1 00:00:10,477 --> 00:00:15,173 Oke, masalah dari wastafelmu adalah, Aku tak tahu cara memperbaikinya. 2 00:00:15,273 --> 00:00:18,010 Maksudku, lihat benda itu. Penuh dengan pipa. 3 00:00:18,110 --> 00:00:21,346 Kita harus memperbaikinya, Coach Steve. Hanya ini yang kami punya. 4 00:00:21,446 --> 00:00:23,173 Aku mengerti perasaanmu, kawan. 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,767 Aku suka melihat kau bekerja, Steve. 6 00:00:25,867 --> 00:00:28,395 Kau yakin tak ingin segelas anggur? 7 00:00:28,495 --> 00:00:31,148 Oh, aku baik saja. Terima kasih, Mrs Ibunya Jay. 8 00:00:31,248 --> 00:00:33,859 Aku selalu bawa termos berisi almond palmer. 9 00:00:33,959 --> 00:00:36,486 Kau tahu, setengah limun, setengah susu almond. 10 00:00:36,586 --> 00:00:39,022 - Suam-suam kuku. - Ya 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,533 Ah! Rasanya minuman ini marah padaku. 12 00:00:41,633 --> 00:00:44,703 - Kau menumpahkannya di bajumu. - Oof, ya ampun. 13 00:00:44,803 --> 00:00:48,790 Kenapa tak kau lepas dan kita bersihkan. 14 00:00:49,850 --> 00:00:50,792 - Jay! - Ya? 15 00:00:50,892 --> 00:00:52,252 Kenapa kau tak lari ke toko.. 16 00:00:52,352 --> 00:00:55,464 ..dan belikan teman kita, Steve susu almond segar dan limun? 17 00:00:55,564 --> 00:00:57,174 - Temperatur ruangan. - Dimengerti. 18 00:00:57,274 --> 00:01:00,177 - Ibu? - Tentu, kau bisa memanggilku Ibu. 19 00:01:00,277 --> 00:01:02,345 Ya! Hari terbaik yang pernah ada! 20 00:01:02,445 --> 00:01:05,515 Kau tahu, suamiku sedang dalam perjalanan bisnis. 21 00:01:05,615 --> 00:01:08,268 - Keren! - Dan Val dan Curt pergi ke kamp vape. 22 00:01:08,368 --> 00:01:09,728 Luar biasa. 23 00:01:09,828 --> 00:01:11,730 Steve, apa kau pernah kesepian? 24 00:01:11,830 --> 00:01:14,274 Tentu saja tidak. Aku selalu kesepian. 25 00:01:14,374 --> 00:01:18,737 Sangat menyenangkan jika pria sepertimu menemaniku.. 26 00:01:18,837 --> 00:01:20,447 ..saat suamiku pergi. 27 00:01:20,547 --> 00:01:22,407 Oh! Seperti Gary. 28 00:01:22,507 --> 00:01:23,784 Gary? 29 00:01:23,884 --> 00:01:26,578 Ya, Gary sering datang saat ayahku pergi.. 30 00:01:26,678 --> 00:01:29,039 ..melakukan push-up pada ibuku. 31 00:01:29,139 --> 00:01:32,167 Kedengarannya Gary melakukan seks dengan ibumu. 32 00:01:32,267 --> 00:01:33,877 Whoa! Seks? 33 00:01:33,977 --> 00:01:37,005 Aku ingin tahu apa itu ada hubungannya dengan 'balon yogurt' 34 00:01:37,105 --> 00:01:39,800 Aku sering menemukan itu di lantai di samping tempat tidurnya. 35 00:01:39,900 --> 00:01:42,803 Steve, kau sangat lucu. 36 00:01:42,903 --> 00:01:46,080 Bagaimana kalau kau melakukan push-up padaku kapan-kapan? 37 00:01:47,282 --> 00:01:50,218 Kenapa penisku berdetak tiba-tiba? 38 00:01:50,318 --> 00:01:52,354 Karena kau ingin seks dengannya, Steve. 39 00:01:52,454 --> 00:01:54,147 Ini kesempatanmu, sayang. 40 00:01:54,247 --> 00:01:55,849 Hmm! 41 00:01:55,949 --> 00:01:58,768 Kenapa tidak kau pikirkan dulu, sayang? 42 00:01:58,868 --> 00:02:00,654 Holy Dave Grohl-y! 43 00:02:00,754 --> 00:02:04,157 Sepertinya minggu ini akulah yang melalui perubahan. 44 00:02:04,257 --> 00:02:07,569 Mainkan lagunya! 45 00:02:07,669 --> 00:02:12,590 ♪ Aku sedang mengalami perubahan..♪ 46 00:02:15,510 --> 00:02:17,170 Oh, lihat bra itu! 47 00:02:17,270 --> 00:02:22,308 ♪ Aku akan melalui perubahan..♪ 48 00:02:23,434 --> 00:02:26,749 Tetesan! Itu akan membuat noda. 49 00:02:29,315 --> 00:02:30,800 Jari kakiku tersandung. 50 00:02:30,900 --> 00:02:32,561 Oh ya! 51 00:02:32,661 --> 00:02:36,996 Apa kau mempercepat kreditnya? 52 00:02:39,751 --> 00:02:41,987 - Oh, ini benar-benar buruk. - Benarkan? 53 00:02:42,087 --> 00:02:44,072 Ada noda sidik jari di seluruh layarmu, 54 00:02:44,172 --> 00:02:45,532 - dan penumpukan minyak. - Andrew, 55 00:02:45,632 --> 00:02:46,700 Aku sedang bicara pesanku dengan Gena. 56 00:02:46,800 --> 00:02:48,785 Aku mengatakan aku menyukainya dan dia tak menanggapi. 57 00:02:48,885 --> 00:02:50,579 - Ya, itu juga sangat buruk. - Ya. 58 00:02:50,679 --> 00:02:52,289 - Mungkin dia meninggal. - Oke. 59 00:02:52,389 --> 00:02:53,498 - Mungkin dia dibunuh. - Andrew.. 60 00:02:53,598 --> 00:02:58,703 Oh tunggu. Itu Gena. Dia hidup. Menghadap ke dinding. 61 00:02:58,803 --> 00:03:00,380 Hei, Andrew. Oh man. 62 00:03:00,480 --> 00:03:02,549 Maaf sekali aku tak memberimu kartu. 63 00:03:02,649 --> 00:03:03,675 Kartu? Untuk apa? 64 00:03:03,775 --> 00:03:06,094 Untuk Pekan Celana Nasional, si pantat! 65 00:03:06,194 --> 00:03:08,722 Pekan Celana Nasional? Pantat? 66 00:03:08,822 --> 00:03:10,765 BERITA PAGI DENGAN MATIUS 67 00:03:10,865 --> 00:03:14,895 Ya, ambil sabukmu, karena ini adalah Pekan Celana Nasional, 68 00:03:14,995 --> 00:03:20,475 diamanatkan oleh Presiden Trump untuk menjaga anak agar terhindar dari hal-hal seksi. 69 00:03:20,575 --> 00:03:22,986 Lola, kau menyerobot antrian.. 70 00:03:23,086 --> 00:03:25,197 ..tiga gadis lain untuk berada di depan kamera. 71 00:03:25,297 --> 00:03:27,157 Bagaimana menurutmu tentang Pekan Celana Nasional? 72 00:03:27,257 --> 00:03:28,325 Ya Tuhan. 73 00:03:28,425 --> 00:03:31,286 Aku harap tak ada menarik celanaku. 74 00:03:33,513 --> 00:03:35,874 Oh, sayang sekali kau tak pakai terusan, Jessi. 