af porno.
224
00:14:42,673 --> 00:14:47,095
Nick, Andrew er blevet suget
ind i PornScape.
225
00:14:47,178 --> 00:14:48,513
Hvad er det?
226
00:14:48,596 --> 00:14:54,519
En dimension, hvor porno bliver levende.
PornScape.
227
00:14:55,770 --> 00:14:57,939
-Ja.
-Du godeste. Andrew!
228
00:14:58,022 --> 00:15:04,112
Får vi ham ikke ud i en fart, vil han
aldrig kunne ikke knytte bånd til nogen.
229
00:15:04,195 --> 00:15:05,655
-Kom, Ned.
-Nick.
230
00:15:05,738 --> 00:15:09,325
-Det var det, jeg sagde. Pres lidt. Nej.
-Jeg er lidt...
231
00:15:09,409 --> 00:15:11,994
Kan du rykke lidt?
Jeg får krampe i benet.
232
00:15:12,078 --> 00:15:16,332
Får du krampe?
Jeg står på hovedet.
233
00:15:17,917 --> 00:15:22,004
Synagogen, hvor kantor Dina arbejder.
Jeg vil gøre den noget.
234
00:15:22,088 --> 00:15:26,008
-Lad os smadre et vindue.
-Det er hadforbrydelsesagtigt.
235
00:15:26,092 --> 00:15:32,932
Hvad nu hvis vi spreder et rygte om,
at kantor Dina æder lort som snacks?
236
00:15:33,015 --> 00:15:36,102
Hvorfor siger du altid det? Hvad er det?
237
00:15:38,396 --> 00:15:41,691
Hvad er der galt? Hvad er der derinde?
238
00:15:43,401 --> 00:15:45,319
-Lort!
-Det er et lig!
239
00:15:45,403 --> 00:15:49,532
-Vil du være min kæreste?
-Hvad? Det er et dårligt tidspunkt!
240
00:15:49,615 --> 00:15:52,285
Jeg er forelsket i dig, Jessi!
241
00:15:55,079 --> 00:15:59,375
-Den italienske hingst?
-Har du set Andrew?
242
00:15:59,459 --> 00:16:04,922
-Pæreformet, lugter af kold pasta.
-Ja. Jeg troede, at han hed Adrian.
243
00:16:05,006 --> 00:16:08,259
Han er kongen. En god konge.
244
00:16:08,342 --> 00:16:12,013
-Vi skal tale med ham.
-Man taler ikke. Man lytter.
245
00:16:12,096 --> 00:16:16,100
Vi er alle hans børn, ikke?
Jeg mener, fyren er en sexgud.
246
00:16:16,184 --> 00:16:18,853
-Ved du, hvor han er?
-Oppe ad Pikfloden.
247
00:16:18,936 --> 00:16:24,692
Jeg kan tage dig og den behårede fyr med.
Giv mig et kys. Skrid. Lad os smutte.
248
00:16:30,531 --> 00:16:33,784
-Hvad er dette sted?
-Andrews søgehistorik.
249
00:16:33,868 --> 00:16:36,787
Alt det, han har set, er blevet levende.
250
00:16:36,871 --> 00:16:40,041
Herligt.
Det er Mickey, Paulie og alle pigerne.
251
00:16:40,124 --> 00:16:44,795
Jeg burde aldrig have tvunget Andrew
til at se Den italienske hingst.
252
00:16:44,879 --> 00:16:48,591
Jeg er medskyldig.
Jeg overfaldt ham med puberteten.
253
00:16:48,674 --> 00:16:53,513
-Hvornår overfalder du mig med puberteten?
-Nu igen. Du er ikke klar.
254
00:16:53,596 --> 00:16:58,267
-Hvorfor tog du mig så med i pornoverden?
-Det hedder PornScape.
255
00:16:58,351 --> 00:17:00,353
Det er et sejt navn. Brug det.
256
00:17:00,436 --> 00:17:04,732
Jeg tog dig med i PornScape,
fordi Andrew lytter til dig.
257
00:17:04,815 --> 00:17:07,151
Intet ondt ment, men vi er fremme.
258
00:17:10,655 --> 00:17:13,658
-Men hvor er Andrew?
-Kongen er der.
259
00:17:13,741 --> 00:17:18,079
Hjertet fra museet,
hvor jeg kneppede Garrison Keillors hoved.
260
00:17:18,162 --> 00:17:22,250
Andrew og Missy var ved at kysse der.
Men du behøver kun vide,
261
00:17:22,333 --> 00:17:26,128
at jeg stak min penis ind
i Garrison Keillors hoved.
262
00:17:29,298 --> 00:17:34,053
-Beklager. I må ikke gå derind.
-Før dem hen til mig.
263
00:17:38,099 --> 00:17:40,893
Andrew. Du godeste.
