1 00:00:05,005 --> 00:00:07,132 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,219 Hvordan virker den her? Lad mig lige... 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,929 JANE FONDAS FITNESSVIDEO 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,388 Fik det. Endelig. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,517 Nu kan vi se vores første pornofilm. 6 00:00:16,600 --> 00:00:22,147 Missy! Jeg kommer aldrig til at opleve kærlighed igen. 7 00:00:22,231 --> 00:00:25,275 Andrew, du ved, at jeg ikke synes om svaghed. 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,194 Jeg græder ikke. 9 00:00:27,277 --> 00:00:30,656 Hvis jeg dør, vil hun måske have mig tilbage. 10 00:00:30,739 --> 00:00:34,743 Ja. Eller også kan vi se Sylvester Stallone-pornofilmen. 11 00:00:34,826 --> 00:00:39,164 "Den italienske hingst, hvor to unge elskere dusker på et motel." 12 00:00:39,248 --> 00:00:43,377 To unge elskere? Missy, hvorfor slog du op med os? 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,753 Forbistret. 14 00:00:44,836 --> 00:00:50,175 Der kan man se. Et hul. Og i skridthøjde, minsandten. Ja tak. 15 00:00:50,259 --> 00:00:54,179 Godt. Når jeg trykker på start, forandrer det vores liv. 16 00:00:54,263 --> 00:00:56,765 Jeg er ligeglad med alt. 17 00:00:56,848 --> 00:01:01,603 I skal møde min forlovede Candice. Hun er helt perfekt. 18 00:01:01,687 --> 00:01:04,648 Eneste ulempe er piksplinter. 19 00:01:07,192 --> 00:01:09,820 Kitty, vil du hoppe på hingsten? 20 00:01:09,903 --> 00:01:13,657 -Ja, men jeg rider kun nøgen. -Ja, herligt. 21 00:01:15,367 --> 00:01:18,245 Ja. Det er herligt. Du er herlig. 22 00:01:18,328 --> 00:01:21,999 -Er det herligt? -Herligt. Kitty, du skal gøre noget. 23 00:01:22,082 --> 00:01:25,168 -Hvad? -Stryg skaftet, kuglerne i skuffen. 24 00:01:27,212 --> 00:01:29,423 Adrian! 25 00:02:02,706 --> 00:02:07,294 Godt. Vi skal åbenbart ikke dyrke brydning i dag. 26 00:02:07,377 --> 00:02:12,132 Vi er på udflugt til politistationen. Matthew, du løj tydeligvis for mig. 27 00:02:12,215 --> 00:02:17,346 Manden kørte 20 minutter i bus i brydetrikot uden at stille spørgsmål. 28 00:02:17,429 --> 00:02:21,600 Jeg kan ikke holde kuglerne i den ene side. Jeg spreder dem. 29 00:02:21,683 --> 00:02:26,188 Velkommen til Bridgetons politistation. Har du et spørgsmål? 30 00:02:26,271 --> 00:02:28,482 Jeg holder bare hænderne oppe. 31 00:02:28,565 --> 00:02:31,026 -Fordi... Ja. -God beslutning. 32 00:02:31,109 --> 00:02:33,779 Hej, venner. Tjek det ud. Min første bums. 33 00:02:33,862 --> 00:02:37,991 Den italienske hingst bragte noget mandligt op i mig. 34 00:02:38,075 --> 00:02:39,868 Kalder du det en bums? 35 00:02:39,951 --> 00:02:45,666 Min røvakne er så slem, at jeg tager fødselskontrolmedicin. 36 00:02:45,749 --> 00:02:47,834 Fem svin. Nej? Rend mig. 37 00:02:47,918 --> 00:02:51,588 Kom ind. Dette er vores rum til mistænkte. 38 00:02:51,671 --> 00:02:56,009 Der er de der spejle, ikke? Jeg kan se dem, og de kan se mig? 39 00:02:56,093 --> 00:03:00,222 -Det er et vindue, din orangutang. -Matthew, lige til sagen. 40 00:03:01,390 --> 00:03:04,267 -Hej, Andrew. -Hej, Missy. 41 00:03:04,351 --> 00:03:06,520 Lad os se de profiler. 42 00:03:06,603 --> 00:03:10,148 Jeg håbede på, at vi bare kunne være... venner? 43 00:03:10,232 --> 00:03:15,362 Missy, jeg kan ikke være din ven og foregive, at jeg ikke elsker dig. 44 00:03:15,445 --> 00:03:18,490 Så inviterer du mig til dit bryllup en dag, 45 00:03:18,573 --> 00:03:23,161 hvor du bliver gift med en, der hedder Joel. Hvad ser du i Joel? 46 00:03:23,245 --> 00:03:27,541 Han er vel arkitekt og en flink fyr. Jeg er glad på dine vegne. 47 00:03:27,624 --> 00:03:31,294 Vi fandt et lig til med afklippet hestehale. 48 00:03:31,378 --> 00:03:35,382 -Hestehalemorderen slår til igen. -Kalder vi ham det? 49 00:03:35,465 --> 00:03:38,260 Var det ikke hestehalejægeren? 