1 00:00:05,005 --> 00:00:07,132 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,176 Veamos. ¿Cómo funciona esto? 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,219 Voy a... 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,303 EJERCÍTATE CON JANE FONDA 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,596 Sí. 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,474 Por fin. Veremos nuestra primera porno. 7 00:00:15,557 --> 00:00:16,517 EL SEMENTAL ITALIANO 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,018 ¡Missy! 9 00:00:18,101 --> 00:00:21,521 Nunca volveré a amar a alguien ni nadie volverá a amarme. 10 00:00:22,231 --> 00:00:25,275 Andrew, sabes que no me gusta ver debilidades. 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,194 No estoy llorando. 12 00:00:27,277 --> 00:00:30,656 Si muero, se sentirá mal y me aceptará como su novio. 13 00:00:30,739 --> 00:00:34,743 Buena idea o podemos ver la película pornográfica de Sylvester Stallone 14 00:00:34,826 --> 00:00:36,203 "El semental italiano: 15 00:00:36,286 --> 00:00:39,164 dos amantes tienen sexo en un motel repugnante". 16 00:00:39,248 --> 00:00:43,377 ¿Dos amantes? Missy, ¿por qué nos dejaste? 17 00:00:43,460 --> 00:00:44,753 ¡Maldita sea! 18 00:00:44,836 --> 00:00:46,505 Vaya, un agujero. 19 00:00:47,089 --> 00:00:50,175 Y a la altura de los genitales. Sí, por favor. 20 00:00:50,759 --> 00:00:54,179 Cuando apriete el botón, nuestras vidas cambiarán para siempre. 21 00:00:54,263 --> 00:00:56,765 Ya no me interesa nada. 22 00:00:56,848 --> 00:00:59,935 Chicos, quiero que conozcan a mi prometida, Candice. 23 00:01:00,018 --> 00:01:01,603 Es completamente perfecta. 24 00:01:01,687 --> 00:01:04,648 El único problema son las astillas en el pito. 25 00:01:07,192 --> 00:01:09,820 Kitty, ¿te montarás a este semental o qué? 26 00:01:09,903 --> 00:01:13,657 - Sí, pero me gusta sin condón. - Genial. 27 00:01:15,367 --> 00:01:18,328 Sí. Es genial. Tú eres genial. 28 00:01:18,412 --> 00:01:19,871 - ¿Te gusta? - Es genial. 29 00:01:19,955 --> 00:01:21,915 Kitty, hazme un favor. 30 00:01:21,999 --> 00:01:24,209 - ¿Qué? - Comprímelo y acaricia las pelotas. 31 00:01:27,212 --> 00:01:29,423 ¡Adrian! 32 00:02:02,706 --> 00:02:07,336 Bien, parece que hoy no vamos a hacer lucha. 33 00:02:07,419 --> 00:02:09,921 Es una excursión al Departamento de Policía. 34 00:02:10,005 --> 00:02:12,132 Matthew, me mentiste. 35 00:02:12,215 --> 00:02:15,844 Viajó en el autobús 20 minutos con un enterito de lucha 36 00:02:15,927 --> 00:02:17,346 y no preguntó nada. 37 00:02:17,429 --> 00:02:19,806 No puedo mantener las pelotas de un lado. 38 00:02:19,890 --> 00:02:21,600 Tendré que estirármelas. 39 00:02:21,683 --> 00:02:24,269 Bienvenidos al Departamento de Policía de Bridgeton. 40 00:02:24,353 --> 00:02:25,687 ¿Tienes alguna pregunta? 41 00:02:26,271 --> 00:02:28,482 No. Levanto las manos cuando veo policías. 42 00:02:28,565 --> 00:02:31,026 - Ya sabe, por las dudas. - Buena decisión. 43 00:02:31,109 --> 00:02:33,779 Hola, chicos. Miren, mi primer grano. 44 00:02:33,862 --> 00:02:36,740 El semental italiano debió despertar 45 00:02:36,823 --> 00:02:38,075 mi masculinidad. 46 00:02:38,158 --> 00:02:39,868 Por favor. ¿A eso le llamas grano? 47 00:02:39,951 --> 00:02:42,954 Tengo el culo lleno de granos. Tomo Ortho Tri-Cyclen. 48 00:02:43,038 --> 00:02:45,207 Es casi como un control de natalidad. 49 00:02:45,749 --> 00:02:47,834 ¡Choquen! ¿No? Váyanse a la mierda. 50 00:02:47,918 --> 00:02:51,588 Adelante, chicos. Esta es la sala de reconocimiento. 51 00:02:51,671 --> 00:02:53,465 ¿Hay espejos de doble visión? 52 00:02:53,548 --> 00:02:56,009 ¿Yo los veo y ellos me ven a mí? 53 00:02:56,093 --> 00:02:58,553 Eso es una ventana, pedazo de orangután. 54 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 Matthew, siempre hiriente. 55 00:03:01,390 --> 00:03:04,142 - Hola, Andrew. - Hola, Missy. 56 00:03:04,226 --> 00:03:06,520 Bien, veamos esos perfiles. 57 00:03:06,603 --> 00:03:10,148 ¿Me preguntaba si quizá podríamos ser amigos? 58 00:03:10,232 --> 00:03:15,362 Missy, no puedo ser tu amigo y fingir que no te amo. 59 00:03:15,445 --> 00:03:18,698 ¿Luego qué? Un día recibiré la invitación a tu boda 60 00:03:18,782 --> 00:03:21,410 y veré que te casas con alguien llamado Joel. 61 00:03:21,493 --> 00:03:23,161 ¿Qué le ves a Joel? 62 00:03:23,245 --> 00:03:25,414 Seguro es arquitecto. Es un buen tipo. 63 00:03:25,497 --> 00:03:27,541 Missy, estoy feliz por ti. 64 00:03:28,125 --> 00:03:31,294 Sargento, hallamos otro cadáver con la coleta cortada. 65 00:03:31,378 --> 00:03:33,588 - Regresó el asesino de la coleta. - ¡Diablos! 66 00:03:33,672 --> 00:03:35,382 ¿Lo llamábamos así? 67 00:03:35,465 --> 00:03:38,260 Pensé que era "el vejeta corta coleta". 