264
00:17:40,977 --> 00:17:43,854
-Fed onanihule, mand.
-Hvad er det for en skjorte?
265
00:17:43,938 --> 00:17:49,610
Min pornoskjorte? Den kommer
fra mit Dracula-kostume fra halloween.
266
00:17:49,694 --> 00:17:52,655
-Hvad vil I?
-Vi vil redde dig.
267
00:17:52,738 --> 00:17:54,323
Jeg vil ikke reddes.
268
00:17:54,407 --> 00:17:58,244
Han vil blive
og købe en miniopvaskemaskine til mig.
269
00:17:58,327 --> 00:18:01,372
Lille, men med plads
til store tallerkener.
270
00:18:01,455 --> 00:18:04,875
-Du har endnu ikke smidt tøjet.
-Dette er ikke dig.
271
00:18:04,959 --> 00:18:09,755
Du er ikke en sexpsykopat. Du kan ikke
lide alt det her. Du kan lide Missy.
272
00:18:13,092 --> 00:18:16,637
Det gør for ondt derude.
Ingen kan gøre mig fortræd her.
273
00:18:16,721 --> 00:18:20,391
-Det er ikke virkeligt.
-Det er det for mig, Nick. Det...
274
00:18:20,474 --> 00:18:23,728
-Hold lige en pause, mens jeg taler.
-Undskyld.
275
00:18:23,811 --> 00:18:27,481
Godt. Fint.
Hvis du bliver her, bliver jeg her også.
276
00:18:27,565 --> 00:18:30,276
Jeg smider mit liv væk på pornoverdenen.
277
00:18:30,359 --> 00:18:34,196
Scape. Det er et PornScape.
Hvorfor er det så svært for dig?
278
00:18:34,280 --> 00:18:36,907
Så siger vi det. PornScape. Jeg er med.
279
00:18:36,991 --> 00:18:41,996
Jeg spiller den af på ham, giver hendes
stjerne tungen og æder alles røvhul.
280
00:18:42,079 --> 00:18:45,958
-Det er det samme, Nick.
-Ja, stjernen er røvhullet.
281
00:18:46,042 --> 00:18:51,005
-Forstår du mit problem, Andrew?
-Og hvad så? Kom og tag mig.
282
00:18:51,088 --> 00:18:53,341
Godt. Fint.
283
00:18:55,009 --> 00:18:57,928
Andrew, vi skal have ham ud.
284
00:18:58,012 --> 00:19:01,557
Han bliver misbrugt,
og ikke på en sød babysittermåde.
285
00:19:01,641 --> 00:19:03,809
-Andrew?
-Jeg vil have dig.
286
00:19:03,893 --> 00:19:08,356
Nej! Lad ham være.
Han er ikke parat til det her.
287
00:19:08,439 --> 00:19:10,941
Maurice, lad os komme væk herfra.
288
00:19:11,942 --> 00:19:13,444
Lort.
289
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
De liderlige svin løber hurtigt.
290
00:19:19,617 --> 00:19:22,787
Jeg er ikke i form.
Jeg er nødt til at ryge mindre.
291
00:19:24,997 --> 00:19:27,708
I slipper ikke herfra med kongen.
292
00:19:27,792 --> 00:19:31,045
Drenge, tag båden.
Jeg holder hingsten tilbage.
293
00:19:31,128 --> 00:19:34,965
-Maury, vi kan ikke forlade dig.
-Af sted, drenge. Nu!
294
00:19:35,049 --> 00:19:37,301
Lad os se, hvad du kan.
295
00:19:39,845 --> 00:19:41,138
Det er ikke herligt.
296
00:19:44,850 --> 00:19:47,228
Cowabunga!
297
00:19:49,021 --> 00:19:50,398
Det her er herligt!
298
00:19:52,149 --> 00:19:53,901
Det er synd for ham.
299
00:19:53,984 --> 00:19:59,156
Nej. Han har mange gang sagt, at det er
nøjagtig sådan, han gerne vil dø.
300
00:20:00,741 --> 00:20:03,661
-Andrew, vent!
-Missy? Hvad laver du her?
301
00:20:03,744 --> 00:20:07,081
Jeg kom for at finde dig.
Vi kan blive lykkelige her.
302
00:20:07,164 --> 00:20:11,419
-Jeg vil være sammen med dig.
-Du kan ikke blive her med Missy.
303
00:20:14,046 --> 00:20:17,174
-Det er ikke Missy.
-Hvor ved du det fra?
304
00:20:17,258 --> 00:20:20,386
Den rigtige Missy vil ikke
være sammen med mig.
305
00:20:20,469 --> 00:20:24,473
-Og se. Hun har dildofødder. Lad os gå.
-Ved du hvad, Andrew?
306
00:20:24,557 --> 00:20:27,309
Du går ingen steder.
