1
00:00:06,006 --> 00:00:08,842
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,098
Tempat apa ini?
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,684
Tumbuhan merambat.
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,064
Aku merayap dengan jin ketat ini seharian.
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,442
- Sungguh?
- Sekarang, aku lapar.
6
00:00:25,692 --> 00:00:28,611
- Untukku?
- Bukan. Nachos.
7
00:00:29,738 --> 00:00:32,073
- Aku bukan Nachos.
- Hai.
8
00:00:32,157 --> 00:00:33,033
Hai.
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,534
Kau mimpi apa?
10
00:00:34,617 --> 00:00:38,288
Ada ular bercelana jin dan tubuhnya bagus.
11
00:00:38,371 --> 00:00:40,749
Kau sudah bangun dan siap bermain?
12
00:00:40,832 --> 00:00:41,833
Main apa?
13
00:00:41,916 --> 00:00:44,419
Jessi Glaser, naik ke panggung!
14
00:00:44,502 --> 00:00:45,795
LAKUKAN!!!
15
00:00:45,879 --> 00:00:46,796
Apa?
16
00:00:46,880 --> 00:00:49,549
Kau kontestan selanjutnya
di acara Lakukan,
17
00:00:49,632 --> 00:00:51,801
permainan kesukaan semua orang,
kalian belai aku
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,386
hingga terjadi hal luar biasa.
19
00:00:53,470 --> 00:00:57,474
Kau main Lakukan. Ayo, Jessi. Itu anakku.
20
00:00:58,141 --> 00:01:00,935
- Baiklah.
- The Yodeler? Aku suka yang ini.
21
00:01:01,144 --> 00:01:04,522
- Tunggu, bagaimana cara mainnya?
- Makin enak sentuhanmu,
22
00:01:04,606 --> 00:01:06,858
makin cepat Heidi ke puncak Alpen.
23
00:01:07,067 --> 00:01:10,487
Ayo, sentuh alat kelamin kita!
24
00:01:10,570 --> 00:01:12,030
- Ya!
- Baiklah.
25
00:01:12,113 --> 00:01:15,450
Baiklah. Bagaimana jika aku mulai
seperti ini?
26
00:01:15,533 --> 00:01:18,203
Baik. Itu hanya mencolek.
Tidak akan terasa.
27
00:01:18,453 --> 00:01:21,247
- Maaf.
- Mungkin coba buat lingkaran kecil.
28
00:01:21,331 --> 00:01:23,416
Baik, jadi seperti...
29
00:01:23,500 --> 00:01:25,752
Dia memanjat, belai lebih cepat.
30
00:01:25,919 --> 00:01:27,295
- Tidak.
- Terlalu banyak jari.
31
00:01:27,378 --> 00:01:30,757
Baik. Telapak tanganku
terbuka lebar atau...
32
00:01:30,840 --> 00:01:32,842
- Tidak, ini bukan setir.
- Maaf.
33
00:01:32,926 --> 00:01:35,053
Kau bukan ibu yang ingin keluar
dari parkiran.
34
00:01:35,136 --> 00:01:37,430
- Hei!
- Bukan.
35
00:01:37,514 --> 00:01:41,101
- Baik. Bagaimana kalau begini?
- Lumayan.
36
00:01:42,602 --> 00:01:44,187
Dia akan bernyanyi terus?
37
00:01:44,270 --> 00:01:48,399
Jangan menyerah, kau harus
keluarkan vaginanya dari wilayah Nazi.
38
00:01:48,483 --> 00:01:51,528
Terlalu banyak tekanan.
Kita hentikan saja.
39
00:01:53,196 --> 00:01:57,033
Jessi, kau berhasil sebentar.
Tak terlalu bagus, tetapi...
40
00:01:57,117 --> 00:02:00,203
Maaf, sepertinya kau tak pernah
merasa cukup.
41
00:02:00,286 --> 00:02:03,665
- Nona-nona, kita di luar topik.
- Ya, dia sensitif.
42
00:02:03,748 --> 00:02:05,125
- Mau vagina kering?