68 00:03:38,343 --> 00:03:41,388 - ¿Vejeta? No es un jubilado. - Me gusta la rima. 69 00:03:41,471 --> 00:03:44,141 ¿Qué tal "el criminal... transversal"? 70 00:03:44,224 --> 00:03:46,101 Eso no significa nada. 71 00:03:46,184 --> 00:03:48,145 ¡Basta! Están muriendo mujeres. 72 00:03:48,228 --> 00:03:51,106 Quiero un apodo pegadizo en mi escritorio a última hora. 73 00:03:51,189 --> 00:03:55,193 Es el laboratorio de criminalística. Aquí analizamos pruebas genéticas. 74 00:03:55,277 --> 00:03:56,528 ¿Algún voluntario? 75 00:03:56,611 --> 00:03:59,448 Tú, el chico de ojos hinchados y tristes. 76 00:03:59,531 --> 00:04:02,367 Contaminaré los resultados. Estoy vacío por dentro. 77 00:04:02,451 --> 00:04:05,662 ¿Saben que el ADN es una broma que inventaron científicos gays? 78 00:04:05,746 --> 00:04:07,664 No cites los comerciales de tu papá. 79 00:04:07,748 --> 00:04:10,542 - ¿Quieres que me calle? - No te atrevas. 80 00:04:13,920 --> 00:04:18,467 - Mi boca está empapada. - No hables. 81 00:04:19,509 --> 00:04:20,761 ALGO DE LA COLETA 82 00:04:20,844 --> 00:04:24,181 El cementerio de mascotas en donde está enterrado mi papá. 83 00:04:25,348 --> 00:04:29,269 Es Carole, del gimnasio, la que me grita por no ser mujer. 84 00:04:29,853 --> 00:04:32,773 Y el conductor del autobús con esa coleta tan bonita. 85 00:04:32,856 --> 00:04:34,441 ¡Qué coincidencia! 86 00:04:34,524 --> 00:04:37,486 Señor, si no le importa, queremos hacerle una preguntas. 87 00:04:37,569 --> 00:04:39,696 ¿A mí? Soy experto en no hacer nada. 88 00:04:39,780 --> 00:04:42,240 Advertencia de spoiler: Soy yo a quien buscan. 89 00:04:42,324 --> 00:04:44,576 Sí, quizá lo sea. 90 00:04:45,952 --> 00:04:47,037 - Espera. - ¿Qué? 91 00:04:47,120 --> 00:04:50,582 No me estoy quejando, pero ¿por qué sigues besándome? 92 00:04:50,665 --> 00:04:53,251 Porque mis padres se están separando. Sigue. 93 00:04:53,335 --> 00:04:57,672 - Sí, pero deseo intimidad emocional. - Dios. 94 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 Porque mis padres tienen una política de "no tocar" conmigo. 95 00:05:00,509 --> 00:05:02,969 Así que prácticamente no tengo contacto humano. 96 00:05:03,053 --> 00:05:05,013 - Cielos. - Miento para que me toquen. 97 00:05:05,096 --> 00:05:07,432 Finjo estar por caerme o algo así. 98 00:05:07,516 --> 00:05:10,477 - ¿Qué? - Creo que busco una relación. 99 00:05:10,560 --> 00:05:12,187 ¿Lo que digo suena gay? 100 00:05:12,270 --> 00:05:14,397 Échale un hueso a este chico, cariño. 101 00:05:14,481 --> 00:05:18,276 Algo para que siga besándote con lengua. 102 00:05:18,360 --> 00:05:21,530 - Bien. Un cita. - ¡Sí, carajo! 103 00:05:21,613 --> 00:05:23,698 Ahora, besuquéalo. 104 00:05:25,867 --> 00:05:30,455 Mira esos deditos adorables. No tolero estar tan cerca de ella. 105 00:05:30,539 --> 00:05:32,374 ¿Sabes qué te hará sentir mejor? 106 00:05:32,457 --> 00:05:35,126 ¿Ir a casa y volver a ver pornografía? 107 00:05:35,210 --> 00:05:39,422 Sí. El alumno superó al maestro. Es para una película pornográfica. 108 00:05:39,506 --> 00:05:41,841 ¿Cómo se llama tu amigo monstruo? 109 00:05:41,925 --> 00:05:43,134 ¿El tipo de la pubertad? 110 00:05:43,218 --> 00:05:44,886 - ¿El Monstruo Hormonal? - Sí. 111 00:05:44,970 --> 00:05:47,639 Ahora que tengo este grano, debería hablar con él. 112 00:05:47,722 --> 00:05:49,015 Quiere hablar contigo. 113 00:05:49,808 --> 00:05:52,852 ¿Por qué eres un buen candidato para la pubertad? 114 00:05:52,936 --> 00:05:55,605 Tengo casi 13, besé a dos chicas 115 00:05:55,689 --> 00:05:58,942 y, por supuesto, por la caldera de Yellowstone de aquí. 116 00:05:59,025 --> 00:05:59,901 Buena respuesta. 117 00:05:59,985 --> 00:06:03,363 Sé que hace poco viste El semental italiano. 118 00:06:03,446 --> 00:06:04,614 ¿Lograste acabar? 119 00:06:04,698 --> 00:06:06,283 Sí. Fue muy bueno. 120 00:06:06,366 --> 00:06:07,826 ¿Sí? ¿Cómo se sintió? 121 00:06:07,909 --> 00:06:10,829 ¿Como pinchar un cartón de jugo al primer intento? 122 00:06:11,413 --> 00:06:13,290 Bien. Terminamos. 123 00:06:13,373 --> 00:06:15,458 Llámame dentro de dos años. 124 00:06:15,542 --> 00:06:19,296 - Por favor. ¿Qué hay del grano? - Déjame ver eso. 125 00:06:20,463 --> 00:06:22,924 El grano acabó como tú jamás lo hiciste. 126 00:06:24,050 --> 00:06:25,719 Fue muy injusto 127 00:06:25,802 --> 00:06:29,014 y comía pistachos todo el tiempo, me pareció grosero. 128 00:06:29,097 --> 00:06:31,600 Le encantan los pistachos. Es un tipo raro. 129 00:06:31,683 --> 00:06:32,642 Tengo que irme. 130 00:06:32,726 --> 00:06:34,269 ¿No vienes a casa? 131 00:06:34,352 --> 00:06:39,316 No, tengo planes. Iré... a la boda de mi tía. 132 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 ¿Se casa un jueves? 133 00:06:40,859 --> 00:06:42,527 Sí, es una mujer tacaña. 