307
00:20:37,903 --> 00:20:39,822
Vi klarede den.
308
00:20:39,905 --> 00:20:44,285
Jeg ved ikke, om du har bemærket det,
men jeg har et problem med porno.
309
00:20:44,368 --> 00:20:48,205
Ja. Gamle mennesker tissede på os.
Det lugtede anderledes.
310
00:20:48,289 --> 00:20:51,542
-Det må være vitaminerne.
-Kosttilskuddene, ja.
311
00:20:51,625 --> 00:20:57,047
Vi hørte en lyd, og min kæreste Jessi
og jeg åbnede den og så et lig.
312
00:20:57,131 --> 00:20:59,967
-Er du kæresten?
-Ikke rigtig.
313
00:21:00,050 --> 00:21:03,387
Hvad er han så for dig?
Har du dusket hende?
314
00:21:03,471 --> 00:21:06,140
-Hvad er jeg?
-En fyr, jeg kysser.
315
00:21:06,223 --> 00:21:08,058
Det er ikke et forhold.
316
00:21:08,142 --> 00:21:12,396
Kvinder dør. I skal omgående
have defineret jeres forhold.
317
00:21:12,480 --> 00:21:17,777
-De hørte vel fyren smide liget ud.
-Mens vi tilbageholdt træner Steve.
318
00:21:17,860 --> 00:21:22,114
Det betyder,
at han ikke er Jon Bon Hestehale.
319
00:21:22,198 --> 00:21:26,786
-Hold op med at prøve at gennemtrumfe det!
-Du må gerne gå.
320
00:21:26,869 --> 00:21:30,664
-Men må jeg blive?
-Det gør ingen ligegyldig for mig.
321
00:21:30,748 --> 00:21:31,832
POLITI
322
00:21:31,916 --> 00:21:33,626
Vi bør vel gå hjem.
323
00:21:33,709 --> 00:21:37,838
-Jeg vil ikke hjem.
-Samme her. Hundene har spist min middag.
324
00:21:37,922 --> 00:21:40,758
-Vi kan lade være.
-Skal vi gå i biffen?
325
00:21:40,841 --> 00:21:44,929
Eller sove på kirkegården?
Jeg kender er ret tomt mausoleum.
326
00:21:45,012 --> 00:21:49,391
-Jeg mener... komme væk herfra.
-Flygt, barn. Flygt til Mexico.
327
00:21:49,475 --> 00:21:53,103
Vi kan bo på stranden
og få perler i håret.
328
00:21:53,187 --> 00:21:55,147
Lad os tage langt væk herfra.
329
00:21:55,231 --> 00:21:58,984
Mener du det?
Jeg er 100 procent med på den.
330
00:21:59,068 --> 00:22:01,111
Jeg har en rejsetaske her.
331
00:22:01,195 --> 00:22:06,116
-Vi flygter, inden jeg skifter mening.
-Der er kun løse tortillachips i den.
332
00:22:07,409 --> 00:22:11,997
-Hej, Nick.
-Er alt vel? Hvordan slap du ud?
333
00:22:12,081 --> 00:22:16,168
-Jeg kneppede dem alle.
-Ja. Jeg tror, du havde ret.
334
00:22:16,252 --> 00:22:20,965
-Jeg er ikke klar til puberteten.
-Nej, Nick. Det er ikke din beslutning.
335
00:22:21,048 --> 00:22:23,008
Tjek din mons.
336
00:22:23,092 --> 00:22:24,844
-Hej, Nick.
-Hvad så?
337
00:22:24,927 --> 00:22:26,679
Vi er dine nye venner.
338
00:22:26,762 --> 00:22:31,475
-Er vi i Tampa? Her er varmt og lugter.
-Nej, vi er ikke i Tampa.
339
00:22:31,559 --> 00:22:36,105
-Vi er Skridt City, USA.
-Hej, venner. Er jeg i puberteten?
340
00:22:36,188 --> 00:22:39,900
-Skal du være mit hormonuhyre?
-Nej, ikke rigtig.
341
00:22:39,984 --> 00:22:44,405
-Du skal arbejde med Rick. En fin fyr.
-Hvor er knægten?
342
00:22:44,488 --> 00:22:48,367
Han kan ikke se mig.
Og der render lort ned ad hans ben.
343
00:22:48,450 --> 00:22:53,163
-Vi skal nok more os, mand.
-Nej, det accepterer jeg ikke.
344
00:22:53,247 --> 00:22:59,920
-Jeg får mor til at ringe til lægen.
-Skal jeg lære dig at onanere?
345
00:23:02,798 --> 00:23:04,883
En dør lukkes...
346
00:23:05,884 --> 00:23:07,595
...en anden åbnes.
347
00:23:07,678 --> 00:23:09,513
Ned på jorden, dit syge svin!