- Tidak!
43
00:02:05,208 --> 00:02:07,377
- Aku bisa wujudkan.
- Lupakan, aku mau pipis.
44
00:02:07,460 --> 00:02:10,547
Baik. Jangan lupa menyeka
dari depan sampai belakang.
45
00:02:10,630 --> 00:02:13,383
- Astaga, aku bisa menyeka.
- Kurasa tidak.
46
00:02:13,466 --> 00:02:15,426
Astaga, Dina!
47
00:02:16,636 --> 00:02:19,389
Astaga, apa itu yang harus terjadi?
48
00:02:19,806 --> 00:02:23,143
Ya. Sepertinya ibumu baru saja
mencapai orgasme.
49
00:02:23,226 --> 00:02:26,604
Dan jet ski baru!
50
00:02:26,896 --> 00:02:29,941
Seperti motor berjalan di air, Sayang.
51
00:03:04,225 --> 00:03:06,352
Apa ini? Astaga.
52
00:03:06,477 --> 00:03:07,979
- Maury!
- Ya? Aku bangun.
53
00:03:08,062 --> 00:03:09,314
- Cherry...
- Sepupumu.
54
00:03:09,397 --> 00:03:12,025
Yang kuanggap wanita muda yang riang,
55
00:03:12,108 --> 00:03:13,526
- bukan kerabat.
- Boleh.
56
00:03:13,610 --> 00:03:15,486
Dia kirim pesan ini.
57
00:03:15,570 --> 00:03:17,113
Asyik.
58
00:03:17,197 --> 00:03:21,451
Seperti dua marshmallow
mencoba menerobos keripik grahamed.
59
00:03:21,534 --> 00:03:24,370
Ya, marshmallow itu tak sabar,
namun lezat.
60
00:03:24,454 --> 00:03:25,371
Kita balas apa?
61
00:03:25,455 --> 00:03:28,124
Andrew, kau tahu aku selalu
kirim foto penis?
62
00:03:28,208 --> 00:03:30,084
Bahkan surel balasan Keluarga Berencana.
63
00:03:30,168 --> 00:03:32,045
- Kau tahu mereka berpesta.
- Maury...
64
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
Kali ini waktunya tepat.
65
00:03:33,963 --> 00:03:35,089
Masih belum.
66
00:03:35,173 --> 00:03:36,007
MANUAL
ETDICKQUETTE
67
00:03:36,090 --> 00:03:37,592
Kita lihat manualnya.
68
00:03:37,675 --> 00:03:40,511
- Sebentar, penanganan kulup...
- Aku disunat.
69
00:03:40,595 --> 00:03:42,555
Nasihat untuk penis menangis...
70
00:03:42,639 --> 00:03:44,515
Jilat jari untuk membalik halaman.
71
00:03:44,599 --> 00:03:47,936
Ini dia, foto belahan dada
dibalas foto penis.
72
00:03:48,019 --> 00:03:51,397
Tak pernah terbayang
memotret kelamin sendiri.
73
00:03:51,481 --> 00:03:54,859
Tertulis, jika tak ada puting,
cukup foto otot perut.
74
00:03:54,943 --> 00:03:59,155
Jika itu yang diinginkan wanita,
aku bersedia.
75
00:03:59,239 --> 00:04:00,073
Ya.
76
00:04:00,156 --> 00:04:02,700
Akan kupotong bisul di bawah dada kiriku.
77
00:04:02,784 --> 00:04:05,036
- Kau harus periksa itu.
- Aku tahu.
78
00:04:05,787 --> 00:04:07,163
Ayo, kita terlambat.
79
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Terima kasih atas setengah badannya.
80
00:04:09,123 --> 00:04:12,835
Tak masalah, jangan lupa satukan aku
kembali saat kau pulang.
81
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
Aku rindu kepulanku.
82
00:04:15,255 --> 00:04:17,257
Sial, aku juga mau.
83
00:04:17,340 --> 00:04:21,052
Baik, peluklah hantu dan bokongnya,
aku tunggu di mobil.