50 00:03:38,343 --> 00:03:41,388 -Han er ikke en kattetyv. -Jeg kan lide det. 51 00:03:41,471 --> 00:03:46,101 -Hvad med hestehalepersonen? -Det øgenavn dur ikke til noget. 52 00:03:46,184 --> 00:03:51,106 Så er det nok! Kvinder dør. Find omgående på et fængende øgenavn! 53 00:03:51,189 --> 00:03:56,653 Her på laboratoriet analyserer vi genetiske beviser. Har vi en frivillig? 54 00:03:56,737 --> 00:03:59,448 Dig. Barnet med de livløse øjne. 55 00:03:59,531 --> 00:04:02,367 Du finder intet, for jeg er tom indvendigt. 56 00:04:02,451 --> 00:04:05,704 Dna er et fupnummer skabt af homovidenskabsfolk. 57 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 Hold op med at citere din far. 58 00:04:07,748 --> 00:04:10,542 -Jeg holder måske op. -Du kan lige prøve. 59 00:04:13,920 --> 00:04:19,426 -Ja. Min mund er drivvåd. -Nej, nej. Ikke tale. Ikke tale. 60 00:04:19,509 --> 00:04:20,969 HESTEHALENOGET 61 00:04:21,052 --> 00:04:25,223 Det er dyrekirkegården, hvor min far ligger. 62 00:04:25,307 --> 00:04:29,644 Og det er Carole, der råber ad mig i Curves, fordi jeg ikke er kvinde. 63 00:04:29,728 --> 00:04:34,441 Og buschaufføren med den fine hestehale. Sikket sammentrut. 64 00:04:34,524 --> 00:04:39,696 -Vi vil stille dig nogle spørgsmål. -Mig? En rigtig hæng ud-seance? 65 00:04:39,780 --> 00:04:44,576 -Advarsel... Jeg er jeres mand. -Ja, det er du måske. 66 00:04:45,952 --> 00:04:47,037 -Vent. -Hvad? 67 00:04:47,120 --> 00:04:50,582 Jeg brokker mig ikke, men hvorfor kysser du mig? 68 00:04:50,665 --> 00:04:53,251 Fordi mine forældre skal skilles. 69 00:04:53,335 --> 00:04:57,672 Godt. Men jeg hungrer efter følelsesmæssig intimitet, 70 00:04:57,756 --> 00:05:02,969 fordi mine forældre ikke rører ved mig, så jeg får ingen menneskelig kontakt. 71 00:05:03,053 --> 00:05:07,432 Medmindre jeg narrer folk til det ved at foregive at falde. 72 00:05:07,516 --> 00:05:10,477 -Hvad? -Jeg vil have et... forhold. 73 00:05:10,560 --> 00:05:14,397 -Lyder det bøsset? -Skat, giv køteren et kødben. 74 00:05:14,481 --> 00:05:18,276 Noget, der kan få ham til at snave med dig igen. 75 00:05:18,360 --> 00:05:21,530 -Fint. En date. -Ja. Sådan, for helvede! 76 00:05:21,613 --> 00:05:23,698 Giv ham så tungen. 77 00:05:25,867 --> 00:05:30,455 Kig på de nuttede fingre. Jeg kan ikke klare at være tæt på hende. 78 00:05:30,539 --> 00:05:35,126 -Ved du, hvad du kan få det bedre af? -Gå hjem og se porno igen? 79 00:05:35,210 --> 00:05:39,422 Ja. Eleven overgår mesteren. Det ville være en god pornofilm. 80 00:05:39,506 --> 00:05:44,511 -Andrew, hvem er væsnet, du er venner med? -Hormonuhyret? 81 00:05:44,594 --> 00:05:47,639 Ja. Jeg har en bums og vil gerne tale med ham. 82 00:05:47,722 --> 00:05:49,724 Han vil tale med dig. 83 00:05:49,808 --> 00:05:52,852 Hvad gør dig til en god kandidat til puberteten? 84 00:05:52,936 --> 00:05:55,605 Jeg er næsten 13, har kysset to piger 85 00:05:55,689 --> 00:05:58,942 og har den gode, gamle Yellowstone Caldera her. 86 00:05:59,025 --> 00:06:03,363 God henvisning. Du har for nylig set Den italienske hingst. 87 00:06:03,446 --> 00:06:06,283 -Kom du? -Ja. I stor stil. 88 00:06:06,366 --> 00:06:10,829 -Hvordan føltes det? -Som at stikke sugerøret i en Capri-Sonne. 89 00:06:10,912 --> 00:06:15,458 Vi er vist færdige her. Ring til mig igen om... to år. 90 00:06:15,542 --> 00:06:19,296 -Hvad med bumsen? -Ja, lad mig kigge på den. 91 00:06:20,463 --> 00:06:23,967 Din bums kom mere, end du nogen sinde er kommet. 92 00:06:24,050 --> 00:06:29,014 Han var uretfærdig og spiste pistacienødder hele tiden. 93 00:06:29,097 --> 00:06:32,642 Han elsker pistacienødder. Han er sær. Jeg smutter. 94 00:06:32,726 --> 00:06:34,269 Skal du ikke med hjem? 95 00:06:34,352 --> 00:06:39,316 Nej, jeg har planer. Jeg skal til... min tantes bryllup. 