134 00:06:42,611 --> 00:06:44,696 - Nos vemos mañana. - Está bien. 135 00:06:44,779 --> 00:06:46,448 ¡Muy buena mentira! 136 00:06:46,531 --> 00:06:49,868 No tiene idea de que tu tía murió hace años 137 00:06:49,951 --> 00:06:54,205 luego de una lenta y terrible batalla con el cáncer. Tonto. 138 00:06:56,708 --> 00:06:58,209 ¿Qué haces? 139 00:06:58,293 --> 00:07:01,630 Veremos de nuevo la película porno para poder olvidar a Missy. 140 00:07:01,713 --> 00:07:02,797 ¿La misma? 141 00:07:02,881 --> 00:07:04,549 Mi pequeña batata, 142 00:07:04,633 --> 00:07:07,135 existe un mundo de posibilidades. 143 00:07:07,218 --> 00:07:09,012 De hecho, el erotismo 144 00:07:09,095 --> 00:07:12,849 se remonta a los primeros dibujos rupestres del Paleolítico. 145 00:07:12,933 --> 00:07:14,059 ¿La palabra clave? 146 00:07:14,142 --> 00:07:16,853 Me avergüenza, pero es "Ugabuga". 147 00:07:16,937 --> 00:07:21,024 En el siglo III, el Kamasutra se volvió la mejor opción. 148 00:07:21,691 --> 00:07:24,819 ¿Te mueves un poco? Se me acalambró la pierna. 149 00:07:24,903 --> 00:07:27,781 ¿Estás acalambrada? Yo estoy de cabeza. 150 00:07:27,864 --> 00:07:29,199 Buena investigación. 151 00:07:29,282 --> 00:07:33,244 El video lo cambió todo y las películas ayudaron a la masturbación. 152 00:07:33,328 --> 00:07:36,289 ¿Alguien ordenó pizza? Porque me la comí. 153 00:07:36,373 --> 00:07:39,209 Ron, ¿volverás a eructarme en la vagina? 154 00:07:39,292 --> 00:07:41,836 ¿Por qué eructaría...? Vaya, es muy grande. 155 00:07:41,920 --> 00:07:45,006 Por último, la madre de la pornografía... 156 00:07:45,090 --> 00:07:46,466 Internet. 157 00:07:46,549 --> 00:07:49,970 Lo que siempre soñaste en el momento que quieras. 158 00:07:51,721 --> 00:07:55,392 Increíble. Pero ahí dice que debo tener 18. 159 00:07:55,475 --> 00:07:59,729 Todo está bien, Andrew. Tengo 75 millones de años. 160 00:08:03,900 --> 00:08:06,319 - Hola, Andrew. Me gusta tu sombrero. - Missy. 161 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 Hola. 162 00:08:07,487 --> 00:08:09,990 Me encanta estar contigo. 163 00:08:10,573 --> 00:08:11,908 Andrew, tenemos que terminar. 164 00:08:13,076 --> 00:08:13,910 CÁMARA EN VIVO 165 00:08:13,994 --> 00:08:15,620 Te quiero, Andrew. 166 00:08:15,704 --> 00:08:17,706 - Bienvenido al club de jazz. - Sí. 167 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Nos vemos mañana. 168 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 Siete minutos de... 169 00:08:24,796 --> 00:08:29,300 Sí. 170 00:08:30,552 --> 00:08:32,721 Cielos. ¡Qué noche! 171 00:08:32,804 --> 00:08:35,181 - ¿A qué hora te acostaste? - No lo hice. 172 00:08:36,182 --> 00:08:37,976 ¿Meadas de un grupo adulto? 173 00:08:38,059 --> 00:08:41,438 Creo que me aburrieron las meadas individuales. 174 00:08:42,063 --> 00:08:43,690 - Claro. - Bueno. 175 00:08:43,773 --> 00:08:47,610 Tengo que ir a la escuela, aunque allí no haya pornografía. 176 00:08:48,820 --> 00:08:52,365 No puedes dejar el cuarto así. Tu madre se meará encima. 177 00:08:52,449 --> 00:08:54,159 Sí. Bien pensado. 178 00:08:54,242 --> 00:08:55,910 Lo tiraré en la basura. 179 00:08:55,994 --> 00:08:59,080 ¿Estás loco? Llévalos más lejos. Son residuos peligrosos. 180 00:08:59,706 --> 00:09:00,665 ¡Cielos! 181 00:09:00,749 --> 00:09:02,834 ¿La sinagoga? 182 00:09:02,917 --> 00:09:06,379 El olor de pepinillos en vinagre esconderá el de tu semilla. 183 00:09:06,463 --> 00:09:09,466 - Eso fue lo que pensé. - Eres listo. 184 00:09:09,549 --> 00:09:10,633 SECUNDARIA BRIDGETON NO USEN COLETAS 185 00:09:10,717 --> 00:09:13,511 Los enlaces entre dos átomos que comparten electrones 186 00:09:13,595 --> 00:09:17,515 se llaman enlaces covalentes. 187 00:09:17,599 --> 00:09:18,933 - Andrew. - ¿Qué? 188 00:09:19,017 --> 00:09:22,270 ¿Das un ejemplo de una molécula con un enlace covalente? 189 00:09:23,396 --> 00:09:24,606 ¿Una molécula grande? 190 00:09:24,689 --> 00:09:26,399 No prestaste atención. 191 00:09:26,483 --> 00:09:29,527 Estás portándote muy mal. 192 00:09:31,988 --> 00:09:34,407 ¿Quieres que te castigue, Andrew? 193 00:09:34,491 --> 00:09:38,536 Tendrá que castigarme porque soy un bebé que se porta muy mal. 194 00:09:38,620 --> 00:09:41,790 ¿Me subo a la silla y me golpea el trasero? 195 00:09:41,873 --> 00:09:43,124 ¿Disculpe, Sr. Glouberman? 196 00:09:43,208 --> 00:09:44,167 Hola. 197 00:09:44,250 --> 00:09:47,003 Quiere que le golpee el trasero como si fuese un bebé, 198 00:09:47,087 --> 00:09:49,255 aunque en verdad no lo sea. 199 00:09:49,339 --> 00:09:51,382 Dice que es un chico muy malo. 200 00:09:52,717 --> 00:09:55,220 ¿Dónde estaba la noche del 21 de agosto? 201 00:09:55,303 --> 00:09:58,056 Veamos. Estaba solo en casa. 202 00:09:58,139 --> 00:09:59,057 CASO COLETA SIN COARTADA 203 00:09:59,140 --> 00:10:02,268 - ¿Y el 11 de septiembre? - Mi cumpleaños. Solo, en casa. 204 00:10:02,352 --> 00:10:03,436 ¿El 28 de septiembre? 