84
00:04:23,680 --> 00:04:25,223
Ibu, ada apa?
85
00:04:25,306 --> 00:04:26,683
Dina putus denganku.
86
00:04:26,766 --> 00:04:31,187
Sungguh? Kalian terdengar
cukup akrab pagi ini?
87
00:04:31,271 --> 00:04:33,523
Menjilati vagina masing-masing
dan lainnya.
88
00:04:33,606 --> 00:04:38,695
Dia bilang ingin melajang
untuk pelayaran Sungai Ani DiFranco.
89
00:04:38,820 --> 00:04:42,490
Baik. Kau tahu?
Dina menyebalkan, dan kau...
90
00:04:42,991 --> 00:04:44,617
- baik-baik saja.
- Sungguh?
91
00:04:44,701 --> 00:04:47,161
Hanya aku, lupa minum kombucha.
92
00:04:47,787 --> 00:04:48,955
- Jessi...
- Hi.
93
00:04:49,038 --> 00:04:50,415
Aku merasa terhormat.
94
00:04:51,291 --> 00:04:54,377
Perpisahan. Tariannya berlanjut, bukan?
95
00:04:55,003 --> 00:04:56,921
Lihat, dia menyebalkan.
96
00:04:59,632 --> 00:05:01,551
Nick, terima kasih pakaiannya.
97
00:05:01,634 --> 00:05:04,429
Nyaman memakai sesuatu
tanpa bau penis kakakku.
98
00:05:04,512 --> 00:05:06,431
Aku tak meminjamkannya, ibu yang berikan.
99
00:05:06,514 --> 00:05:11,394
Karena aku tak pakai celana dalam,
ritsletingmu menggelitik zakarku.
100
00:05:11,477 --> 00:05:12,562
Anak-anak,
101
00:05:12,645 --> 00:05:15,273
- jangan lupa makan siangnya.
- Lucu, Mama D.
102
00:05:15,356 --> 00:05:18,985
- Jangan panggil dia Mama D.
- Aku juga siapkan untukmu.
103
00:05:19,068 --> 00:05:21,195
- Ini dia.
- Jake, perhatian sekali.
104
00:05:21,279 --> 00:05:24,574
- "Perhatian sekali".
- Nick, bisa bicara sebentar?
105
00:05:24,657 --> 00:05:25,616
Entahlah, kau bisa?
106
00:05:26,534 --> 00:05:29,370
Aku tahu ini sulit, selalu ada Jay...
107
00:05:29,454 --> 00:05:31,956
Sungguh? Semalam dia ingin pinjam topiku,
108
00:05:32,040 --> 00:05:33,541
dia harus ke nomor empat.
109
00:05:33,624 --> 00:05:36,169
- Ya, kami ke dokter.
- Apa itu nomor empat?
110
00:05:36,252 --> 00:05:38,713
Muntah dan cepirit...
111
00:05:38,796 --> 00:05:39,714
Astaga.
112
00:05:39,797 --> 00:05:41,591
- Dan pipis.
- Dia tunjukkan ke Ibu?
113
00:05:41,674 --> 00:05:44,302
- Aku bisa atasi.
- Sekarang, dia buatkan makan siang?
114
00:05:44,385 --> 00:05:46,721
Makan siang ini sereal jagung,
115
00:05:46,804 --> 00:05:50,266
setengah acar pedas,
dan kertas bertuliskan "hamburger".
116
00:05:50,350 --> 00:05:52,769
- Kau boleh coba.
- Aku tak mau,
117
00:05:52,852 --> 00:05:54,604
aku hanya bilang ini kacau.
118
00:05:55,104 --> 00:05:56,064
Aku mau acarnya.
119
00:05:58,941 --> 00:06:00,902
Apa gunanya makalah penelitian?
120
00:06:00,985 --> 00:06:04,113
Semua ada di Wikipedia
dan benar-benar akurat.
121
00:06:04,197 --> 00:06:05,323
Makalahku Joan of Arc.