75 00:03:35,974 --> 00:03:38,960 Jeans-mu seperti Sirine untuk para pemelorot celana. 76 00:03:39,060 --> 00:03:41,463 Jika mereka melakukannya, Akan kugorok leher mereka. 77 00:03:41,563 --> 00:03:44,007 - Ah! Oke. - Apa yang kau lakukan sepulang sekolah? 78 00:03:44,107 --> 00:03:46,051 Aku mengambil lagi 20 dolar dari dompet ibuku.. 79 00:03:46,151 --> 00:03:48,970 ..saat dia menghisap Chobani dan aku ingin pergi belanja. 80 00:03:49,070 --> 00:03:51,890 Kau mencuri dari ibumu? Jessi, kau baik saja? 81 00:03:51,990 --> 00:03:53,475 Aku baik saja! Kau ikut atau tidak? 82 00:03:53,575 --> 00:03:55,810 Aku tak bisa mengikutimu ke jalan gelap. Itu bukan untukku. 83 00:03:55,910 --> 00:03:58,063 Tapi jika kau berubah pikiran, Aku nanti di kelas capoeira. 84 00:03:58,163 --> 00:03:59,773 Capoeira? Kau serius? 85 00:03:59,873 --> 00:04:02,108 Happy National Pants-ing.. Whoa! 86 00:04:02,208 --> 00:04:04,069 Entahlah. Apa aku serius? 87 00:04:04,169 --> 00:04:05,612 - Terima kasih. - Obrigado. 88 00:04:05,712 --> 00:04:08,907 Nick! aku terobsesi dengan bajumu. 89 00:04:09,007 --> 00:04:11,785 - Gayamu bagus sekali. - Itu semacam pujian yang aneh. 90 00:04:11,885 --> 00:04:14,579 Dulu aku harus mencarikan DeVon pakaian. 91 00:04:14,679 --> 00:04:17,582 - Tidak secara harfiah. - Tidak. Secara harfiah. Dia seperti lelaki tua. 92 00:04:17,682 --> 00:04:19,751 Seperti dia lemah dan harus duduk di kamar mandi? 93 00:04:19,851 --> 00:04:21,336 Kau tak mendengarnya dariku. 94 00:04:21,436 --> 00:04:23,797 Bagaimanapun, aku punya berita besar. 95 00:04:23,897 --> 00:04:25,799 Dan bukan DeVon yang diam-diam seperti lelaki tua? 96 00:04:25,899 --> 00:04:26,883 Kau sangat acak. 97 00:04:26,983 --> 00:04:33,848 Jadi, Lola menyuruhku memberitahumu, untuk memberi tahu Andrew jika dia menyukainya. 98 00:04:33,948 --> 00:04:37,060 - Lola? Lola-Lola? - Ya! 99 00:04:37,160 --> 00:04:40,730 - Dan aku punya ide rahasia.. - Rahasia? 100 00:04:40,830 --> 00:04:43,858 ..jika kita berempat bisa kencan ganda. - Kencan ganda? 101 00:04:43,958 --> 00:04:46,820 - Jadi Andrew dan Lola.. - Dan kau dan aku. 102 00:04:46,920 --> 00:04:49,155 Dia menyukaimu. Tampar dadanya! 103 00:04:49,255 --> 00:04:51,491 Atau, mungkin aku harus kencan dengan Devin.. 104 00:04:51,591 --> 00:04:53,285 ..dan entahlah, lupakan Gena? 105 00:04:53,385 --> 00:04:55,537 Siapa Gena? Anak laki-laki dengan kacamata itu? 106 00:04:55,637 --> 00:04:57,038 Bukan, itu Andrew. 107 00:04:57,138 --> 00:04:59,374 Baik. Ya, sepertinya menyenangkan. Aku akan beritahu Andrew. 108 00:05:00,558 --> 00:05:02,252 Aku harus keluar dari sini, kawan. 109 00:05:02,352 --> 00:05:04,379 Sayang sekali. Kau sangat membantu. 110 00:05:04,479 --> 00:05:06,506 Kau benar-benar sangat acak. 111 00:05:06,606 --> 00:05:08,633 Do-do-bah-do-do-do-do. 112 00:05:08,733 --> 00:05:11,127 Ini lagu berpikirku. 113 00:05:11,227 --> 00:05:14,347 Maaf aku terlambat. Aku sudah terlalu tua untuk ini. 114 00:05:14,447 --> 00:05:15,849 Syukurlah kau di sini, Rick. 115 00:05:15,949 --> 00:05:18,268 Aku tak tahu harus apa do-bah-do-do-do-do. 116 00:05:18,368 --> 00:05:21,438 Di sisi lain, Ibunya Jay sudah menikah, 117 00:05:21,538 --> 00:05:25,358 tapi di sisi lain, Dia selalu melakukan kontak mata denganku. 118 00:05:25,458 --> 00:05:26,443 Jadi, kau tahu, yin-yang. 119 00:05:26,543 --> 00:05:29,729 Tak ada wanita yang ingin seks denganmu sebelumnya. 120 00:05:29,829 --> 00:05:33,033 - Kau harus melakukannya. - Entahlah. Rasanya salah. 121 00:05:33,133 --> 00:05:35,660 Begitu juga membunuh dan memakan tupai, tapi.. 122 00:05:35,760 --> 00:05:39,122 - Tapi itu luar biasa. - Ya! Ibu Jay adalah tupai. 123 00:05:39,222 --> 00:05:41,374 Seperti biasa, kau tepat, Bung. 124 00:05:41,474 --> 00:05:43,501 Mungkin aku harus bicara dengan Jay. 125 00:05:43,601 --> 00:05:46,129 Dan mungkin aku harus bicara dengan Coach Steve. 126 00:05:46,229 --> 00:05:47,839 Hei kawan. Aku ingin bicara denganmu. 127 00:05:47,939 --> 00:05:49,549 Ada apa? Apa yang terjadi, Bung? 128 00:05:49,649 --> 00:05:51,134 Kelihatannya serius. 129 00:05:51,234 --> 00:05:53,470 Andrew, pertanyaan lucu. 130 00:05:53,570 --> 00:05:56,514 - Apa pendapatmu tentang Lola? - Huh? Aku selalu terkesan.. 131 00:05:56,614 --> 00:05:59,351 ..dengan banyaknya guru yang dia buat menangis. 132 00:05:59,451 --> 00:06:01,561 Dia membengkokkan besi di kelas olahraga. 133 00:06:01,661 --> 00:06:04,189 Bagaimana jika kuberitahu kalau Lola menyukaimu? 134 00:06:04,289 --> 00:06:05,940 Seperti, suka suka padaku? 135 00:06:06,040 --> 00:06:08,526 Ya, suka-suka, dia suka, suka suka kamu. 136 00:06:08,626 --> 00:06:10,820 Wow, aku tak tahu dia bisa berfikir positif. 137 00:06:10,920 --> 00:06:12,030 Dan secara kebetulan, 138 00:06:12,130 --> 00:06:14,949 Devin merasa kita berempat harus berkencan. 139 00:06:15,049 --> 00:06:16,534 - Jadi kau pergi dengan Devin? - Ya! 140 00:06:16,634 --> 00:06:17,744 - Tapi aku pergi dengan Lola. - Ya. 141 00:06:17,844 --> 00:06:21,581 Survey mengatakan:Dua penis, turun. Maaf untuk metafora membingungkan. 