205 00:10:03,520 --> 00:10:05,939 Miraba Mi pobre angelito en casa, solo. 206 00:10:06,022 --> 00:10:09,400 Debo decirle que por falta de coartada 207 00:10:09,484 --> 00:10:11,903 y por las conexiones con las víctimas 208 00:10:11,986 --> 00:10:14,364 usted es de interés para esta investigación. 209 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 A ver si entendí bien. 210 00:10:15,949 --> 00:10:19,285 ¿Me consideran interesante? ¿Me consideran persona? 211 00:10:19,369 --> 00:10:24,958 Eres el mejor, Steve. Tienes derecho a permanecer increíble. 212 00:10:25,041 --> 00:10:26,584 DETENCIÓN 213 00:10:26,668 --> 00:10:28,294 - Hola, Andrew. - ¿Qué, Missy? 214 00:10:28,378 --> 00:10:31,631 Vi lo que pasó en la clase de ciencias. 215 00:10:31,714 --> 00:10:32,966 ¿Estás bien, Andrew? 216 00:10:33,049 --> 00:10:35,260 Sí. De maravillas. Adiós. 217 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 ¿Vienes a casa? 218 00:10:36,553 --> 00:10:39,180 No, iré a un partido de baloncesto. 219 00:10:39,264 --> 00:10:40,598 - ¿Qué? - Con mi tía. 220 00:10:40,682 --> 00:10:43,268 ¿Por qué va a un partido al día siguiente de la boda? 221 00:10:43,351 --> 00:10:45,728 No lo sé. ¿Y por qué chupan un consolador? 222 00:10:45,812 --> 00:10:49,023 Está hecho de plástico. ¿Quién se beneficia? Debo irme. 223 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 ¿Qué le pasa a Andrew? 224 00:10:50,483 --> 00:10:53,528 No lo sé, Missy, pero seguramente sea tu culpa. 225 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 Diablos. No lo dudo. 226 00:10:57,448 --> 00:10:58,533 Bien. 227 00:10:59,534 --> 00:11:01,494 No. ¿Qué demonios? No hay wifi. 228 00:11:01,578 --> 00:11:05,290 No importa. No necesitamos porno. Usemos la imaginación. 229 00:11:05,373 --> 00:11:07,167 ¿Recuerdas cómo son los senos? 230 00:11:07,250 --> 00:11:10,545 Son como cajas redondas. 231 00:11:11,713 --> 00:11:15,091 - ¿Por qué no funciona nada en esta casa? - Sí. Digo lo mismo. 232 00:11:15,174 --> 00:11:17,677 - ¿De qué hablan? - Esta casa apesta. 233 00:11:17,760 --> 00:11:20,555 - ¡Sí, apesta! - ¿Por qué tengo la culpa? 234 00:11:22,015 --> 00:11:24,475 ¿Sabes qué me divierte? The Big Bang Theory. 235 00:11:25,143 --> 00:11:27,812 ¿Te ofrezco un refresco? 236 00:11:28,563 --> 00:11:31,149 ¿Por qué tu magia no me fastidia como antes? 237 00:11:31,232 --> 00:11:34,360 Porque luce como un sexi puercoespín. 238 00:11:34,444 --> 00:11:37,071 Mi papá contrató al tuyo por el divorcio. 239 00:11:37,155 --> 00:11:40,742 Cielos. Guy Bilzerian va a destruir a tu mamá. 240 00:11:40,825 --> 00:11:41,868 Se lo merece. 241 00:11:41,951 --> 00:11:45,079 Mi papá vive en el sótano. Ni siquiera tiene baño. 242 00:11:45,163 --> 00:11:47,582 Se bañó en el jardín. Es muy triste. 243 00:11:47,665 --> 00:11:50,084 Mi papá tiene ducha en la oficina. 244 00:11:50,168 --> 00:11:52,670 Él y la recepcionista tienen batas allí. 245 00:11:52,754 --> 00:11:54,672 ¿Se acuesta con la recepcionista? 246 00:11:54,756 --> 00:11:56,507 Nunca se me había ocurrido. 247 00:11:56,591 --> 00:11:58,051 - Dios. - ¡Qué mierda! 248 00:11:58,134 --> 00:11:59,260 Estamos iguales. 249 00:11:59,344 --> 00:12:01,971 Sí, pero es lindo pasar tiempo contigo. 250 00:12:03,264 --> 00:12:04,223 No. 251 00:12:08,394 --> 00:12:10,396 Coleta. 252 00:12:16,402 --> 00:12:19,822 Andrew. ¿Estás enfermo? ¿Perdiste gran cantidad de fluidos? 253 00:12:19,906 --> 00:12:21,157 No, estoy bien. 254 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 No está bien. Un cardiólogo reconoce un corazón roto. 255 00:12:24,243 --> 00:12:27,288 - Pobrecito. - Solo hay un remedio. 256 00:12:27,372 --> 00:12:30,541 Un abrazo del padre de tu amigo mientras sostiene una revista. 257 00:12:30,625 --> 00:12:33,252 ¿Y el partido de baloncesto con tu tía? 258 00:12:33,336 --> 00:12:35,171 Recibió un pelotazo en la cara. 259 00:12:35,254 --> 00:12:36,965 - Murió en 2011. - ¿Qué? 260 00:12:37,048 --> 00:12:39,175 ¿Me prestan el baño? ¿Tiene cerrojo? 261 00:12:39,258 --> 00:12:41,594 - ¿Quieres usarlo? - ¿Y la contraseña del wifi? 262 00:12:41,678 --> 00:12:43,930 Es "AMAMOS A NUESTROS HIJOS" en mayúscula. 263 00:12:44,013 --> 00:12:47,433 - Debo irme. - Diviértete navegando en la red. 264 00:12:47,517 --> 00:12:51,729 Andrew, me haces sentir muy bien. 265 00:12:51,813 --> 00:12:53,648 ¿Te quitas la ropa? 266 00:12:53,731 --> 00:12:56,359 Pero primero ve a la página de Amazon 267 00:12:56,442 --> 00:12:58,861 y cómprame la miniheladera. 268 00:12:58,945 --> 00:13:01,531 Si te la compro, ¿te quitarás la ropa? 269 00:13:01,614 --> 00:13:06,995 Sí, estoy muy caliente. Necesito algo para enfriarme. 270 00:13:07,078 --> 00:13:09,747 Andrew, ¿estás bien? ¿Con quién hablas? 