96 00:06:39,399 --> 00:06:42,527 -På en torsdag? -Ja, hun er en nærig dame. 97 00:06:42,611 --> 00:06:44,696 -Lad os hænge ud i morgen. -Ja. 98 00:06:44,779 --> 00:06:49,868 Smuk løgn. Han aner ikke, at din tante døde for flere år siden 99 00:06:49,951 --> 00:06:54,205 efter en lang, elendig kamp mod kræft. Idiot. 100 00:06:56,708 --> 00:06:58,209 Hvad laver du? 101 00:06:58,293 --> 00:07:01,630 Vi skal se porno, så jeg kan glemme Missy. 102 00:07:01,713 --> 00:07:07,135 Den samme? Min kære lille ven. Der er en verden af pornografi derude. 103 00:07:07,218 --> 00:07:12,849 Man kan spore erotik helt tilbage til de tidlige palæolitiske hulemalerier. 104 00:07:12,933 --> 00:07:16,853 -Hvad var dit stopord? -Det er pinligt. Det er "ugga-bugga". 105 00:07:16,937 --> 00:07:21,608 I det 3. århundrede var Kamasutra standard spillerværket. 106 00:07:21,691 --> 00:07:24,819 Kan du rykke lidt? Jeg får krampe i benet. 107 00:07:24,903 --> 00:07:27,781 Får du krampe? Jeg står på hovedet. 108 00:07:27,864 --> 00:07:29,199 God research. 109 00:07:29,282 --> 00:07:33,244 Video forandrede spillet. Film hjalp os med at rykke i aben. 110 00:07:33,328 --> 00:07:39,209 -Hvem har bestilt pizza? Jeg har ædt den. -Ron, bøvser du ind i min fisse igen? 111 00:07:39,292 --> 00:07:41,836 Hvorfor valgte de den fyr? Den er stor. 112 00:07:41,920 --> 00:07:46,466 Og endelig pornovationen over dem alle... Internettet. 113 00:07:46,549 --> 00:07:49,970 Alt, hvad du vil have, når du vil have det. 114 00:07:51,721 --> 00:07:55,392 Utroligt. Men denne side siger, at jeg skal være 18. 115 00:07:55,475 --> 00:07:59,729 Det går nok, Andrew. Jeg er 75 millioner år gammel. 116 00:07:59,813 --> 00:08:00,647 BAGFRA 117 00:08:03,900 --> 00:08:06,319 -Hi, Andrew. Flot fedora. -Missy. 118 00:08:07,487 --> 00:08:10,323 Det er rart at være alene sammen med dig. 119 00:08:10,407 --> 00:08:11,908 Andrew, vi skal slå op. 120 00:08:13,076 --> 00:08:15,620 Jeg vil have dig, Andrew. 121 00:08:15,704 --> 00:08:17,706 Velkommen til jazzklubben. 122 00:08:17,789 --> 00:08:19,791 Vi ses i skolen i morgen. 123 00:08:19,874 --> 00:08:21,876 Syv minutters... 124 00:08:24,796 --> 00:08:29,300 Ja. Ja. 125 00:08:30,552 --> 00:08:32,721 Mand. Sikken nat. 126 00:08:32,804 --> 00:08:36,099 -Hvornår gik du i seng? -Det gjorde jeg ikke. 127 00:08:36,182 --> 00:08:41,980 -"Moden gruppe pisser"? -Jeg blev vel træt af solopisserne. 128 00:08:42,063 --> 00:08:43,690 -Klart. -Godt. 129 00:08:43,773 --> 00:08:48,611 Jeg bør vel gå i skole, selvom der ikke er porno der. 130 00:08:48,695 --> 00:08:52,365 Du skal rydde op, ellers modenpisser din mor i bukserne. 131 00:08:52,449 --> 00:08:55,910 Ja. Jeg smider dem ud i køkkenaffaldsspanden. 132 00:08:55,994 --> 00:08:59,622 Nej, du skal udenfor med de biologisk farlige ting. 133 00:08:59,706 --> 00:09:00,665 Mand. 134 00:09:00,749 --> 00:09:06,379 Synagogen, hvad? Lugten af marineret sild skjuler vel lugten af din sæd. 135 00:09:06,463 --> 00:09:09,466 -Det var det, jeg tænkte på. -Intelligent. 136 00:09:09,549 --> 00:09:13,511 Kemiske bindinger mellem to atomer, der deler elektroner, 137 00:09:13,595 --> 00:09:17,515 hedder konvalente bindinger. 138 00:09:17,599 --> 00:09:18,933 -Andrew. -Hvad? 139 00:09:19,017 --> 00:09:22,270 Kan du give os et eksempel på en konvalent binding? 140 00:09:23,396 --> 00:09:24,606 Et stort molekyle? 141 00:09:24,689 --> 00:09:29,527 Du har ikke hørt efter, vel? Du er en meget, meget slem dreng. 142 00:09:31,988 --> 00:09:34,407 Skal du straffes, Andrew? 143 00:09:34,491 --> 00:09:38,536 Jeg skal straffes, for jeg er en slem, lille baby. 144 00:09:38,620 --> 00:09:41,790 Smid mig hen over bordet, og smæk mig i røven. 145 00:09:41,873 --> 00:09:44,167 -Undskyld, hr. Glouberman? -Hej. 146 00:09:44,250 --> 00:09:49,255 Han vil have smæk som en baby, selvom han faktisk ikke er en baby. 147 00:09:49,339 --> 00:09:52,133 Hen over bordet, fordi han er en so. 148 00:09:52,217 --> 00:09:55,220 Godt. Hvor var du den 21. august om aftenen? 