142 00:06:21,681 --> 00:06:24,000 Nick, aku akan memilih kata-kataku dengan hati-hati, 143 00:06:24,100 --> 00:06:26,544 karena kau tak pernah tahu apa saja yang direkam sekarang, 144 00:06:26,644 --> 00:06:29,130 tapi bukankah kau pikir Lola dan aku mungkin, 145 00:06:29,230 --> 00:06:32,759 - um.. tidak dari stasiun yang sama? - Stasiun yang sama? 146 00:06:32,859 --> 00:06:35,011 - Seperti, kita berbeda.. - Katakan saja. Dia menjijikkan. 147 00:06:35,111 --> 00:06:36,304 Kau bisa dapat lebih baik. 148 00:06:36,404 --> 00:06:38,848 Benarkah? Bisakah kau lebih baik? 149 00:06:38,948 --> 00:06:40,308 Kupikir demikian. 150 00:06:40,408 --> 00:06:42,811 - Ya, mungkin kau benar. - Ya. 151 00:06:42,911 --> 00:06:47,190 Bagaimanapun, kau anak laki-laki tertampan di kelasmu. 152 00:06:47,290 --> 00:06:49,776 Tidak, itu kaus yang dibeli oleh bibiku. 153 00:06:49,876 --> 00:06:51,194 Aku tak pernah mengatakannya dengan keras. 154 00:06:51,294 --> 00:06:53,863 Dan semua gadis, mereka benar-benar pingsan.. 155 00:06:53,963 --> 00:06:57,367 ..saat kau bawa surat dokter untuk berhenti berlari, 156 00:06:57,467 --> 00:07:00,787 - Dia menderita plantar fasciitis. - Plantar fasciitis! Tepat sekali! 157 00:07:00,887 --> 00:07:02,497 Dan itulah kenapa dia jadi begitu pemilih. 158 00:07:02,597 --> 00:07:04,582 Maksudmu pengemis tak boleh memilih? 159 00:07:04,682 --> 00:07:09,129 Aku tak mengatakan itu, tapi kau. Tapi aku setuju sepenuhnya. 160 00:07:09,229 --> 00:07:11,497 Kau pengemis kecil yang kotor. 161 00:07:11,597 --> 00:07:14,092 Jadi itu hanya satu kencan, kan? 162 00:07:14,192 --> 00:07:17,053 - Ya, ayo. Kau menemaniku. - Baik. 163 00:07:17,153 --> 00:07:19,180 Ya, para laki-laki, kencan ganda. 164 00:07:19,280 --> 00:07:21,224 Kita akan duduk di bangku memegang dompet mereka. 165 00:07:21,324 --> 00:07:23,017 - Oke. - Karena mereka di kamar mandi. 166 00:07:23,117 --> 00:07:25,228 Kita tak pergi ke kamar mandi sekalipun, Karena kita laki-laki. 167 00:07:25,328 --> 00:07:26,688 - Tentu. - Dan kita menahan perasaan, 168 00:07:26,788 --> 00:07:28,731 dan kita menahan urin dan itu menyakitkan. 169 00:07:28,831 --> 00:07:31,234 - Apa kau mau ke kamar mandi? - Aku harus pergi, harus. 170 00:07:31,334 --> 00:07:32,852 Kakiku sakit. 171 00:07:32,952 --> 00:07:35,530 Oh, Shannon. 172 00:07:35,630 --> 00:07:37,532 Apa yang akan kau belikan untukku hari ini? 173 00:07:37,632 --> 00:07:39,617 Kenapa kita tak mengambil saja.. 174 00:07:39,717 --> 00:07:42,871 ..dan simpan uang itu untuk tiket Bonnaroo? 175 00:07:42,971 --> 00:07:44,906 Ha. 176 00:07:45,006 --> 00:07:46,875 Baiklah, kalian, bajingan! 177 00:07:46,975 --> 00:07:49,669 Orang tua gadisku sedang melalui perceraian, 178 00:07:49,769 --> 00:07:52,422 dan dia perlu berulah. 179 00:07:52,522 --> 00:07:55,842 Jadi dia akan jalan-jalan di apotek ini, 180 00:07:55,942 --> 00:07:57,969 mengambil barang yang tak akan pernah dia gunakan, 181 00:07:58,069 --> 00:08:00,513 dan jika ada di antara kau ada yang menulis resep.. 182 00:08:00,613 --> 00:08:03,850 ..menghentikan atau bahkan menatapnya, 183 00:08:03,950 --> 00:08:08,646 Aku bersumpah, aku akan menghabisimu! 184 00:08:08,746 --> 00:08:11,721 Ayo, manis. 185 00:08:12,658 --> 00:08:13,776 Oh wow! 186 00:08:13,876 --> 00:08:16,362 Anak-anak di sekolah sangat bodoh. 187 00:08:16,462 --> 00:08:19,157 Banyak permen karet yang masih terasa rasa buahnya. 188 00:08:19,257 --> 00:08:20,825 Oh, ya, pembicaraan klasik. 189 00:08:20,925 --> 00:08:23,411 Jay, aku butuh saranmu. 190 00:08:23,511 --> 00:08:24,496 Ya tentu saja. 191 00:08:24,596 --> 00:08:27,165 Oke, aku punya teman, yaitu aku, Coach Steve. 192 00:08:27,265 --> 00:08:28,500 - Aku teman. - Baik.. 193 00:08:28,600 --> 00:08:29,918 Dan ada wanita ini. 194 00:08:30,018 --> 00:08:32,337 Mari kita panggil dia, aku tak tahu, Ibu Jay. 195 00:08:32,437 --> 00:08:35,131 - Karena dia wanita, yaitu ibumu. - Baik. 196 00:08:35,231 --> 00:08:37,550 Pokoknya, Ibunya Jay, yaitu ibumu, 197 00:08:37,650 --> 00:08:39,802 ingin berhubungan seks dengan temanku, Coach Steve, 198 00:08:39,902 --> 00:08:40,762 - yaitu aku. - Oh, sial. 199 00:08:40,862 --> 00:08:42,639 Bagaimana pendapatmu Jay.. 200 00:08:42,739 --> 00:08:45,350 ..jika temanku, yaitu aku, berhubungan seks dengan ibu Jay, ibumu? 201 00:08:45,450 --> 00:08:48,686 Apa-apaan, Coach Steve? Kau ingin seks dengan ibuku? 202 00:08:48,786 --> 00:08:51,147 Oh tidak! Kau mengetahuinya. 203 00:08:51,247 --> 00:08:53,191 Kukira kau tak ingin ibumu, Ibunya Jay, 204 00:08:53,291 --> 00:08:56,110 menyelingkuhi ayah Jay, ayahmu. - Tidak! Bukan itu. 205 00:08:56,210 --> 00:08:57,737 Ayahku selingkuh sepanjang waktu. 206 00:08:57,837 --> 00:09:00,156 Katanya jika kau sudah menikah paling tidak setahun, 207 00:09:00,256 --> 00:09:01,241 Aneh kalau tak selingkuh. 208 00:09:01,341 --> 00:09:03,034 Oh ya. Aku sudah melihat iklan itu. 209 00:09:03,134 --> 00:09:06,204 Kurasa aku kesal karena kau seperti temanku, 210 00:09:06,304 --> 00:09:09,874 dan untuk beberapa alasan aneh Aku tak ingin temanku bercinta dengan ibuku. 211 00:09:09,974 --> 00:09:11,084 Apa itu membuatku jadi gay? 212 00:09:11,184 --> 00:09:14,879 Tidak, aku tak akan jadi seks dengan ibunya Jay, 213 00:09:14,979 --> 00:09:19,050 yang agak menyedihkan, karena aku benar-benar.. 