271 00:13:09,831 --> 00:13:11,082 Ocupado. 272 00:13:11,666 --> 00:13:14,043 Necesitas darle un descanso a la pornografía. 273 00:13:14,127 --> 00:13:16,838 ¿Qué? ¿Bromeas? Eres el Monstruo Hormonal. 274 00:13:16,921 --> 00:13:18,923 Sabes que soy fanático de sacudirlo 275 00:13:19,007 --> 00:13:22,385 y vivo siempre excitado, pero esto es una adicción. 276 00:13:22,468 --> 00:13:25,096 Hiciste que algo hermoso se volviera horrible. 277 00:13:25,179 --> 00:13:26,973 Entonces vete, Maury. 278 00:13:27,056 --> 00:13:28,307 ¡Qué cruel! 279 00:13:28,933 --> 00:13:29,851 Adiós, amigo. 280 00:13:31,519 --> 00:13:32,937 Después de esas mentiras, 281 00:13:33,021 --> 00:13:35,398 viene aquí y se encierra en el baño. 282 00:13:35,481 --> 00:13:39,485 - No tiene sentido. - Es claro como el día. Se está drogando. 283 00:13:39,569 --> 00:13:41,279 No lo sé. Andrew no es así. 284 00:13:41,362 --> 00:13:44,032 A mi amigo Booger Wheeler lo dejó la mujer 285 00:13:44,115 --> 00:13:45,700 y se fue directo a la aguja. 286 00:13:46,409 --> 00:13:50,455 Y se murió con los ojos abiertos 287 00:13:50,538 --> 00:13:52,373 ¿Qué insinúas? ¿No tiene remedio? 288 00:13:52,457 --> 00:13:54,792 No. Salva a tu amigo. 289 00:13:54,876 --> 00:13:58,171 Patea la puerta, toma las drogas y tráelo aquí arriba. 290 00:13:58,254 --> 00:14:02,800 Y no olvides traer una cuchara 291 00:14:03,885 --> 00:14:06,888 Sí. 292 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 Andrew. Genial. 293 00:14:09,724 --> 00:14:10,600 ¿Qué...? 294 00:14:10,683 --> 00:14:13,102 - ¿Por qué no te sumas? - ¿Yo? 295 00:14:13,186 --> 00:14:15,396 Sí, tú. ¿Serás? No lo sé. 296 00:14:15,480 --> 00:14:18,816 Adrian, ¿robaste una galleta del tarro de galletas? 297 00:14:18,900 --> 00:14:20,610 - Soy Andrew. - Ella es Cookie. 298 00:14:20,693 --> 00:14:21,611 Me llamo Kitty. 299 00:14:21,694 --> 00:14:24,739 Estoy genial. Ven, amigo. Atraviesa la pantalla. 300 00:14:24,822 --> 00:14:27,158 - ¿Qué? ¿Ir allí? - Así. Más cerca. 301 00:14:27,241 --> 00:14:29,619 No sé por qué confío en ti, pero... 302 00:14:31,913 --> 00:14:34,832 Andrew, abre. Deja las agujas. 303 00:14:36,334 --> 00:14:37,877 - ¿Andrew? - Lo perdimos. 304 00:14:37,960 --> 00:14:40,880 - ¿Sobredosis de heroína? - ¿Heroína? No. 305 00:14:40,963 --> 00:14:42,590 Es adicto a la pornografía. 306 00:14:42,673 --> 00:14:47,095 Nick, a Andrew lo succionó PornoVista. 307 00:14:47,678 --> 00:14:48,513 ¿Qué? 308 00:14:48,596 --> 00:14:53,017 Una dimensión alterna donde la pornografía se vuelve real. 309 00:14:53,101 --> 00:14:54,519 PornoVista. 310 00:14:55,770 --> 00:14:56,854 - Sí. - Sí. 311 00:14:56,938 --> 00:14:57,939 - Sí. - ¡Andrew! 312 00:14:58,022 --> 00:15:00,233 Si no lo sacamos de ahí pronto, 313 00:15:00,316 --> 00:15:04,112 nunca volverá a conectarse con alguien a nivel sexual o emocional. 314 00:15:04,195 --> 00:15:05,655 - Toma mi mano, Ned. - Nick. 315 00:15:05,738 --> 00:15:07,073 Eso dije. 316 00:15:07,156 --> 00:15:09,450 - Apriétate más. No. - Estoy un poco... 317 00:15:09,534 --> 00:15:11,994 ¿Te mueves un poco? Se me acalambró la pierna. 318 00:15:12,078 --> 00:15:16,332 ¿Estás acalambrado? Yo estoy de cabeza. 319 00:15:16,999 --> 00:15:17,834 TEMPLO BETH ANFETAMINA 320 00:15:17,917 --> 00:15:20,128 La sinagoga donde trabaja la jazán Dina. 321 00:15:20,211 --> 00:15:21,879 Quisiera hacerle algo. 322 00:15:21,963 --> 00:15:23,840 ¡Arrojemos un ladrillo por la ventana! 323 00:15:23,923 --> 00:15:26,008 ¿En la sinagoga? Es un delito, Jay. 324 00:15:26,092 --> 00:15:31,639 ¿Y si hacemos creer que la jazán Dina, en lugar de bocadillos, 325 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 come pedazos de mierda? 326 00:15:33,015 --> 00:15:36,102 ¿Por qué siempre vuelves a eso? ¿Qué fue eso? 327 00:15:38,396 --> 00:15:40,690 ¿Qué pasa, amigo? ¿Qué hay ahí? 328 00:15:43,401 --> 00:15:45,319 - ¡Mierda! - ¡Dios! ¡Es un cadáver! 329 00:15:45,403 --> 00:15:47,822 - ¿Quieres ser mi novia? - ¿Qué? No es momento. 330 00:15:47,905 --> 00:15:49,532 - ¿Entonces cuándo? - Ahora no. 331 00:15:49,615 --> 00:15:51,534 ¡Estoy enamorado de ti! 332 00:15:55,079 --> 00:15:57,248 - ¿El semental italiano? - Genial. 333 00:15:57,331 --> 00:15:59,375 Buscamos a Andrew. ¿Lo viste? 334 00:15:59,459 --> 00:16:01,919 Silueta de pera, gafas y huele a pasta fría. 335 00:16:02,003 --> 00:16:04,922 Sí. Creí que se llamaba Adrian. 336 00:16:05,006 --> 00:16:07,758 Es el rey. Es un buen rey. 337 00:16:08,342 --> 00:16:12,013 - Debemos hablar con él. - Tú no hablas, solo escuchas. 338 00:16:12,096 --> 00:16:14,098 Aquí todos somos sus niños. 339 00:16:14,182 --> 00:16:16,100 El tipo es un dios del sexo. 340 00:16:16,184 --> 00:16:18,853 - ¿Sabes cómo encontrarlo? - Sí, está en el río Pitos. 341 00:16:18,936 --> 00:16:21,063 Te llevaré, y también a este peludo. 