122
00:06:05,406 --> 00:06:07,950
Dia cerdas, semua orang anggap dia gila.
123
00:06:08,034 --> 00:06:11,120
- Makalahku Charles Darwin.
- Charles Darwin.
124
00:06:11,204 --> 00:06:13,790
Yang cocok bertahan, evolusi, Galapagos...
125
00:06:13,873 --> 00:06:15,792
Menikahi sepupunya, ya, lengkap,
126
00:06:15,875 --> 00:06:17,627
- dan sama penting,
- Andrew, diam,
127
00:06:17,710 --> 00:06:19,295
mereka beranak-pinak,
128
00:06:19,379 --> 00:06:20,797
masalah kecil dengan anak-anak.
129
00:06:20,880 --> 00:06:24,258
Makalahku tentang teman baruku,
Duke Ellington.
130
00:06:24,342 --> 00:06:25,843
Apa maksudmu?
131
00:06:25,927 --> 00:06:28,763
- Duke milikku,
- Kau mengklaimnya?
132
00:06:28,846 --> 00:06:31,224
- Apa?
- Itu tagar masalah besar.
133
00:06:31,307 --> 00:06:35,019
- John Oliver akan menghajarmu.
- Jay... Baiklah.
134
00:06:35,103 --> 00:06:36,270
Kalian tahu?
135
00:06:36,354 --> 00:06:38,481
Makalahku tentang Harry Houdini.
136
00:06:38,564 --> 00:06:42,819
Apa? Tidak. Kau tak akan bisa
memahami ayah dari sihir modern.
137
00:06:42,902 --> 00:06:48,324
Apa itu dia? Kupikir dia penari balet
cengeng berbokong besar dan aneh.
138
00:06:48,408 --> 00:06:50,368
Apa? Jangan, tidak.
139
00:06:50,451 --> 00:06:52,328
- Terlambat.
- Bokongnya indah.
140
00:06:52,412 --> 00:06:58,376
Makalahku Harry Houdini, penari balet pria
yang rapuh dan gemuk.
141
00:06:59,794 --> 00:07:02,422
Bagiku, menambah massa belum apa-apa.
142
00:07:04,132 --> 00:07:05,299
- Jessi.
- Apa?
143
00:07:05,383 --> 00:07:10,763
- Ayo main Lakukan lagi.
- Entahlah, aku tak bisa main itu.
144
00:07:10,847 --> 00:07:15,560
- Aku bahkan tak tahu cara menang.
- Menang? Maksudmu orgasme?
145
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
- Jangan katakan itu.
- Lebih suka kata puncaknya?
146
00:07:18,521 --> 00:07:19,814
- Tidak.
- Puas?
147
00:07:19,897 --> 00:07:22,733
- Jeritan vagina?
- Tidak. Baiklah, orgasme saja.
148
00:07:22,817 --> 00:07:28,489
- Dengar, saat kubelai vaginaku...
- Benar...
149
00:07:28,573 --> 00:07:30,450
Terasa seperti dokter.
150
00:07:30,533 --> 00:07:33,244
Astaga, Louise, jika menurutmu begitu,
151
00:07:33,327 --> 00:07:35,663
- seperti nasi tanpa garam.
- Maaf.
152
00:07:35,746 --> 00:07:38,833
Lagi pula, banyak cara untuk melakukannya.
153
00:07:38,916 --> 00:07:40,334
- Baiklah.
- Buka Joojle.
154
00:07:40,418 --> 00:07:42,378
- Google. Ini dia.
- Joojle.
155
00:07:42,462 --> 00:07:45,256
Cara mencapai orgasme.
156
00:07:45,339 --> 00:07:47,592
Baik, ini artikel
di Good Housekeeping.
157
00:07:47,675 --> 00:07:49,093
Itu seperti bekerja.
158
00:07:49,177 --> 00:07:53,097
- Lihat itu, Orgasme Pertama Bethany.
- Ya, sepertinya porno.
159
00:07:53,181 --> 00:07:56,517
- Karena itu kita tertarik?