214 00:09:19,150 --> 00:09:21,511 ..menantikan untuk jadi Gary-mu. - Gary-ku? 215 00:09:21,611 --> 00:09:22,804 Kau tahu, seorang Gary. 216 00:09:22,904 --> 00:09:26,015 Pria baik yang datang ke rumahmu, membuat ibumu bahagia, 217 00:09:26,115 --> 00:09:28,810 - dan kemudian nongkrong denganmu. - Nongkrong lalu apa? 218 00:09:28,910 --> 00:09:30,812 Berbicara tentang betapa kerennya tidur dengan ibuku? 219 00:09:30,912 --> 00:09:33,565 Tidak, seorang Gary bermain denganmu.. 220 00:09:33,665 --> 00:09:36,401 ..dan memberimu kembang api ilegal. 221 00:09:36,501 --> 00:09:37,819 Wow, tunggu, benarkah? 222 00:09:37,919 --> 00:09:40,238 Punya Gary sebenarnya terdengar bagus. 223 00:09:40,338 --> 00:09:41,281 Kau tahu apa? 224 00:09:41,381 --> 00:09:45,827 Katakan pada temanmu itu tak apa seks dengan Ibu Jay. 225 00:09:45,927 --> 00:09:47,161 Apa yang kau bicarakan? Aku tak paham. 226 00:09:47,261 --> 00:09:50,748 Tidak, dengar, aku tak menyukai situasi ini, 227 00:09:50,848 --> 00:09:53,668 tapi kalau aku bisa dapat Gary, mari kita coba. 228 00:09:53,768 --> 00:09:54,752 Hot Dog! 229 00:09:54,852 --> 00:09:59,165 Temanku Coach Steve, yaitu aku, akan seks dengan seorang wanita. 230 00:09:59,265 --> 00:10:02,343 Apa yang akan kau lakukan dengan sebotol besar ginkgo biloba? 231 00:10:02,443 --> 00:10:04,387 - Membuangnya di jembatan layang? - Ide bagus. 232 00:10:04,487 --> 00:10:06,598 Permisi, nona muda. Kau ingin memberi tahuku apa yang terjadi? 233 00:10:06,698 --> 00:10:08,266 - Oh, sial! - Kau tak membayar semua itu. 234 00:10:08,366 --> 00:10:10,643 - Ya Tuhan! - Aku sangat menyesal. 235 00:10:10,743 --> 00:10:12,854 - Aku tak akan mengulanginya. - Kuharap tidak. 236 00:10:12,954 --> 00:10:14,689 Hanya saja orang tuaku sedang melalui perceraian. 237 00:10:14,789 --> 00:10:16,140 - Oh aku tahu. - Maaf? 238 00:10:16,240 --> 00:10:18,651 Kau si kecil Jessi Glaser, kan? Aku melihatmu. 239 00:10:18,751 --> 00:10:20,653 Ibumu menambah dosis Klonopinnya, pertama-tama. 240 00:10:20,753 --> 00:10:24,073 Siapa apoteker penggosip ini? 241 00:10:24,173 --> 00:10:27,368 Dan kemudian ayahmu, pada 8 Juni, berhenti mengisi ulang Viagra-nya. 242 00:10:27,468 --> 00:10:29,495 Jadi pada awalnya, kupikir itu hal yang baik. 243 00:10:29,595 --> 00:10:31,748 Seperti mereka mengambil kelas seks, tapi kemudian aku sadar, 244 00:10:31,848 --> 00:10:34,751 tidak, dia menyerah begitu saja. Dia tak ingin menggunakan penisnya lagi. 245 00:10:34,851 --> 00:10:35,877 - Tidak dengan ibumu. - Jesus. 246 00:10:35,977 --> 00:10:38,004 Buat dia berhenti! Aku tak ingin memikirkan ayah malangmu. 247 00:10:38,104 --> 00:10:40,340 Apa ada masalah dengan anak di sekolahmu itu, DeVon? 248 00:10:40,440 --> 00:10:42,258 Karena dia datang ke sini dan beli Ensure. 249 00:10:42,358 --> 00:10:44,344 Dia mengatakan itu untuk neneknya, tapi aku melihatnya. 250 00:10:44,444 --> 00:10:47,096 Aku seperti, entahlah. Kupikir dia diam-diam jadi orang tua. 251 00:10:47,196 --> 00:10:49,215 Ya, aku juga sudah mendengarnya. 252 00:10:49,315 --> 00:10:50,841 Apa kau akan memanggil polisi? 253 00:10:50,941 --> 00:10:52,852 Tidak, tapi aku akan memanggil ayahmu untuk menjemputmu. 254 00:10:52,952 --> 00:10:55,188 Kupikir ibumu kebanyakan Klonopin untuk mengemudi. 255 00:10:55,288 --> 00:10:57,190 Ya, dia sebenarnya tertidur. 256 00:10:59,283 --> 00:11:00,985 Kau terlihat tampan, Steve. 257 00:11:01,085 --> 00:11:03,321 Aku merasa agak gugup, kau tahu? 258 00:11:03,421 --> 00:11:05,531 Aku hanya sedikit bingung pada detailnya. 259 00:11:05,631 --> 00:11:07,116 Ayolah. Kau mengerti, sayang. 260 00:11:07,216 --> 00:11:10,578 Kurasa aku menaruh penerku ke dalam celana dalamnya? 261 00:11:10,678 --> 00:11:11,579 Itu dia, kawan. 262 00:11:11,679 --> 00:11:15,208 Penermu adalah kereta choo-choo dan celananya adalah terowongan. 263 00:11:15,308 --> 00:11:17,418 - Bagaimana jika aku tak mahir? - Apa yang akan kau lakukan? 264 00:11:17,518 --> 00:11:20,004 Tepat. Apa yang akan kulakukan? 265 00:11:20,104 --> 00:11:23,591 ♪ Kau ingin melakukan seks Tapi kau dipenuhi keraguan ♪.. 266 00:11:23,691 --> 00:11:27,345 ..♪ Bagaimana jika penerku jadi pemalu Dan tak ada yang keluar? ♪.. 267 00:11:27,445 --> 00:11:31,182 ..♪ Ingat saja perkataanku Ketika kau merasa takut ♪.. 268 00:11:31,282 --> 00:11:33,309 ..♪ Bahkan temanku, Forest Gump ♪.. 269 00:11:33,409 --> 00:11:36,971 ..♪ Dia pernah bercinta ♪.. 270 00:11:37,071 --> 00:11:40,066 ..♪ Aku ingin melakukan seks dengan wanita ♪.. 271 00:11:40,166 --> 00:11:43,194 ..♪ Tapi aku tak yakin aku bisa ♪.. 272 00:11:43,294 --> 00:11:46,656 ..♪ Jadikan penerku muntah seperti bayi ♪.. 273 00:11:46,756 --> 00:11:50,284 ..♪ Tapi ada beberapa hal yang aku tak paham ♪.. 274 00:11:50,384 --> 00:11:51,953 ..♪ Lakukan seperti burung itu ♪.. 275 00:11:52,053 --> 00:11:56,198 ..♪ Dan membuat penerku bersin Di dalam wanita ..♪ 276 00:11:56,298 --> 00:11:58,501 Ayolah, Steve. Kau harus percaya diri, sayang. 277 00:11:58,601 --> 00:12:00,586 Oke, aku yakin sekarang! 278 00:12:00,686 --> 00:12:03,965 ♪ Aku akan merapikan bocah kecilku Buat dia berdiri dengan bangga ♪.. 279 00:12:04,065 --> 00:12:07,418 ..♪ Dan saat ceriku meletus Ini akan jadi sangat keras ..♪.. 280 00:12:07,518 --> 00:12:09,762 ..♪ -Oh, ya! - Aku akan mengunyah rambutnya ♪.. 281 00:12:09,862 --> 00:12:11,180 ..♪ Aku akan menjilati wajahnya ♪.. 282 00:12:11,280 --> 00:12:14,684 ..♪ Lalu aku akan pergi ke nomor tiga di Lady Place ..