342 00:16:21,147 --> 00:16:24,692 Ven aquí. Dame un beso. Sal de aquí. Vámonos. 343 00:16:30,531 --> 00:16:31,616 ¿Qué es este lugar? 344 00:16:31,699 --> 00:16:33,784 Es el historial de búsquedas de Andrew. 345 00:16:33,868 --> 00:16:36,204 Todo lo que vio se volvió real. 346 00:16:36,871 --> 00:16:40,041 Genial. Es Mickey, Paulie y las muchachas. 347 00:16:40,625 --> 00:16:41,459 Esto es culpa mía. 348 00:16:41,542 --> 00:16:44,337 Nunca debí forzarlo a ver El semental italiano. 349 00:16:44,879 --> 00:16:46,631 Yo también soy responsable 350 00:16:46,714 --> 00:16:48,591 por causar estragos con su pubertad. 351 00:16:48,674 --> 00:16:51,093 Por cierto, ¿cuándo me llegará el turno a mí? 352 00:16:51,177 --> 00:16:53,513 Otra vez. Aún no estás listo. 353 00:16:53,596 --> 00:16:56,599 ¿Entonces por qué me trajiste a este mundo porno? 354 00:16:56,682 --> 00:16:58,267 Se llama PornoVista. 355 00:16:58,351 --> 00:17:00,353 Es un nombre genial. Por favor, úsalo. 356 00:17:00,436 --> 00:17:02,396 Te traje al PornoVista 357 00:17:02,480 --> 00:17:04,732 porque Andrew te escucha y te respeta. 358 00:17:04,815 --> 00:17:07,151 No quiero ofender, pero llegamos. 359 00:17:10,655 --> 00:17:12,990 - ¿Dónde está Andrew? - ¿Adrian? Allí. 360 00:17:14,033 --> 00:17:18,079 Es el corazón del museo de ciencias donde Garrison Keillor me dio una mamada. 361 00:17:18,162 --> 00:17:21,082 Andrew y Missy casi se besan allí, pero no es relevante. 362 00:17:21,165 --> 00:17:22,250 Solo debes saber 363 00:17:22,333 --> 00:17:24,794 que puse mi pene en el cráneo de Garrison Keillor. 364 00:17:29,298 --> 00:17:31,509 Lo siento. No pueden pasar. 365 00:17:31,592 --> 00:17:33,344 Tráiganmelos. 366 00:17:38,099 --> 00:17:40,893 Andrew. Santo Cielo. 367 00:17:40,977 --> 00:17:43,854 - ¡Excelente spa masculino! - ¿Y esa camiseta? 368 00:17:44,522 --> 00:17:45,690 ¿Mi camiseta porno? 369 00:17:45,773 --> 00:17:49,610 Es de un disfraz de Drácula de hace dos años para Halloween. 370 00:17:50,236 --> 00:17:52,655 - ¿Qué los trae por aquí? - Vinimos a salvarte. 371 00:17:52,738 --> 00:17:54,323 No quiero que me salven. 372 00:17:54,407 --> 00:17:58,244 Sí, quiere quedarse y comprarme un mini lavavajillas. 373 00:17:58,327 --> 00:18:01,372 Pequeño, pero caben platos grandes. 374 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 No te quitaste ninguna prenda. 375 00:18:03,249 --> 00:18:04,875 Andrew, tú no eres así. 376 00:18:04,959 --> 00:18:07,420 No eres fanático del sexo. Eres un chico dulce. 377 00:18:07,503 --> 00:18:09,755 No te gusta todo esto, te gusta Missy. 378 00:18:13,092 --> 00:18:16,637 No. Allí sufro mucho. Aquí nadie puede lastimarme. 379 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 Esto no es real. 380 00:18:17,805 --> 00:18:20,391 Para mí lo es, Nick. Es... 381 00:18:20,474 --> 00:18:22,810 ¿Dejarías de golpearlo mientras hablo? 382 00:18:22,893 --> 00:18:23,728 Claro, jefe. 383 00:18:23,811 --> 00:18:25,813 Está bien. Como quieras. 384 00:18:25,896 --> 00:18:27,481 Si no te vas, yo tampoco. 385 00:18:27,565 --> 00:18:30,276 Dejaré mi vida. Seré parte de este PornoMundo. 386 00:18:30,359 --> 00:18:34,196 Vista. Es PornoVista. ¿Por qué te resulta tan difícil? 387 00:18:34,280 --> 00:18:36,907 Como sea. PornoVista. Inscríbeme. 388 00:18:36,991 --> 00:18:40,161 Masturbaré a ese tipo, le daré un beso negro a esa chica 389 00:18:40,244 --> 00:18:41,746 y les lameré el culo a todos. 390 00:18:41,829 --> 00:18:43,998 - Eso es un beso negro, Nick. - Exacto. 391 00:18:44,081 --> 00:18:45,958 Es negro por el ano. Clarísimo. 392 00:18:46,042 --> 00:18:47,501 ¿Ves con lo que lidio, Andrew? 393 00:18:47,585 --> 00:18:49,086 Bien. ¿Qué importa? 394 00:18:49,170 --> 00:18:51,005 Vengan por mí, raritos. 395 00:18:51,589 --> 00:18:53,341 De acuerdo. 396 00:18:55,009 --> 00:18:57,928 Andrew, debemos sacarlo de aquí ya mismo. 397 00:18:58,012 --> 00:19:01,557 Abusarán de él y no hablo de un jugueteo inocente con la niñera. 398 00:19:01,641 --> 00:19:03,809 - ¿Andrew? - Te quiero. 399 00:19:03,893 --> 00:19:04,727 ¡No! 400 00:19:04,810 --> 00:19:08,356 Déjenlo en paz. No está listo para esto. 401 00:19:08,439 --> 00:19:10,941 Maurice, vámonos de aquí. 402 00:19:11,651 --> 00:19:12,652 Mierda. 403 00:19:13,527 --> 00:19:15,571 Estos malditos excitados son veloces. 404 00:19:19,617 --> 00:19:21,661 No puedo más. Dejaré el cigarrillo. 405 00:19:24,997 --> 00:19:27,708 No se irán con nuestro rey. El rey es genial. 406 00:19:27,792 --> 00:19:31,045 Tomen el bote. Huyan sin mí. Me ocuparé del semental. 407 00:19:31,128 --> 00:19:34,965 - Maury, no podemos dejarte. - Váyanse. ¡Ahora! 408 00:19:35,049 --> 00:19:37,301 Veamos qué tienes, cerdo jugoso. 409 00:19:39,845 --> 00:19:41,138 Esto no es genial. 