- Kurasa iya. Baiklah.
160
00:07:56,601 --> 00:08:00,271
Astaga.
161
00:08:00,354 --> 00:08:02,690
Ini orgasme pertamaku.
162
00:08:02,773 --> 00:08:04,358
Untung dada yang disorot.
163
00:08:04,442 --> 00:08:06,444
Taruh vibrator itu.
164
00:08:08,154 --> 00:08:12,450
- Ya.
- Ini orgasme pertamaku lagi.
165
00:08:13,951 --> 00:08:18,831
Baiklah. Aku tahu
kita harus percaya wanita,
166
00:08:18,915 --> 00:08:21,542
menurutku, itu bukan
orgasme pertama Bethany.
167
00:08:21,626 --> 00:08:22,960
- Pura-pura?
- Ya.
168
00:08:23,044 --> 00:08:25,296
Kau tahu yang asli? Penis besar itu.
169
00:08:25,379 --> 00:08:27,798
Benda itu memang harus masuk ke tubuhmu?
170
00:08:27,882 --> 00:08:29,342
Aku tak tahu.
171
00:08:29,425 --> 00:08:32,553
Bagiku, itu seperti anaconda
yang makan pastel,
172
00:08:32,637 --> 00:08:35,473
yang di dalamnya ada penis raksasa.
173
00:08:37,892 --> 00:08:39,977
- Dia balas foto perutku.
- Hore!
174
00:08:40,061 --> 00:08:43,022
Tanda tanya? Apa maksudnya?
175
00:08:43,105 --> 00:08:45,942
Itu berarti dia ingin foto penismu.
176
00:08:46,025 --> 00:08:50,238
Foto penis gemukmu
yang dipotret berdiri.
177
00:08:50,321 --> 00:08:52,657
- Penisku tak gemuk.
- Terserah. Lakukan saja.
178
00:08:52,740 --> 00:08:54,742
- Itu bisa sangat buruk.
- Ayolah.
179
00:08:54,825 --> 00:08:57,286
Kalau dia tak suka setelah melihatnya?
180
00:08:57,370 --> 00:09:03,000
Astaga, penis Andrew Glouberman
yang terburuk di dunia.
181
00:09:04,335 --> 00:09:06,254
Mau sebar ke seluruh dunia?
182
00:09:06,337 --> 00:09:09,173
Banyak orang kirim foto penis.
183
00:09:09,257 --> 00:09:11,467
Juara olimpiade, Shaun White,
baru saja kirim.
184
00:09:11,551 --> 00:09:13,761
Kalau kukirim foto penis Shaun White?
185
00:09:13,844 --> 00:09:15,888
Apa? Kau gila? Penisnya berbintik,
186
00:09:15,972 --> 00:09:18,766
bulu kemaluannya merah,
dan dikalungi medali.
187
00:09:18,849 --> 00:09:20,226
Astaga, dia kenapa?
188
00:09:20,309 --> 00:09:22,103
Egonya besar.
189
00:09:22,186 --> 00:09:24,021
- Ayo.
- Baik. Akan kulakukan.
190
00:09:24,105 --> 00:09:26,440
Hanya karena aku rangsang sepupuku.
191
00:09:26,524 --> 00:09:28,109
Aku merinding.
192
00:09:28,192 --> 00:09:30,486
Kau tahu sulitnya melepas monster hormon?
193
00:09:30,570 --> 00:09:35,908
Jika kau tanyakan aku,
Harry Houdini adalah Harry Houdi-rapi.
194
00:09:35,992 --> 00:09:39,120
Baik, baris terakhir sudah,
sekarang kutulis mundur.
195
00:09:42,039 --> 00:09:43,291
Ciri khas Duke.
196
00:09:43,374 --> 00:09:45,418
Astaga, aku senang sekali.
197
00:09:46,210 --> 00:09:47,837
Apa yang lucu di sini?
198
00:09:47,920 --> 00:09:51,048
Aku sedang kerjakan makalah.
Kau tahu Duke suka jahil?