♪ 283 00:12:14,784 --> 00:12:16,352 Yeah sayang! 284 00:12:16,452 --> 00:12:19,731 ♪ Aku akan melakukan seks dengan wanita ♪.. 285 00:12:19,831 --> 00:12:22,233 ..♪ Dan wanita itu akan melakukan seks denganku ..♪ 286 00:12:22,333 --> 00:12:23,359 Benar, sayang. 287 00:12:23,459 --> 00:12:26,571 ♪ Kami akan seperti ibu dan ayah ♪.. 288 00:12:26,671 --> 00:12:29,741 ..♪ Ya, kita akan menyentuh bagian di mana kita kencing ♪.. 289 00:12:29,841 --> 00:12:33,161 ..♪ Kita akan mengisi satu sama lain dengan goo ♪.. 290 00:12:33,261 --> 00:12:36,622 ..♪ - Bermain dengan sosis.. - Dan mungkin bacon juga ♪.. 291 00:12:36,722 --> 00:12:39,542 ..♪ Aku tak akan berhenti sampai aku selesai ♪.. 292 00:12:39,642 --> 00:12:43,996 ..♪ Melakukan seks pada seorang wanita ♪ 293 00:12:44,096 --> 00:12:45,882 Suaramu indah, bung. 294 00:12:45,982 --> 00:12:50,544 Aku memberitahumu sepanjang waktu, tapi kamu keren, sayang. 295 00:12:50,644 --> 00:12:53,473 Kau tahu, belum terlambat untuk kencan tripel. 296 00:12:53,573 --> 00:12:55,099 - Kalian tak akan ikut kencanku. - Nickie, 297 00:12:55,199 --> 00:12:56,976 - kami hanya ingin melihatmu bicara dengan gadis. - Ya 298 00:12:57,076 --> 00:12:59,061 - Mungkin mengambil beberapa foto candid. - Aku suka candid. 299 00:12:59,161 --> 00:13:02,482 Ya, biarkan mereka ikut. Mungkin mereka bisa menggantikanku. 300 00:13:02,582 --> 00:13:04,108 - Andrew! - si Keras Lola! 301 00:13:04,208 --> 00:13:05,693 - Kau terlambat! - Sudah dimulai. 302 00:13:05,793 --> 00:13:08,362 Andrew, sayang, ini akan menyenangkan. 303 00:13:08,462 --> 00:13:12,882 Tapi tolong, keluar. Dia mengguncangkan mobil. 304 00:13:17,338 --> 00:13:18,790 - Geometri. - Argh! 305 00:13:18,890 --> 00:13:20,333 Andrew! Ini kencan! 306 00:13:20,433 --> 00:13:24,420 Jika nafasku tidak berbau bawang goreng di menit berikutnya, 307 00:13:24,520 --> 00:13:25,922 Aku akan mengacau. 308 00:13:26,022 --> 00:13:28,674 - Tolong jangan tinggalkan aku sendiri dengannya. - Jangan khawatir. Aku tak pergi kemana-mana. 309 00:13:28,774 --> 00:13:31,427 - Nick, waktunya minum soda. - Waktunya Soda! 310 00:13:31,527 --> 00:13:34,055 Andrew, aku pergi ke suatu tempat. Maaf. 311 00:13:34,155 --> 00:13:37,091 Lihatlah, Andrew! Aku Quidditch. 312 00:13:38,826 --> 00:13:41,479 Oh, hei, Coach Steve. Atau kupanggil Gary? 313 00:13:41,579 --> 00:13:45,149 Oh, hei, putra Ibunya Jay, Jay. Atau haruskah kupanggil, Jay? 314 00:13:45,249 --> 00:13:48,486 Aku membawakan ibumu bunga dan untukmu kembang api ilegal. 315 00:13:48,586 --> 00:13:51,572 Whoa! Kau bawa Nut-n-Butt Blasters? Hebat! 316 00:13:51,672 --> 00:13:53,074 Ya, di mana pun kau mengarahkannya, 317 00:13:53,174 --> 00:13:55,827 itu pasti mendarat di biji atau pantatmu. 318 00:13:55,927 --> 00:13:58,079 Khususnya jika bijiku ada di dalam pantatku. 319 00:13:58,179 --> 00:13:58,996 Oh baiklah. 320 00:13:59,096 --> 00:14:00,456 Halo, Steve. 321 00:14:00,556 --> 00:14:03,751 - Kau terlihat sangat tampan. - Dan kau wanita yang cantik. 322 00:14:03,851 --> 00:14:07,797 Kau mengingatkanku pada Julia Roberts dari film favoritku, 323 00:14:07,897 --> 00:14:09,674 Tidur dengan Musuh. 324 00:14:09,774 --> 00:14:12,518 Yah, malam ini, kau akan tidur denganku. 325 00:14:12,893 --> 00:14:15,763 - Gleg. - Choo-choo! Naiklah, Steve! 326 00:14:15,863 --> 00:14:18,975 Jangan lupa tutup mulutmu dan tembakkan upil ke wajahnya! 327 00:14:19,075 --> 00:14:21,427 Ya, oke, bung. 328 00:14:21,527 --> 00:14:23,437 Tak usah. Sudah dibayar. 329 00:14:23,537 --> 00:14:26,223 Dibayar? Apa? 330 00:14:26,323 --> 00:14:27,483 Oh, lihat itu. 331 00:14:27,583 --> 00:14:29,694 Sudah kukatakan padanya satu soda, dua sedotan. 332 00:14:29,794 --> 00:14:32,280 - Tapi masih menggemaskan. - Ya, tapi itu bukan keinginanku. 333 00:14:32,380 --> 00:14:35,533 Ya Tuhan. Gena dan DeVon? 334 00:14:35,633 --> 00:14:38,494 Sungguh kejutan melihat kalian di sini. 335 00:14:38,594 --> 00:14:40,580 Ayolah, Devin. Kau tahu ini tempatku. 336 00:14:40,680 --> 00:14:42,874 DeVon, kupikir Kau tak bisa main golf lagi.. 337 00:14:42,974 --> 00:14:45,126 ..karena rheumatoid arthritismu. - Aku bukan pria tua. 338 00:14:45,226 --> 00:14:46,836 - Hei, Nick. - Hei 339 00:14:46,936 --> 00:14:48,754 Maaf aku tak membalas pesanmu. 340 00:14:48,854 --> 00:14:50,339 - Tidak apa. Sudah kulupakan. - Benarkah? 341 00:14:50,439 --> 00:14:53,175 Baik sekali kau mau jadi pengasuh DeVon. 342 00:14:53,275 --> 00:14:55,303 - Maaf? - Kenapa semua orang memanggilku pria tua? 343 00:14:55,403 --> 00:14:58,472 Jangan membuatnya marah. Itu buruk untuk tekanan darahnya. 344 00:14:58,572 --> 00:15:00,057 Ya Tuhan! 345 00:15:00,157 --> 00:15:01,559 Wow! 346 00:15:01,659 --> 00:15:04,103 Ruang seni kerajinanmu. Bagus. 347 00:15:04,203 --> 00:15:07,440 Ini satu-satunya ruangan di rumah yang tak berbau Whopper Jr. 348 00:15:07,540 --> 00:15:10,234 Kau tahu, Nyonya Jay, Aku harus jujur padamu. 349 00:15:10,334 --> 00:15:12,737 Aku tahu aku tampak seperti gigolo, 350 00:15:12,837 --> 00:15:17,283 tapi sebenarnya, aku sedikit gugup, karena aku perawan. 351 00:15:17,383 --> 00:15:19,911 Oh, kau ingin bermain game. 352 00:15:20,011 --> 00:15:22,246 - Jadi ini pertama kalinya untukmu? - Ya! 353 00:15:22,346 --> 00:15:24,624 - Dan kau mau aku mengajarimu. - Tepat sekali. 