410 00:19:44,850 --> 00:19:47,228 ¡Cowabunga! 411 00:19:49,021 --> 00:19:50,398 ¡Esto es genial! 412 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 Siento pena por él. 413 00:19:53,984 --> 00:19:59,156 No. Muchas veces me dijo que quería terminar así. 414 00:20:00,741 --> 00:20:02,284 - ¡Andrew, espera! - ¿Missy? 415 00:20:02,368 --> 00:20:04,662 - ¿Qué haces aquí? - Vine a buscarte. 416 00:20:04,745 --> 00:20:07,081 - Tenemos que irnos. - Seremos felices aquí. 417 00:20:07,164 --> 00:20:09,333 - Quiero regresar contigo. - ¿De veras? 418 00:20:09,417 --> 00:20:11,419 No puedes quedarte aquí con Missy. 419 00:20:14,046 --> 00:20:16,382 - No es la verdadera Missy. - ¿Cómo lo sabes? 420 00:20:17,258 --> 00:20:20,386 Porque la verdadera Missy no quiere estar conmigo. 421 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 Además, sus pies son consoladores. 422 00:20:22,555 --> 00:20:24,473 - Vámonos. - ¿Sabes qué, Andrew? 423 00:20:24,557 --> 00:20:27,309 No irás a ninguna parte. 424 00:20:37,903 --> 00:20:39,822 ¡Lo logramos! 425 00:20:39,905 --> 00:20:41,157 No sé si lo notaste, 426 00:20:41,240 --> 00:20:44,160 pero tengo un problema serio con la pornografía. 427 00:20:44,243 --> 00:20:48,164 Sí. Unos ancianos nos mearon encima y el olor era distinto. 428 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 ¿Será por las vitaminas que toman? 429 00:20:50,291 --> 00:20:51,542 Son los suplementos. 430 00:20:51,625 --> 00:20:55,045 Oímos un ruido y mi novia formal Jessi y yo 431 00:20:55,129 --> 00:20:57,047 abrimos la tapa y vimos el cadáver. 432 00:20:57,131 --> 00:20:59,967 - ¿Tú eres la novia? - No exactamente. 433 00:21:00,050 --> 00:21:01,594 ¿Qué es para ti entonces? 434 00:21:01,677 --> 00:21:03,387 ¿Acaso no salen juntos? 435 00:21:03,471 --> 00:21:06,140 - ¿Qué soy para ti? - Un chico al que suelo besar. 436 00:21:06,223 --> 00:21:08,058 Eso no es una relación. 437 00:21:08,142 --> 00:21:08,976 ¡Mueren mujeres! 438 00:21:09,059 --> 00:21:12,396 Quiero que definan su relación para hoy a última hora. 439 00:21:12,480 --> 00:21:15,107 El ruido debió ser el asesino al dejar el cuerpo. 440 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 El entrenador Steve estaba bajo custodia. 441 00:21:17,860 --> 00:21:22,114 Significa que no pudo ser Jon Bon Coleta. 442 00:21:22,198 --> 00:21:24,450 ¡Deja de insistir con esos apodos! 443 00:21:24,533 --> 00:21:26,285 Señor, queda libre. 444 00:21:26,869 --> 00:21:28,621 Pero ¿puedo quedarme, amigo? 445 00:21:28,704 --> 00:21:30,664 Eso a mí no me importa. 446 00:21:31,916 --> 00:21:33,626 Tenemos que irnos a casa. 447 00:21:33,709 --> 00:21:36,295 - No quiero irme a casa. - Yo tampoco. 448 00:21:36,378 --> 00:21:37,838 Los perros me comen la cena. 449 00:21:37,922 --> 00:21:39,340 ¿Y si no lo hacemos? 450 00:21:39,423 --> 00:21:40,758 ¿Y vamos al cine 451 00:21:40,841 --> 00:21:42,426 o vamos a dormir al cementerio? 452 00:21:42,510 --> 00:21:44,929 - No. - Sé de un mausoleo bastante vacío. 453 00:21:45,012 --> 00:21:46,514 Hablo de irnos de aquí. 454 00:21:46,597 --> 00:21:49,391 Huye, pequeña. Huye a México. 455 00:21:49,475 --> 00:21:50,559 Viviremos en la playa 456 00:21:50,643 --> 00:21:53,103 y nos haremos esas trenzas raras en el cabello. 457 00:21:53,187 --> 00:21:55,147 Vayámonos lejos. 458 00:21:55,231 --> 00:21:56,732 - ¿De veras? - De veras. 459 00:21:56,816 --> 00:21:58,984 Porque estoy cien por ciento dispuesto. 460 00:21:59,068 --> 00:22:01,111 Y tengo listo el equipaje. 461 00:22:01,195 --> 00:22:03,364 Huyamos antes de que cambie de opinión. 462 00:22:03,447 --> 00:22:06,116 Son solo nachos. 463 00:22:07,409 --> 00:22:08,410 Hola, Nick. 464 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 ¿Estás bien? ¿Cómo escapaste? 465 00:22:12,081 --> 00:22:14,041 - Tuve sexo con todos. - Sí. 466 00:22:14,124 --> 00:22:16,293 Hablando de eso, tienes razón. 467 00:22:16,377 --> 00:22:18,462 No estoy listo para la pubertad. Esperaré. 468 00:22:18,546 --> 00:22:20,965 No, Nick. Tú no decides eso. 469 00:22:21,048 --> 00:22:23,008 Mira tu pubis. 470 00:22:23,092 --> 00:22:24,844 - Hola, Nick. - ¿Qué haces? 471 00:22:24,927 --> 00:22:26,679 Somos tus nuevos amigos rizados. 472 00:22:26,762 --> 00:22:29,139 ¿Estamos en Tampa? Hace mucho calor. 473 00:22:29,223 --> 00:22:31,475 - No quiero estar aquí. - No estamos en Tampa. 474 00:22:31,559 --> 00:22:33,352 Estamos en la ciudad Genitales. 475 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Hola, chicos. 476 00:22:34,562 --> 00:22:36,105 ¿Llegué a la pubertad? 477 00:22:36,188 --> 00:22:39,900 - ¿Serás mi Monstruo Hormonal? - No exactamente. 478 00:22:39,984 --> 00:22:42,111 Trabajarás con mi amigo Rick. Gran tipo. 479 00:22:42,194 --> 00:22:44,405 - ¿Dónde está el niño? - ¿Qué? 480 00:22:44,488 --> 00:22:48,367 Ni siquiera me ve. Y le chorrea caca por la pierna. 