348
00:23:09,597 --> 00:23:11,890
-Hvad sker der?
-Du er anholdt.
349
00:23:11,974 --> 00:23:15,561
-Hvad sker der?
-Jeg er ked af at skulle sige det.
350
00:23:15,644 --> 00:23:18,689
-Din søn er en pervers morder.
-Jeg vidste det!
351
00:23:18,772 --> 00:23:23,819
Vi fandt hans dna over alt på liget
i synagogens affaldscontainer.
352
00:23:23,902 --> 00:23:27,615
Mængden af sæd tydede på,
at en hest stod bag mordet.
353
00:23:27,698 --> 00:23:32,494
Jeg ved, hvem du er, dit lille svin.
Du er hestehale... et eller andet.
354
00:23:32,578 --> 00:23:34,496
Jeg er bare et sært barn.
355
00:23:34,580 --> 00:23:36,707
-Tjek det ud.
-Hvem er det?
356
00:23:36,790 --> 00:23:39,752
-Dit næste offer?
-Min kollega Susan.
357
00:23:39,835 --> 00:23:44,506
-Og hvad er det her?
-Det er ikke mit, men hormonuhyrets.
358
00:23:44,590 --> 00:23:49,303
-Du godeste. Min søn er forstyrret.
-Uhyret lavede vel også det her.
359
00:23:49,386 --> 00:23:53,390
Ja. Han ville komme i min væg.
Hvorfor siger jeg det her?
360
00:23:53,474 --> 00:23:58,354
Andrew, jeg nægter at tro på,
at du lavede et hul i min gipsvæg.
361
00:23:58,437 --> 00:24:01,065
-Betjente, før ham bort.
-Nej.
362
00:24:02,775 --> 00:24:05,903
Nu er jeg nødt til
at tage i Silvan på en søndag.
363
00:24:05,986 --> 00:24:08,822
Hvorfor, Andrew? Hvorfor?
364
00:24:08,906 --> 00:24:10,157
FÆNGSEL
365
00:24:10,240 --> 00:24:13,827
-Hvordan går det, min ven?
-Jeg er rædselsslagen.
366
00:24:13,911 --> 00:24:17,665
Min cellekammerat sagde,
jeg var lortesmuk.
367
00:24:17,748 --> 00:24:21,085
Vi skal acceptere det og nyde det.
368
00:24:21,168 --> 00:24:25,214
Vi får dig ud. Du er uskyldig.
Du er uskyldig, ikke?
369
00:24:25,297 --> 00:24:29,885
For man fandt din dna over alt på liget.
Under øjenlågene...
370
00:24:29,968 --> 00:24:35,099
Nick. Jeg er ikke en seriemorder,
men kun en kronisk onanist.
371
00:24:35,182 --> 00:24:40,187
-Hold op med at citere mine reklamer.
-Guy Bilzerian? Hvad laver du her?
372
00:24:40,270 --> 00:24:43,524
Jeg er din forpulede advokat,
og du skal hjem.
373
00:24:43,607 --> 00:24:44,441
Skal jeg det?
374
00:24:44,525 --> 00:24:49,738
Overvågningsbilleder viser morderen
smide liget ud i affaldscontaineren.
375
00:24:49,822 --> 00:24:51,115
Gudskelov.
376
00:24:51,198 --> 00:24:57,579
Men billederne viser, hvordan du smider
gokkesokker ud i samme affaldscontainer.
377
00:24:57,663 --> 00:24:59,707
Videoen er blevet viral.
378
00:25:01,667 --> 00:25:04,211
-Er det nu, du prutter?
-Ja.
379
00:25:04,294 --> 00:25:09,007
Og nu piller jeg næse. Hvordan skal jeg
se folk i skolen i øjnene?
380
00:25:09,091 --> 00:25:15,723
Det virker pinligt nu, men en dag kigger I
måske tilbage på det med ømhed
381
00:25:15,806 --> 00:25:18,350
og gør måske noget smukt ud af det.
382
00:25:18,434 --> 00:25:24,314
-Såsom et program om børn, der onanerer?
-Er det ikke bare børneporno?
383
00:25:24,398 --> 00:25:26,233
Det håber jeg fandeme ikke.
384
00:25:26,316 --> 00:25:30,821
Hvis det er en tegnefilm, kan vi måske
slippe af sted med det... ikke?
385
00:25:39,204 --> 00:25:42,207
Hop op bagi og skub lortet til side.
386
00:25:42,291 --> 00:25:43,834
-Tak.
-Tak.
387
00:25:45,794 --> 00:25:49,923
-Pam? Scorpion?
-Jay, hvem er disse puder?
388
00:25:50,007 --> 00:25:55,262
-Vi er hans familie. Hvem er du, so?
-Dette er akavet.
389
00:26:00,058 --> 00:26:02,978
Tekster af: Martin Speich