199
00:09:51,132 --> 00:09:55,094
Aku pernah cabut sekrup penting
dari pesawat Buddy Holly.
200
00:09:55,428 --> 00:09:56,262
Tos.
201
00:09:56,345 --> 00:09:58,097
Kau tak pernah cerita itu.
202
00:09:58,180 --> 00:09:59,432
Kau tak pernah minta.
203
00:09:59,515 --> 00:10:02,351
- Kau hanya membicarakan dirimu.
- Itulah Nick.
204
00:10:02,435 --> 00:10:05,855
Dia bajingan kecil egois bernama Nick.
205
00:10:05,938 --> 00:10:09,150
Dan dia punya bibir pengisap penis.
206
00:10:10,109 --> 00:10:11,360
Memang.
207
00:10:11,444 --> 00:10:13,529
Tak ada yang suka diolok-olok.
208
00:10:13,613 --> 00:10:15,781
- Jangan ulangi.
- Apa? Tak mau lagi
209
00:10:15,865 --> 00:10:18,492
memuji bibir anak pengisap penis?
210
00:10:18,576 --> 00:10:22,538
Baik, bagaimana memotret penis,
wajahku dan koran?
211
00:10:22,622 --> 00:10:26,083
Kenapa koran itu penting?
Sepertinya penismu tersandera.
212
00:10:26,167 --> 00:10:28,586
Agar dia tahu ini foto hari ini, Bodoh.
213
00:10:28,669 --> 00:10:30,921
Potret saja, kau pasti bisa.
214
00:10:31,005 --> 00:10:33,424
- Ini salah.
- Aku terlihat konyol.
215
00:10:33,507 --> 00:10:35,760
Lupakan. Kubalas dengan terima kasih saja.
216
00:10:35,843 --> 00:10:38,179
Andrew, tunggu. Kulitmu mungkin kasar,
217
00:10:38,763 --> 00:10:43,559
rambutmu berantakan, lenganmu buruk,
cara jalanmu aneh dan berat...
218
00:10:43,643 --> 00:10:46,812
- Baik.
- Namun, penismu, Andrew Glouberman,
219
00:10:46,896 --> 00:10:49,023
bagus sekali, Berengsek.
220
00:10:49,106 --> 00:10:51,901
Kau harus melihat penismu
dari sudut pandangku.
221
00:10:51,984 --> 00:10:55,863
Lakukanlah, Maury.
Tunjukkan penisku lewat matamu.
222
00:10:58,157 --> 00:11:00,993
Baik, bayangkan penismu menyimpan rahasia.
223
00:11:01,077 --> 00:11:02,286
Baiklah. Kau suka?
224
00:11:02,662 --> 00:11:03,913
Rahasia apa?
225
00:11:03,996 --> 00:11:05,873
Dia tak akan beri tahu.
226
00:11:05,956 --> 00:11:08,167
- Tanganku bagaimana?
- Pegang penismu, Andrew.
227
00:11:08,250 --> 00:11:10,086
- Satu lagi?
- Untuk perbandingan.
228
00:11:10,169 --> 00:11:12,505
Sekarang, goyang penismu. Pelan.
229
00:11:12,588 --> 00:11:14,131
- Goyang cepat...
- Baik.
230
00:11:14,215 --> 00:11:15,341
Jauhkan penis, beracun.
231
00:11:15,424 --> 00:11:17,009
Bokong dan penis? Aku tak tahu...
232
00:11:17,093 --> 00:11:18,386
- Baik.
- Penismu racun.
233
00:11:18,469 --> 00:11:20,179
Siapa aku?
234
00:11:20,262 --> 00:11:22,056
Aku penis Andrew Glouberman.
235
00:11:22,139 --> 00:11:23,683
Baik, pakai kacamata lucu.
236
00:11:23,766 --> 00:11:24,975
Aku tidak mau.
237
00:11:25,059 --> 00:11:27,728
Ya, itu bodoh, aku juga tidak,
agensi ingin...