149 00:09:55,303 --> 00:09:58,056 Lad os se. Jeg var alene hjemme. 150 00:09:58,139 --> 00:09:59,057 INTET ALIBI 151 00:09:59,140 --> 00:10:02,685 -Den 11. september? -Min fødselsdag. Alene hjemme. 152 00:10:02,769 --> 00:10:05,939 -Den 28.? -Jeg så Alene hjemme og var alene hjemme. 153 00:10:06,022 --> 00:10:11,861 Med henblik på dine manglende alibier og dine forbindelser til ofrene 154 00:10:11,945 --> 00:10:14,364 er du en interessant person i sagen. 155 00:10:14,447 --> 00:10:19,452 Synes I, at jeg er både interessant og en person? 156 00:10:19,536 --> 00:10:24,958 Du er en person, Steve. Du har ret til at forblive for sej. 157 00:10:25,041 --> 00:10:26,584 EFTERSIDNING 158 00:10:26,668 --> 00:10:28,294 -Hej. -Hvad, Missy? 159 00:10:28,378 --> 00:10:32,966 Jeg så, hvad der skete i naturvidenskab. Er alt vel, Andrew? 160 00:10:33,049 --> 00:10:35,260 Ja, alle tiders. Godt. Farvel. 161 00:10:35,343 --> 00:10:39,556 -Vi skal hjem til mig, ikke? -Nej. Jeg skal ud at se baseball... 162 00:10:39,639 --> 00:10:43,268 -Med min tante. -Dagen efter hendes bryllup? 163 00:10:43,351 --> 00:10:49,023 Hvorfor ikke? Hvorfor sutte på en dildo? Hvem får noget ud af det? Jeg skal gå. 164 00:10:49,107 --> 00:10:53,528 -Hvad sker der med Andrew? -Jeg er sikker på, at det er din skyld. 165 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 Det tvivler jeg ikke på. 166 00:10:57,448 --> 00:10:58,533 Godt. 167 00:10:59,534 --> 00:11:01,494 Nej. Wi-fien er gået ned. 168 00:11:01,578 --> 00:11:05,290 Vi har ikke brug for porno. Vi kan bruge fantasien. 169 00:11:05,373 --> 00:11:11,129 Du husker vel, hvordan bryster ser ud? De er ligesom... runde kasser. 170 00:11:11,212 --> 00:11:15,091 -Hvorfor er der intet, der virker her? -Netop. 171 00:11:15,174 --> 00:11:17,677 -Hvad taler du om? -Huset er noget møg. 172 00:11:17,760 --> 00:11:20,930 -Det er noget møg. -Er det min skyld? 173 00:11:22,015 --> 00:11:24,475 Big Bang Theory er sjov. 174 00:11:24,559 --> 00:11:28,479 Må jeg... tilbyde en drikkevare? 175 00:11:28,563 --> 00:11:34,360 -Hvorfor er din magi mindre irriterende? -Fordi han ligner et sexet pindsvin. 176 00:11:34,444 --> 00:11:38,114 Min far bad din far om at være hans skilsmisseadvokat. 177 00:11:38,197 --> 00:11:41,868 -Guy Bilzerian knuser din mor. -Hun fortjener det. 178 00:11:41,951 --> 00:11:47,582 Far bor i kælderen uden toilet. Han går i bad i haven. Det er sørgeligt. 179 00:11:47,665 --> 00:11:52,670 Min far går i bad på kontoret. Han og receptionisten har badekåber der. 180 00:11:52,754 --> 00:11:57,342 -Knepper din far receptionisten? -Det havde jeg ikke tænkt på. 181 00:11:57,425 --> 00:11:59,260 Vores hjem er noget møg. 182 00:11:59,344 --> 00:12:03,181 Ja, men det er ikke noget møg at være sammen med dig. 183 00:12:03,264 --> 00:12:04,557 Åh, nej. 184 00:12:08,394 --> 00:12:10,396 Hestehale. 185 00:12:16,402 --> 00:12:19,822 Andrew, er du syg? Har du mistet megen væske? 186 00:12:19,906 --> 00:12:24,160 -Jeg har det fint. -Nej, en kardiolog kan se et knust hjerte. 187 00:12:24,243 --> 00:12:27,288 -Din stakkel. -Der er kun en kur. 188 00:12:27,372 --> 00:12:30,541 Et kram fra din fars ven med et blad i hånden. 189 00:12:30,625 --> 00:12:35,171 -Skulle du ikke se baseball med din tante? -Hun fik en bold i hovedet... 190 00:12:35,254 --> 00:12:39,175 Så hun døde i 2011. Må jeg låne toilettet? Har det en lås? 191 00:12:39,258 --> 00:12:41,594 Og hvad er jeres wi-fi-adgangskode? 192 00:12:41,678 --> 00:12:43,930 "Vi elsker vores børn" med stort. 193 00:12:44,013 --> 00:12:47,433 -Jeg er trængende. -Hyg dig med at surfe på nettet. 194 00:12:47,517 --> 00:12:51,729 Andrew, du giver mig så megen nydelse. 195 00:12:51,813 --> 00:12:53,648 Kan du smide tøjet? 196 00:12:53,731 --> 00:12:58,861 Du skal først gå ind på min ønskeseddel og købe et minikøleskab til mig. 197 00:12:58,945 --> 00:13:01,531 Smider du så tøjet? 