354 00:15:24,724 --> 00:15:27,835 - Yah, aku guru yang ketat. - Aku tak suka itu! 355 00:15:27,935 --> 00:15:30,922 Hei! Selamat Pekan Celana Nasional.. 356 00:15:31,022 --> 00:15:33,799 Oh! Kenapa kau membuat basah leherku? 357 00:15:33,899 --> 00:15:36,594 Oh! Apa kau keberatan jika aku makan pisang saat kita melakukan ini? 358 00:15:36,694 --> 00:15:37,720 Oh! 359 00:15:37,820 --> 00:15:39,388 Pisang ini sangat enak. 360 00:15:39,488 --> 00:15:40,681 Oh! 361 00:15:40,781 --> 00:15:41,933 Oh, Mylanta! 362 00:15:42,033 --> 00:15:45,019 Sekarang kau menyentuh penerku dan rasanya luar biasa! 363 00:15:45,119 --> 00:15:47,897 Yeah! Katakan padanya salad butuh sedikit merica! 364 00:15:47,997 --> 00:15:49,815 Tutup mulutmu, kawan. Keluar dari sini. 365 00:15:49,915 --> 00:15:51,600 Baiklah, bung. Kau melakukannya, sayang. 366 00:15:51,700 --> 00:15:54,236 Aku hanya ingin memberitahumu, Obat ADHD benar-benar berfungsi, 367 00:15:54,336 --> 00:15:55,488 Kau tahu, untuk kasus putrimu. 368 00:15:55,588 --> 00:15:57,365 Aku benar-benar kacau. 369 00:15:57,465 --> 00:15:58,658 Hush, puppy. 370 00:15:58,758 --> 00:16:00,576 Oh, Jesse.. 371 00:16:00,676 --> 00:16:02,078 - Siapa.. - Kau pencuri! 372 00:16:02,178 --> 00:16:04,872 - Apa yang.. - Kau orang jahat. 373 00:16:04,972 --> 00:16:06,082 Siapa yang mengatakan itu? 374 00:16:06,182 --> 00:16:08,042 Oh, bajingan ini? 375 00:16:08,142 --> 00:16:11,745 - Selamat sore, wanita. - Apa-apaan ini? 376 00:16:11,845 --> 00:16:13,714 Hello, Shame Wizard. 377 00:16:13,814 --> 00:16:15,049 Shame Wizard? Apa.. 378 00:16:15,149 --> 00:16:17,843 - Aku datang untuk pencuri kecil. - Aku? 379 00:16:17,943 --> 00:16:21,305 Punya ayah yang malang sudah terasa mengerikan, 380 00:16:21,405 --> 00:16:23,808 dan sekarang anak tunggalnya adalah penjahat. 381 00:16:23,908 --> 00:16:26,602 Malu! Malu! 382 00:16:26,702 --> 00:16:29,522 Tidak! Kau tak bisa menyuruhnya malu! 383 00:16:29,622 --> 00:16:31,482 Ya, aku tak merasa malu. 384 00:16:31,582 --> 00:16:33,985 Benar sekali. Dia marah. 385 00:16:34,085 --> 00:16:35,945 Ya, pada ibuku yang bodoh. 386 00:16:36,045 --> 00:16:38,898 Sekarang pergilah dari sini! 387 00:16:38,998 --> 00:16:40,366 Apanya yang lucu? 388 00:16:40,466 --> 00:16:41,617 Baiklah, wanita. 389 00:16:41,717 --> 00:16:43,744 Aku akan kembali. 390 00:16:43,844 --> 00:16:46,372 Lebih baik tidak, dasar goblin lusuh. 391 00:16:46,472 --> 00:16:50,034 Clack-clack. 392 00:16:50,134 --> 00:16:52,169 - Terima kasih sudah mengikutkanku. - Andrew! 393 00:16:52,269 --> 00:16:53,754 Kenapa kau tak melorotkan celanaku? 394 00:16:53,854 --> 00:16:56,799 Aku memakai thongs ibuku, 395 00:16:56,899 --> 00:17:00,011 dan aku memakai krim tanning di pantatku. 396 00:17:00,111 --> 00:17:02,831 Hei, Devin! Bisakah pria tua melakukan ini? 397 00:17:03,355 --> 00:17:05,257 Aku anak kecil! 398 00:17:05,357 --> 00:17:07,309 Nick, ini sangat acak, 399 00:17:07,409 --> 00:17:09,854 tapi kau harus melakukan sesuatu yang lebih dari itu. 400 00:17:09,954 --> 00:17:11,814 Tak terlihat acak sama sekali. Sepertinya hubungan langsung ke.. 401 00:17:11,914 --> 00:17:12,732 - Nick! - Baik. 402 00:17:12,832 --> 00:17:14,567 Ada apa denganmu, Andrew? 403 00:17:14,667 --> 00:17:15,901 Pelorotkan saja celanaku! 404 00:17:16,001 --> 00:17:18,320 Ya, pelorotkan celana itu, Andrew! 405 00:17:18,420 --> 00:17:20,906 - Jangan lakukan itu. - Sangat mudah. 406 00:17:21,006 --> 00:17:23,301 Aku merasa malu? 407 00:17:26,086 --> 00:17:27,538 - Hah. - Oh sayang, 408 00:17:27,638 --> 00:17:32,126 tampaknya temanmu tak memenuhi berat minimum 75 pons. 409 00:17:32,226 --> 00:17:34,962 Andrew! Ini menyenangkan. 410 00:17:35,062 --> 00:17:37,381 - Tidak terima kasih. - Dan aku ingin perhatian! 411 00:17:41,185 --> 00:17:43,420 - Ya Tuhan! - Sial! 412 00:17:43,520 --> 00:17:44,764 Ini.. Oh, tidak. 413 00:17:44,864 --> 00:17:47,183 Penis Nick seperti penis bayi. 414 00:17:47,283 --> 00:17:49,769 Oh, Tuhanku. 415 00:17:49,869 --> 00:17:52,563 Apakah aku sangat lucu? 416 00:17:54,039 --> 00:17:56,108 - Kenapa aku diluar? - Ini sangat buruk. 417 00:17:56,208 --> 00:17:59,612 - Ini menyenangkan! - Oh, Nick. 418 00:17:59,712 --> 00:18:01,697 Semua orang menatap. Apa yang kulakukan? 419 00:18:01,797 --> 00:18:04,200 Angkat kakimu dan tunjukkan pada semua orang lubang pantatmu! 420 00:18:04,300 --> 00:18:05,785 - Apa? - Ubah topik percakapan, sayang. 421 00:18:05,885 --> 00:18:07,953 Nick, turunlah! Lepaskan saja. 422 00:18:08,053 --> 00:18:10,289 Tak bisa jatuh. Membatu. Akan menangis. 423 00:18:10,389 --> 00:18:13,209 - Sayang! Jatuhlah ke pelukan Ibu! - Oh tidak! 424 00:18:13,309 --> 00:18:15,419 Oh, man. Orang tuanya ada di sini. 425 00:18:15,519 --> 00:18:16,879 Sangat memalukan. 426 00:18:16,979 --> 00:18:19,415 Pantatnya sangat pucat! 427 00:18:19,515 --> 00:18:21,884 Guys, diam! Jangan menyebalkan. 428 00:18:21,984 --> 00:18:24,011 - Nicholas, kau tak sendirian. - Oh tidak. 429 00:18:24,111 --> 00:18:25,921 Aku bersamamu, Nak. 430 00:18:26,021 --> 00:18:26,847 Ini dia. 431 00:18:26,947 --> 00:18:30,097 Penisnya juga tak terlalu besar. 432 00:18:33,704 --> 00:18:35,940 Steve, aku ingin kau dalam diriku. 