481 00:22:48,450 --> 00:22:53,163 - Vamos a divertirnos, amigo. - No lo acepto. 482 00:22:53,247 --> 00:22:56,917 Mi mamá llamará a un médico. Me daré alguna inyección. 483 00:22:57,001 --> 00:22:59,920 ¿Te enseño cómo masturbarte? 484 00:23:02,798 --> 00:23:04,883 Bueno, una puerta se cierra 485 00:23:05,759 --> 00:23:07,094 y otra se abre. 486 00:23:07,678 --> 00:23:09,513 ¡Al suelo, maldito! 487 00:23:09,597 --> 00:23:11,890 - Dios. ¿Qué pasa? - Estás bajo arresto. 488 00:23:11,974 --> 00:23:13,475 ¿Qué hacen con mi hijo? 489 00:23:13,559 --> 00:23:15,561 Lamento darle malas noticias, 490 00:23:15,644 --> 00:23:17,605 pero su hijo es un asesino pervertido. 491 00:23:17,688 --> 00:23:18,564 ¡Lo sabía! 492 00:23:18,647 --> 00:23:23,319 Su ADN estaba en el cadáver del basurero de la sinagoga. 493 00:23:23,902 --> 00:23:24,778 Los calcetines. 494 00:23:24,862 --> 00:23:27,615 Había tanto semen que primero pensamos en un caballo. 495 00:23:27,698 --> 00:23:29,992 Sé quién eres, bastardo. 496 00:23:30,075 --> 00:23:32,494 Eres el "no sé qué" de la coleta. 497 00:23:32,578 --> 00:23:34,496 Solo soy un chico raro. 498 00:23:34,580 --> 00:23:36,707 - Detective, mire esto. - ¿Quién es? 499 00:23:36,790 --> 00:23:39,752 - ¿Tu próxima víctima? - Es mi socia Susan. 500 00:23:39,835 --> 00:23:41,670 ¿Y qué rayos es esto? 501 00:23:41,754 --> 00:23:44,423 No es mío. Es del Monstruo Hormonal. 502 00:23:44,506 --> 00:23:46,884 ¡Dios! Mi hijo está trastornado. 503 00:23:46,967 --> 00:23:49,303 Adivinaré. El monstruo también hizo esto. 504 00:23:49,386 --> 00:23:53,390 Sí, quería tener un orgasmo en la pared. ¿Por qué digo todo esto? 505 00:23:53,474 --> 00:23:58,354 Andrew, hijo. Hiciste un agujero en la pared de yeso. 506 00:23:58,437 --> 00:24:01,065 - Oficiales, llévenselo. - ¡No! 507 00:24:02,775 --> 00:24:05,903 Tendré que ir a comprar materiales el domingo. 508 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 ¿Por qué, Andrew? ¿Por qué? 509 00:24:08,906 --> 00:24:10,157 PENITENCIARÍA CONDADO DE WESTCHESTER 510 00:24:10,240 --> 00:24:11,909 ¿Cómo estás, amigo? 511 00:24:11,992 --> 00:24:13,827 Muerto de miedo, Nick. 512 00:24:13,911 --> 00:24:17,665 Mi compañero hoy me dijo mierda linda. Es un mensaje confuso. 513 00:24:18,248 --> 00:24:21,085 Deberíamos empezar a aceptar y disfrutar. 514 00:24:21,168 --> 00:24:23,879 Tranquilo, te sacaremos de aquí. Eres inocente. 515 00:24:23,962 --> 00:24:25,214 Lo eres, ¿verdad? 516 00:24:25,297 --> 00:24:28,801 Porque encontraron tu ADN en todo el cadáver. 517 00:24:28,884 --> 00:24:29,885 En los párpados... 518 00:24:29,968 --> 00:24:31,553 Nick, claro que soy inocente. 519 00:24:31,637 --> 00:24:35,099 Dicen que soy un asesino serial. Solo soy un masturbador empedernido. 520 00:24:35,182 --> 00:24:38,102 No repitas mis comerciales. 521 00:24:38,185 --> 00:24:40,187 ¿Guy Bilzerian? ¿Qué hace aquí? 522 00:24:40,270 --> 00:24:43,524 Soy tu abogado, carajo. Te irás a casa, imbécil. 523 00:24:43,607 --> 00:24:44,441 ¿De veras? 524 00:24:44,525 --> 00:24:45,567 La buena noticia 525 00:24:45,651 --> 00:24:47,528 es que hay una filmación del asesino 526 00:24:47,611 --> 00:24:49,738 arrojando el cadáver en el basurero. 527 00:24:49,822 --> 00:24:51,115 Gracias a Dios. 528 00:24:51,198 --> 00:24:52,408 La mala noticia 529 00:24:52,491 --> 00:24:56,078 es que también hay una filmación tuya arrojando calcetines con semen 530 00:24:56,161 --> 00:24:57,579 en el mismo basurero. 531 00:24:57,663 --> 00:24:59,707 Y se viralizó. 532 00:25:02,167 --> 00:25:05,838 - ¿Ahora viene el pedo? - Sí. Ahora me saco un moco. 533 00:25:05,921 --> 00:25:07,464 PERVERTIDO DEJA CALCETINES CON SEMEN EN SINAGOGA 534 00:25:07,548 --> 00:25:09,007 ¿Cómo iré a la escuela? 535 00:25:09,091 --> 00:25:11,802 Sé que ahora es vergonzoso, 536 00:25:11,885 --> 00:25:15,723 pero quizá algún día recuerdes todo esto con cariño. 537 00:25:15,806 --> 00:25:18,350 Y quizá resulte algo hermoso de todo esto. 538 00:25:18,434 --> 00:25:19,268 ¿Qué? 539 00:25:19,351 --> 00:25:21,770 ¿Un programa de chicos masturbándose? 540 00:25:21,854 --> 00:25:24,314 ¿No sería pornografía infantil? 541 00:25:24,398 --> 00:25:26,233 Mierda. Espero que no. 542 00:25:26,316 --> 00:25:29,111 Si es animado, quizá nos lo dejen pasar. 543 00:25:29,820 --> 00:25:30,821 ¿No? 544 00:25:39,204 --> 00:25:42,207 Pueden subir atrás. Empujen todo hacia un lado. 545 00:25:42,291 --> 00:25:43,834 - Gracias. - Gracias. 546 00:25:45,794 --> 00:25:47,629 ¿Pam? ¿Escorpión? 547 00:25:47,713 --> 00:25:49,923 Jay, ¿quiénes son estas almohadas? 548 00:25:50,007 --> 00:25:53,010 Somos su familia. ¿Quién eres tú, zorra? 549 00:25:53,969 --> 00:25:54,970 ¡Qué incómodo! 550 00:26:41,600 --> 00:26:44,186 Subtítulos: Juliana Sestelo