198 00:13:01,614 --> 00:13:06,995 Ja, jeg har det så varmt, men jeg skal køles ned. 199 00:13:07,078 --> 00:13:11,082 -Andrew, er alt vel? Hvem taler du til? -Optaget. 200 00:13:11,165 --> 00:13:16,838 -Skat, du skal holde en pause fra pornoen. -Hvad? Jeg troede, du var et hormonuhyre. 201 00:13:16,921 --> 00:13:22,385 Jeg elsker at rive i banditten og leve som en svinehund, men dette er tvangstanker. 202 00:13:22,468 --> 00:13:26,973 -Du har gjort noget smukt grimt. -Så skrid, Maury. 203 00:13:27,056 --> 00:13:29,851 Mand. Det var koldt. Farvel, knægt. 204 00:13:31,519 --> 00:13:35,398 Og efter de løgne kommer han og låser sig inde på toilettet. 205 00:13:35,481 --> 00:13:39,485 -Det giver ikke mening. -Det er tydeligt. Han tager heroin. 206 00:13:39,569 --> 00:13:44,032 -Det lyder ikke som Andrew. -En dame forlod min ven Booger Wheeler. 207 00:13:44,115 --> 00:13:46,325 Han røg direkte på nålen. 208 00:13:46,409 --> 00:13:50,455 Og han døde med vidt åbne øjne 209 00:13:50,538 --> 00:13:54,792 -Siger du, at det er håbløst? -Nej. Gå ind og red din ven. 210 00:13:54,876 --> 00:13:58,171 Spark døren ned, tag stofferne, og få ham herop. 211 00:13:58,254 --> 00:14:02,800 Og husk at tage skeen med 212 00:14:03,885 --> 00:14:07,096 Ja. Ja. 213 00:14:07,180 --> 00:14:10,600 -Andrew. Herligt. -Hvad i...? 214 00:14:10,683 --> 00:14:13,102 -Kommer du ikke og deltager? -Mig? 215 00:14:13,186 --> 00:14:15,396 Ja, kan det passe? Ved det ikke. 216 00:14:15,480 --> 00:14:19,859 -Adrian, du stjal en småkage fra dåsen. -Jeg hedder Andrew. 217 00:14:19,942 --> 00:14:22,153 -Dette er Småkage. -Kitty. 218 00:14:22,236 --> 00:14:24,739 Kom ind, min ven. Gennem skærmen. 219 00:14:24,822 --> 00:14:27,158 -Komme ind? -Kom tættere på. 220 00:14:27,241 --> 00:14:29,869 Jeg ved ikke, om jeg kan stole på dig... 221 00:14:31,913 --> 00:14:34,832 Andrew, åbn døren. Læg nålen fra dig. 222 00:14:36,334 --> 00:14:37,877 -Andrew? -Han er væk. 223 00:14:37,960 --> 00:14:42,590 -Heroinoverdosis? -Heroin? Nej, han er afhængig af porno. 224 00:14:42,673 --> 00:14:47,095 Nick, Andrew er blevet suget ind i PornScape. 225 00:14:47,178 --> 00:14:48,513 Hvad er det? 226 00:14:48,596 --> 00:14:54,519 En dimension, hvor porno bliver levende. PornScape. 227 00:14:55,770 --> 00:14:57,939 -Ja. -Du godeste. Andrew! 228 00:14:58,022 --> 00:15:04,112 Får vi ham ikke ud i en fart, vil han aldrig kunne ikke knytte bånd til nogen. 229 00:15:04,195 --> 00:15:05,655 -Kom, Ned. -Nick. 230 00:15:05,738 --> 00:15:09,325 -Det var det, jeg sagde. Pres lidt. Nej. -Jeg er lidt... 231 00:15:09,409 --> 00:15:11,994 Kan du rykke lidt? Jeg får krampe i benet. 232 00:15:12,078 --> 00:15:16,332 Får du krampe? Jeg står på hovedet. 233 00:15:17,917 --> 00:15:22,004 Synagogen, hvor kantor Dina arbejder. Jeg vil gøre den noget. 234 00:15:22,088 --> 00:15:26,008 -Lad os smadre et vindue. -Det er hadforbrydelsesagtigt. 235 00:15:26,092 --> 00:15:32,932 Hvad nu hvis vi spreder et rygte om, at kantor Dina æder lort som snacks? 236 00:15:33,015 --> 00:15:36,102 Hvorfor siger du altid det? Hvad er det? 237 00:15:38,396 --> 00:15:41,691 Hvad er der galt? Hvad er der derinde? 238 00:15:43,401 --> 00:15:45,319 -Lort! -Det er et lig! 239 00:15:45,403 --> 00:15:49,532 -Vil du være min kæreste? -Hvad? Det er et dårligt tidspunkt! 240 00:15:49,615 --> 00:15:52,285 Jeg er forelsket i dig, Jessi! 241 00:15:55,079 --> 00:15:59,375 -Den italienske hingst? -Har du set Andrew? 242 00:15:59,459 --> 00:16:04,922 -Pæreformet, lugter af kold pasta. -Ja. Jeg troede, at han hed Adrian. 243 00:16:05,006 --> 00:16:08,259 Han er kongen. En god konge. 244 00:16:08,342 --> 00:16:12,013 -Vi skal tale med ham. -Man taler ikke. Man lytter. 245 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 Vi er alle hans børn, ikke? Jeg mener, fyren er en sexgud. 