433 00:18:36,040 --> 00:18:39,485 Oh ya, ya. Kereta choo-choo masuk ke terowongan. 434 00:18:39,585 --> 00:18:42,571 Tunggu sebentar, dimana milikmu? Kupikir di depan. 435 00:18:42,671 --> 00:18:46,200 Oh ya. Kau pria yang naif. - Uh huh. 436 00:18:46,300 --> 00:18:48,160 - Kau belum pernah melakukan ini sebelumnya. - Tak pernah. 437 00:18:48,260 --> 00:18:50,037 Kau mau aku menunjukkan tempatnya? 438 00:18:50,137 --> 00:18:50,955 Ya tolong. 439 00:18:51,055 --> 00:18:53,165 - Ada di bawahnya. - Oke. 440 00:18:53,265 --> 00:18:56,710 - Jadi, di mana aku.. - Tidak. Itu kakiku. 441 00:18:56,810 --> 00:18:58,662 Oke, bagaimana aku.. 442 00:18:58,762 --> 00:19:01,465 Baik, inilah kereta choo-choo. 443 00:19:01,565 --> 00:19:03,217 Tidak, itu kakiku yang lain. 444 00:19:03,317 --> 00:19:05,302 Tidak! Apa kau mau.. 445 00:19:05,402 --> 00:19:06,971 - Apa yang kuinginkan? - Kau butuh bantuan. 446 00:19:07,071 --> 00:19:09,140 Ya, kuharap aku punya mata di penerku, 447 00:19:09,240 --> 00:19:11,717 tapi dokter menyingkirkannya saat aku berumur empat tahun. 448 00:19:11,817 --> 00:19:13,185 Di sini, sayang. 449 00:19:13,285 --> 00:19:15,262 Sangat hangat. 450 00:19:15,362 --> 00:19:17,014 Haruskah itu hangat? 451 00:19:17,114 --> 00:19:19,900 Oh, wow, choo-choo! Aku melakukannya! 452 00:19:20,000 --> 00:19:22,153 - Ya, kau. - Ya, aku. 453 00:19:22,253 --> 00:19:24,905 - Ya, kau. - Sudah kukatakan itu aku. Jesus 454 00:19:25,005 --> 00:19:28,242 Aku bisa merasakan kuda charlie datang. 455 00:19:28,342 --> 00:19:32,847 Tidak, tunggu! Kupikir penerku akan membuat kaka. 456 00:19:34,223 --> 00:19:36,250 Kupikir aku akan buat air kental! 457 00:19:39,770 --> 00:19:43,924 Terima kasih! Maaf! Terima kasih! Maaf! 458 00:19:44,024 --> 00:19:45,551 Ow, bijiku! 459 00:19:45,651 --> 00:19:48,128 Ow, biji dan pantatku! 460 00:19:48,228 --> 00:19:50,756 Ayo kita pergi Mets. 461 00:19:50,856 --> 00:19:53,267 Jika mendukung putramu di saat tergelapnya adalah kejahatan, 462 00:19:53,367 --> 00:19:54,894 yah, kukira kalian harus menangkapku. 463 00:19:54,994 --> 00:19:57,354 Ya, itu tepat apa yang kita lakukan, Ayah. 464 00:19:57,454 --> 00:19:58,564 Jadi, masuk ke dalam mobil. 465 00:19:58,664 --> 00:20:01,725 Suamiku mengekspos dirinya hanya karena cinta. 466 00:20:01,825 --> 00:20:03,527 Bisakah Ibu biarkan saja mereka membawa ayah ke penjara? 467 00:20:03,627 --> 00:20:05,571 - Aku harus pulang. - Tentu saja, sayang. 468 00:20:05,671 --> 00:20:07,615 Kau tahu apa yang mereka lakukan untuk orang cabul di penjara? 469 00:20:09,591 --> 00:20:12,945 Mereka memberinya blowjob. 470 00:20:13,045 --> 00:20:15,122 Aku heran kau tak mengganggu anak itu. 471 00:20:15,222 --> 00:20:19,710 Ya, orang tuanya memberinya harga diri yang tinggi. 472 00:20:19,810 --> 00:20:23,547 Selain itu, aku lebih tertarik dengan game untuk 2 orang. 473 00:20:23,647 --> 00:20:25,132 Kau menghancurkan kencan pertamaku, Andrew! 474 00:20:25,232 --> 00:20:27,635 Kenapa kau tak mau menarik celanaku? 475 00:20:27,735 --> 00:20:28,886 Aku sedikit malu.. 476 00:20:28,986 --> 00:20:31,764 ..untuk secara agresif melepaskan pakaian orang lain. 477 00:20:31,864 --> 00:20:33,349 Ya Tuhan! 478 00:20:33,449 --> 00:20:35,434 Kau memang kutu buku, tapi bukan yang keren.. 479 00:20:35,534 --> 00:20:37,519 ..seperti orang-orang tampan memakai kacamata. 480 00:20:37,619 --> 00:20:38,854 Kau bukan siapa-siapa. 481 00:20:38,954 --> 00:20:42,107 Ya, drum minyak kecil ini mendapatkanmu. 482 00:20:42,207 --> 00:20:43,609 Kupikir aku bisa bekerja dengan ini. 483 00:20:43,709 --> 00:20:46,111 Kau payah, Andrew, apapun nama belakangmu! 484 00:20:46,211 --> 00:20:48,155 Nama belakangku Glouberman. 485 00:20:48,255 --> 00:20:50,908 Glouberman? Ew! Sempurna! 486 00:20:51,008 --> 00:20:54,411 - Aku tahu. Itu nama yang bodoh. - Itu nama terbodoh yang pernah kudengar! 487 00:20:54,511 --> 00:20:56,580 Ada huruf idiot di dalamnya, jadi memang payah, kan? 488 00:20:56,680 --> 00:20:58,123 Ya, itu sangat payah. 489 00:20:58,223 --> 00:21:01,210 Oh man. Semua pelecehan verbal ini membuat pentilku keras. 490 00:21:02,269 --> 00:21:04,755 Ya, aku orang membosankan. 491 00:21:04,855 --> 00:21:06,674 Kau sebenarnya lebih buruk bukan siapa-siapa, 492 00:21:06,774 --> 00:21:09,551 karena kau menjijikkan, cacing kecil berlendir. 493 00:21:09,651 --> 00:21:11,053 Kemarilah, kau batu besar. 494 00:21:15,366 --> 00:21:18,269 Tunggu. Katakan sesuatu yang jahat tentang keringat tanganku. 495 00:21:18,369 --> 00:21:20,938 Aku akan memerasmu seperti spons! 496 00:21:21,038 --> 00:21:22,523 Kau memang sosiopat. 497 00:21:24,500 --> 00:21:26,485 Itu keren. 498 00:21:30,872 --> 00:21:33,534 Segelas almond palmer untuk tamu kita, 499 00:21:33,634 --> 00:21:36,320 dan untuk putraku, segelas cotton candy. 500 00:21:36,420 --> 00:21:38,080 Tunggu, berapa umurmu, Jay? 501 00:21:38,180 --> 00:21:39,999 Pertanyaan yang bagus, Bu. Aku 13. 502 00:21:40,099 --> 00:21:41,625 - Oh baiklah. - Party Wolf! 503 00:21:41,725 --> 00:21:43,419 Ini bagus, kan? 504 00:21:43,519 --> 00:21:45,087 Ini sangat bagus. 505 00:21:45,187 --> 00:21:46,797 Kau keren, Steve. 506 00:21:46,897 --> 00:21:48,299 Aku tak percaya. 507 00:21:48,399 --> 00:21:50,759 Aku benar-benar membuat air kental di terowongan hangat. 