246 00:16:16,184 --> 00:16:18,853 -Ved du, hvor han er? -Oppe ad Pikfloden. 247 00:16:18,936 --> 00:16:24,692 Jeg kan tage dig og den behårede fyr med. Giv mig et kys. Skrid. Lad os smutte. 248 00:16:30,531 --> 00:16:33,784 -Hvad er dette sted? -Andrews søgehistorik. 249 00:16:33,868 --> 00:16:36,787 Alt det, han har set, er blevet levende. 250 00:16:36,871 --> 00:16:40,041 Herligt. Det er Mickey, Paulie og alle pigerne. 251 00:16:40,124 --> 00:16:44,795 Jeg burde aldrig have tvunget Andrew til at se Den italienske hingst. 252 00:16:44,879 --> 00:16:48,591 Jeg er medskyldig. Jeg overfaldt ham med puberteten. 253 00:16:48,674 --> 00:16:53,513 -Hvornår overfalder du mig med puberteten? -Nu igen. Du er ikke klar. 254 00:16:53,596 --> 00:16:58,267 -Hvorfor tog du mig så med i pornoverden? -Det hedder PornScape. 255 00:16:58,351 --> 00:17:00,353 Det er et sejt navn. Brug det. 256 00:17:00,436 --> 00:17:04,732 Jeg tog dig med i PornScape, fordi Andrew lytter til dig. 257 00:17:04,815 --> 00:17:07,151 Intet ondt ment, men vi er fremme. 258 00:17:10,655 --> 00:17:13,658 -Men hvor er Andrew? -Kongen er der. 259 00:17:13,741 --> 00:17:18,079 Hjertet fra museet, hvor jeg kneppede Garrison Keillors hoved. 260 00:17:18,162 --> 00:17:22,250 Andrew og Missy var ved at kysse der. Men du behøver kun vide, 261 00:17:22,333 --> 00:17:26,128 at jeg stak min penis ind i Garrison Keillors hoved. 262 00:17:29,298 --> 00:17:34,053 -Beklager. I må ikke gå derind. -Før dem hen til mig. 263 00:17:38,099 --> 00:17:40,893 Andrew. Du godeste. 264 00:17:40,977 --> 00:17:43,854 -Fed onanihule, mand. -Hvad er det for en skjorte? 265 00:17:43,938 --> 00:17:49,610 Min pornoskjorte? Den kommer fra mit Dracula-kostume fra halloween. 266 00:17:49,694 --> 00:17:52,655 -Hvad vil I? -Vi vil redde dig. 267 00:17:52,738 --> 00:17:54,323 Jeg vil ikke reddes. 268 00:17:54,407 --> 00:17:58,244 Han vil blive og købe en miniopvaskemaskine til mig. 269 00:17:58,327 --> 00:18:01,372 Lille, men med plads til store tallerkener. 270 00:18:01,455 --> 00:18:04,875 -Du har endnu ikke smidt tøjet. -Dette er ikke dig. 271 00:18:04,959 --> 00:18:09,755 Du er ikke en sexpsykopat. Du kan ikke lide alt det her. Du kan lide Missy. 272 00:18:13,092 --> 00:18:16,637 Det gør for ondt derude. Ingen kan gøre mig fortræd her. 273 00:18:16,721 --> 00:18:20,391 -Det er ikke virkeligt. -Det er det for mig, Nick. Det... 274 00:18:20,474 --> 00:18:23,728 -Hold lige en pause, mens jeg taler. -Undskyld. 275 00:18:23,811 --> 00:18:27,481 Godt. Fint. Hvis du bliver her, bliver jeg her også. 276 00:18:27,565 --> 00:18:30,276 Jeg smider mit liv væk på pornoverdenen. 277 00:18:30,359 --> 00:18:34,196 Scape. Det er et PornScape. Hvorfor er det så svært for dig? 278 00:18:34,280 --> 00:18:36,907 Så siger vi det. PornScape. Jeg er med. 279 00:18:36,991 --> 00:18:41,996 Jeg spiller den af på ham, giver hendes stjerne tungen og æder alles røvhul. 280 00:18:42,079 --> 00:18:45,958 -Det er det samme, Nick. -Ja, stjernen er røvhullet. 281 00:18:46,042 --> 00:18:51,005 -Forstår du mit problem, Andrew? -Og hvad så? Kom og tag mig. 282 00:18:51,088 --> 00:18:53,341 Godt. Fint. 283 00:18:55,009 --> 00:18:57,928 Andrew, vi skal have ham ud. 284 00:18:58,012 --> 00:19:01,557 Han bliver misbrugt, og ikke på en sød babysittermåde. 285 00:19:01,641 --> 00:19:03,809 -Andrew? -Jeg vil have dig. 286 00:19:03,893 --> 00:19:08,356 Nej! Lad ham være. Han er ikke parat til det her. 287 00:19:08,439 --> 00:19:10,941 Maurice, lad os komme væk herfra. 288 00:19:11,942 --> 00:19:13,444 Lort. 289 00:19:13,527 --> 00:19:15,571 De liderlige svin løber hurtigt. 290 00:19:19,617 --> 00:19:22,787 Jeg er ikke i form. Jeg er nødt til at ryge mindre. 291 00:19:24,997 --> 00:19:27,708 I slipper ikke herfra med kongen. 292 00:19:27,792 --> 00:19:31,045 Drenge, tag båden. Jeg holder hingsten tilbage. 293 00:19:31,128 --> 00:19:34,965 -Maury, vi kan ikke forlade dig. -Af sted, drenge. Nu! 294 00:19:35,049 --> 00:19:37,301 Lad os se, hvad du kan. 295 00:19:39,845 --> 00:19:41,138 Det er ikke herligt. 296 00:19:44,850 --> 00:19:47,228 Cowabunga! 297 00:19:49,021 --> 00:19:50,398 Det her er herligt! 298 00:19:52,149 --> 00:19:53,901 Det er synd for ham. 299 00:19:53,984 --> 00:19:59,156 Nej. Han har mange gang sagt, at det er nøjagtig sådan, han gerne vil dø. 300 00:20:00,741 --> 00:20:03,661 -Andrew, vent! -Missy? Hvad laver du her? 301 00:20:03,744 --> 00:20:07,081 Jeg kom for at finde dig. Vi kan blive lykkelige her. 302 00:20:07,164 --> 00:20:11,419 -Jeg vil være sammen med dig. -Du kan ikke blive her med Missy. 303 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 -Det er ikke Missy. -Hvor ved du det fra? 304 00:20:17,258 --> 00:20:20,386 Den rigtige Missy vil ikke være sammen med mig. 305 00:20:20,469 --> 00:20:24,473 -Og se. Hun har dildofødder. Lad os gå. -Ved du hvad, Andrew? 306 00:20:24,557 --> 00:20:27,309 Du går ingen steder. 307 00:20:37,903 --> 00:20:39,822 Vi klarede den. 308 00:20:39,905 --> 00:20:44,285 Jeg ved ikke, om du har bemærket det, men jeg har et problem med porno. 309 00:20:44,368 --> 00:20:48,205 Ja. Gamle mennesker tissede på os. Det lugtede anderledes. 310 00:20:48,289 --> 00:20:51,542 -Det må være vitaminerne. -Kosttilskuddene, ja. 311 00:20:51,625 --> 00:20:57,047 Vi hørte en lyd, og min kæreste Jessi og jeg åbnede den og så et lig. 312 00:20:57,131 --> 00:20:59,967 -Er du kæresten? -Ikke rigtig. 313 00:21:00,050 --> 00:21:03,387 Hvad er han så for dig? Har du dusket hende? 314 00:21:03,471 --> 00:21:06,140 -Hvad er jeg? -En fyr, jeg kysser. 315 00:21:06,223 --> 00:21:08,058 Det er ikke et forhold. 316 00:21:08,142 --> 00:21:12,396 Kvinder dør. I skal omgående have defineret jeres forhold. 317 00:21:12,480 --> 00:21:17,777 -De hørte vel fyren smide liget ud. -Mens vi tilbageholdt træner Steve. 318 00:21:17,860 --> 00:21:22,114 Det betyder, at han ikke er Jon Bon Hestehale. 319 00:21:22,198 --> 00:21:26,786 -Hold op med at prøve at gennemtrumfe det! -Du må gerne gå. 320 00:21:26,869 --> 00:21:30,664 -Men må jeg blive? -Det gør ingen ligegyldig for mig. 321 00:21:30,748 --> 00:21:31,832 POLITI 322 00:21:31,916 --> 00:21:33,626 Vi bør vel gå hjem. 323 00:21:33,709 --> 00:21:37,838 -Jeg vil ikke hjem. -Samme her. Hundene har spist min middag. 324 00:21:37,922 --> 00:21:40,758 -Vi kan lade være. -Skal vi gå i biffen? 325 00:21:40,841 --> 00:21:44,929 Eller sove på kirkegården? Jeg kender er ret tomt mausoleum. 326 00:21:45,012 --> 00:21:49,391 -Jeg mener... komme væk herfra. -Flygt, barn. Flygt til Mexico. 327 00:21:49,475 --> 00:21:53,103 Vi kan bo på stranden og få perler i håret. 328 00:21:53,187 --> 00:21:55,147 Lad os tage langt væk herfra. 329 00:21:55,231 --> 00:21:58,984 Mener du det? Jeg er 100 procent med på den. 330 00:21:59,068 --> 00:22:01,111 Jeg har en rejsetaske her. 331 00:22:01,195 --> 00:22:06,116 -Vi flygter, inden jeg skifter mening. -Der er kun løse tortillachips i den. 332 00:22:07,409 --> 00:22:11,997 -Hej, Nick. -Er alt vel? Hvordan slap du ud? 333 00:22:12,081 --> 00:22:16,168 -Jeg kneppede dem alle. -Ja. Jeg tror, du havde ret. 334 00:22:16,252 --> 00:22:20,965 -Jeg er ikke klar til puberteten. -Nej, Nick. Det er ikke din beslutning. 335 00:22:21,048 --> 00:22:23,008 Tjek din mons. 336 00:22:23,092 --> 00:22:24,844 -Hej, Nick. -Hvad så? 337 00:22:24,927 --> 00:22:26,679 Vi er dine nye venner. 338 00:22:26,762 --> 00:22:31,475 -Er vi i Tampa? Her er varmt og lugter. -Nej, vi er ikke i Tampa. 339 00:22:31,559 --> 00:22:36,105 -Vi er Skridt City, USA. -Hej, venner. Er jeg i puberteten? 340 00:22:36,188 --> 00:22:39,900 -Skal du være mit hormonuhyre? -Nej, ikke rigtig. 341 00:22:39,984 --> 00:22:44,405 -Du skal arbejde med Rick. En fin fyr. -Hvor er knægten? 