508 00:21:50,859 --> 00:21:53,846 - Sepertinya tugasku di sini sudah selesai. - Apa maksudmu, Rick? 509 00:21:53,946 --> 00:21:56,932 Kau sudah seks, sayang. Tak ada lagi yang perlu kuajarkan. 510 00:21:57,032 --> 00:21:58,851 Dan harapan terakhirku.. 511 00:21:58,951 --> 00:22:00,352 ..adalah membebaskanmu. 512 00:22:00,452 --> 00:22:02,062 Apa? Aku suka pria ini, 513 00:22:02,162 --> 00:22:04,773 tapi dia mengira aku jin, bung. Itu gila. 514 00:22:04,873 --> 00:22:09,028 Lihatlah kita, makan makanan rumahan disiapkan oleh wanita cantik.. 515 00:22:09,128 --> 00:22:11,280 ..dengan sahabatku, yang masih anak-anak, 516 00:22:11,380 --> 00:22:13,949 dan Coach Steve, yaitu aku, yaitu Gary. 517 00:22:14,049 --> 00:22:18,384 - Untuk Gary. - Untuk Gary! 518 00:22:18,628 --> 00:22:20,873 - Bisakah kita bicara sebentar? - Oh! 519 00:22:20,973 --> 00:22:21,473 Ada apa? 520 00:22:21,573 --> 00:22:23,667 Aku punya kabar baik dan kabar buruk. 521 00:22:23,767 --> 00:22:27,379 Berita baiknya adalah, Coach Steve melakukan seks dengan wanita. 522 00:22:27,479 --> 00:22:29,298 Oh! Oke, jadi apa kabar buruknya? 523 00:22:29,398 --> 00:22:32,217 Ini saatnya, sayang. Aku pensiun. 524 00:22:32,317 --> 00:22:35,721 Apa? Bukankah aku masih membutuhkanmu untuk pubertas dan lainnya? 525 00:22:35,821 --> 00:22:38,766 Jangan khawatir, bung. Aku akan selalu ada di sini. 526 00:22:38,866 --> 00:22:39,892 - Di dalam hatiku? - Tidak! 527 00:22:39,992 --> 00:22:42,770 Aku akan selalu ada di sini di tubuhku. 528 00:22:42,870 --> 00:22:45,064 Ini aku. Aku adalah aku, sayang. 529 00:22:45,164 --> 00:22:46,482 Jika kau membutuhkanku, telfon aku. 530 00:22:46,582 --> 00:22:48,901 Jangan telfon aku, tapi jika kau butuh aku, telfon aku. 531 00:22:49,001 --> 00:22:50,694 Um, oke. Selamat tinggal, Rick. 532 00:22:50,794 --> 00:22:54,439 Apa yang akan kau lakukan? 533 00:22:54,539 --> 00:22:56,367 Dan mengutil? Serius, Jesse, 534 00:22:56,467 --> 00:22:59,411 - Ada apa denganmu? - Bagaimana bisa kau marah padaku karena mengutil.. 535 00:22:59,511 --> 00:23:01,914 ..dan tak marah pada Ibu karena scissoring dengan cantor? 536 00:23:02,014 --> 00:23:04,875 Hei! Jangan bicarakan ibumu seperti itu, wanita muda. 537 00:23:04,975 --> 00:23:06,335 Kenapa? Dia payah! 538 00:23:06,435 --> 00:23:08,754 - Dia tidak payah. - Kenapa kau membelanya? 539 00:23:08,854 --> 00:23:10,422 Karena dia istriku, Jesse. 540 00:23:10,522 --> 00:23:12,007 Terus? Dia berselingkuh! 541 00:23:12,107 --> 00:23:14,051 Aku masih mencintainya. Bagaimana dengan itu? 542 00:23:14,151 --> 00:23:15,711 - Benarkah? - Ya. 543 00:23:15,811 --> 00:23:17,679 Kenapa kau pikir aku tinggal di ruang bawah tanah? 544 00:23:17,779 --> 00:23:19,765 - Entahlah. - Karena dia tak punya uang? 545 00:23:19,865 --> 00:23:21,558 Agar Ayah bisa dekat denganmu dan ibumu. 546 00:23:21,658 --> 00:23:26,438 Dia wanita paling keren yang pernah kutemui, dan aku gagal, Jesse. 547 00:23:26,538 --> 00:23:29,024 Oh tidak! Ayah menangis itu menakutkan. 548 00:23:29,124 --> 00:23:31,110 Jesus, maksudku, Aku berhenti selama bertahun-tahun. 549 00:23:31,210 --> 00:23:33,278 Aku berhenti menyentuh ibumu secara fisik. 550 00:23:33,378 --> 00:23:35,989 - Dia membicarakan pil penisnya! - Aku diusir dari liga hacky-sack.. 551 00:23:36,089 --> 00:23:38,158 ..karena membahas politik omong kosong mereka. 552 00:23:38,258 --> 00:23:40,661 Kau tahu? Aku tak menyesali itu. Persetan dengan mereka. 553 00:23:41,929 --> 00:23:44,156 Tapi aku menyesal melepaskan ibumu begitu saja. 554 00:23:44,256 --> 00:23:45,332 Oh man. Ayah. 555 00:23:45,432 --> 00:23:47,876 - Maaf kau harus melihat ini. - Tidak, aku minta maaf. 556 00:23:47,976 --> 00:23:51,413 - Aku mencintaimu, Nak. - Aku juga mencintaimu, ayah. 557 00:23:51,513 --> 00:23:54,675 Soal liga itu, mereka terlalu peduli aturan mereka.. 558 00:23:54,775 --> 00:23:56,176 ..daripada peretasan. - Itu kacau. 559 00:23:56,276 --> 00:23:58,920 Itu kacau. Dale itu brengsek. 560 00:23:59,947 --> 00:24:03,767 Baba Ganoush. Kuharap aku tak ditinggal makan malam. 561 00:24:03,867 --> 00:24:07,104 Baiklah. Kuharap Ibunya Jay suka madu. 562 00:24:07,204 --> 00:24:09,523 Coach Steve. Apa yang kau lakukan di sini? 563 00:24:09,623 --> 00:24:11,942 Kupikir aku datang dan menjadi Gary lagi. 564 00:24:12,042 --> 00:24:13,485 Tidak, tidak hari ini. 565 00:24:13,585 --> 00:24:15,988 Ayahku pulang lebih awal dari Kid Rock. 566 00:24:16,088 --> 00:24:18,740 Kukira karena Ted Nugent menembak sekelompok anjing. Itu mengerikan. 567 00:24:18,840 --> 00:24:21,160 Oh ya. Ayahmu di rumah. Benar. 568 00:24:21,260 --> 00:24:24,204 Ketika ayahku di rumah, Gary juga tak bisa ada di sana. 569 00:24:24,304 --> 00:24:26,165 - Jadi aku mengerti. - Kau baik saja? 570 00:24:26,265 --> 00:24:30,419 Ya tentu saja. Dan, hei, apa pun yang terjadi, 571 00:24:30,519 --> 00:24:33,324 Aku akan selalu jadi Garymu. 572 00:24:33,346 --> 00:24:35,757 Hei, Steve, apa yang terjadi pada Garymu? 573 00:24:35,857 --> 00:24:39,344 Dia mengurungku di mobil bersamanya dan menembak kepalanya. 574 00:24:39,444 --> 00:24:41,505 Selamat tinggal, Jay! Sampai jumpa di sekolah. 575 00:24:41,605 --> 00:24:43,390 Ya ampun. 576 00:24:43,490 --> 00:24:46,760 Aku tak percaya pria itu meniduri ibuku.