342 00:22:44,488 --> 00:22:48,367 Han kan ikke se mig. Og der render lort ned ad hans ben. 343 00:22:48,450 --> 00:22:53,163 -Vi skal nok more os, mand. -Nej, det accepterer jeg ikke. 344 00:22:53,247 --> 00:22:59,920 -Jeg får mor til at ringe til lægen. -Skal jeg lære dig at onanere? 345 00:23:02,798 --> 00:23:04,883 En dør lukkes... 346 00:23:05,884 --> 00:23:07,595 ...en anden åbnes. 347 00:23:07,678 --> 00:23:09,513 Ned på jorden, dit syge svin! 348 00:23:09,597 --> 00:23:11,890 -Hvad sker der? -Du er anholdt. 349 00:23:11,974 --> 00:23:15,561 -Hvad sker der? -Jeg er ked af at skulle sige det. 350 00:23:15,644 --> 00:23:18,689 -Din søn er en pervers morder. -Jeg vidste det! 351 00:23:18,772 --> 00:23:23,819 Vi fandt hans dna over alt på liget i synagogens affaldscontainer. 352 00:23:23,902 --> 00:23:27,615 Mængden af sæd tydede på, at en hest stod bag mordet. 353 00:23:27,698 --> 00:23:32,494 Jeg ved, hvem du er, dit lille svin. Du er hestehale... et eller andet. 354 00:23:32,578 --> 00:23:34,496 Jeg er bare et sært barn. 355 00:23:34,580 --> 00:23:36,707 -Tjek det ud. -Hvem er det? 356 00:23:36,790 --> 00:23:39,752 -Dit næste offer? -Min kollega Susan. 357 00:23:39,835 --> 00:23:44,506 -Og hvad er det her? -Det er ikke mit, men hormonuhyrets. 358 00:23:44,590 --> 00:23:49,303 -Du godeste. Min søn er forstyrret. -Uhyret lavede vel også det her. 359 00:23:49,386 --> 00:23:53,390 Ja. Han ville komme i min væg. Hvorfor siger jeg det her? 360 00:23:53,474 --> 00:23:58,354 Andrew, jeg nægter at tro på, at du lavede et hul i min gipsvæg. 361 00:23:58,437 --> 00:24:01,065 -Betjente, før ham bort. -Nej. 362 00:24:02,775 --> 00:24:05,903 Nu er jeg nødt til at tage i Silvan på en søndag. 363 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 Hvorfor, Andrew? Hvorfor? 364 00:24:08,906 --> 00:24:10,157 FÆNGSEL 365 00:24:10,240 --> 00:24:13,827 -Hvordan går det, min ven? -Jeg er rædselsslagen. 366 00:24:13,911 --> 00:24:17,665 Min cellekammerat sagde, jeg var lortesmuk. 367 00:24:17,748 --> 00:24:21,085 Vi skal acceptere det og nyde det. 368 00:24:21,168 --> 00:24:25,214 Vi får dig ud. Du er uskyldig. Du er uskyldig, ikke? 369 00:24:25,297 --> 00:24:29,885 For man fandt din dna over alt på liget. Under øjenlågene... 370 00:24:29,968 --> 00:24:35,099 Nick. Jeg er ikke en seriemorder, men kun en kronisk onanist. 371 00:24:35,182 --> 00:24:40,187 -Hold op med at citere mine reklamer. -Guy Bilzerian? Hvad laver du her? 372 00:24:40,270 --> 00:24:43,524 Jeg er din forpulede advokat, og du skal hjem. 373 00:24:43,607 --> 00:24:44,441 Skal jeg det? 374 00:24:44,525 --> 00:24:49,738 Overvågningsbilleder viser morderen smide liget ud i affaldscontaineren. 375 00:24:49,822 --> 00:24:51,115 Gudskelov. 376 00:24:51,198 --> 00:24:57,579 Men billederne viser, hvordan du smider gokkesokker ud i samme affaldscontainer. 377 00:24:57,663 --> 00:24:59,707 Videoen er blevet viral. 378 00:25:01,667 --> 00:25:04,211 -Er det nu, du prutter? -Ja. 379 00:25:04,294 --> 00:25:09,007 Og nu piller jeg næse. Hvordan skal jeg se folk i skolen i øjnene? 380 00:25:09,091 --> 00:25:15,723 Det virker pinligt nu, men en dag kigger I måske tilbage på det med ømhed 381 00:25:15,806 --> 00:25:18,350 og gør måske noget smukt ud af det. 382 00:25:18,434 --> 00:25:24,314 -Såsom et program om børn, der onanerer? -Er det ikke bare børneporno? 383 00:25:24,398 --> 00:25:26,233 Det håber jeg fandeme ikke. 384 00:25:26,316 --> 00:25:30,821 Hvis det er en tegnefilm, kan vi måske slippe af sted med det... ikke? 385 00:25:39,204 --> 00:25:42,207 Hop op bagi og skub lortet til side. 386 00:25:42,291 --> 00:25:43,834 -Tak. -Tak. 387 00:25:45,794 --> 00:25:49,923 -Pam? Scorpion? -Jay, hvem er disse puder? 388 00:25:50,007 --> 00:25:55,262 -Vi er hans familie. Hvem er du, so? -Dette er akavet. 389 00:26:00,058 --> 00:26:02,978 Tekster af: Martin Speich