238
00:11:27,812 --> 00:11:29,313
Penisku memang lucu, jadi...
239
00:11:29,397 --> 00:11:31,899
Ya, kami pikir akan lebih lucu.
Aku mengerti, baiklah.
240
00:11:31,982 --> 00:11:35,444
Ini gelas ketigaku jika... Entahlah, baik.
241
00:11:35,528 --> 00:11:39,615
Senyum, dengan penismu. Tahan. Ya, Sayang.
242
00:11:41,283 --> 00:11:42,743
- Sempurna.
- Itu bagus?
243
00:11:42,827 --> 00:11:45,329
Kau memang alami, pernah melakukan ini?
244
00:11:45,413 --> 00:11:47,373
- Tidak, katanya ini ilegal.
- Ya.
245
00:11:48,207 --> 00:11:51,335
Mungkin aku akan menjadi wanita
yang tak bisa orgasme.
246
00:11:51,419 --> 00:11:52,586
Itu lebih lazim.
247
00:11:52,670 --> 00:11:55,256
Ayolah, kau baru mencoba satu metode.
248
00:11:55,339 --> 00:11:59,093
Ingat gadis porno itu, dengan vibratornya?
249
00:11:59,176 --> 00:12:00,261
Bagian itu menarik.
250
00:12:00,344 --> 00:12:04,682
Vibrator membantu wanita
selama lebih dari satu abad.
251
00:12:04,765 --> 00:12:06,016
- Masa?
- Tanya Joojle!
252
00:12:06,100 --> 00:12:06,976
Baik!
253
00:12:07,560 --> 00:12:10,354
Beberapa ilmuwan melacak penemu vibrator
254
00:12:10,438 --> 00:12:13,566
adalah dokter abad ke-19,
Joseph Granville.
255
00:12:14,233 --> 00:12:16,736
Aku berharap kita akan melakukan ini.
256
00:12:16,819 --> 00:12:19,363
Ny. Thompson menderita histeria wanita.
257
00:12:19,447 --> 00:12:20,281
Apa ini?
258
00:12:20,364 --> 00:12:23,743
Dia mulai menyakiti diri sendiri,
berontak, selalu berkata
259
00:12:23,826 --> 00:12:27,121
"Aku ingin hak memilih
dan bekerja di luar rumah".
260
00:12:27,955 --> 00:12:30,040
- Dia sakit parah.
- Kaitannya dengan vibrator?
261
00:12:30,124 --> 00:12:31,333
Tunggu. Sebentar lagi.
262
00:12:31,417 --> 00:12:33,085
Untuk menyembuhkannya,
263
00:12:33,169 --> 00:12:37,757
kita harus menginduksi paroksisme histeria
dengan alat baru ini.
264
00:12:38,215 --> 00:12:39,759
Apa-apaan...
265
00:12:39,842 --> 00:12:42,762
Jadi, paroksisme histeria adalah...
266
00:12:42,845 --> 00:12:45,014
Ini orgasme pertamaku!
267
00:12:45,097 --> 00:12:46,682
Baik, aku percaya itu.
268
00:12:46,766 --> 00:12:49,435
Lihatlah, getaran untuk kesehatan wanita.
269
00:12:49,518 --> 00:12:50,853
Aku ingin sehat.
270
00:12:50,936 --> 00:12:53,939
Aku pencinta kesehatan
dan yang menyehatkan.
271
00:12:54,023 --> 00:12:57,443
Dari sudut pandang sosiologis, ini kacau.
272
00:12:57,526 --> 00:12:59,570
- Namun, dia tampak bahagia?
- Ya.
273
00:12:59,737 --> 00:13:03,616
Kini, vibrator diproduksi tahan air.
Bisa dibawa ke kolam renang
274
00:13:03,699 --> 00:13:05,367
Tidak.
275
00:13:06,619 --> 00:13:08,746
Sekarang, lihatlah di bawah piring,
276
00:13:08,829 --> 00:13:11,081
akan kau temukan... makanan penutup.
277
00:13:11,165 --> 00:13:14,376
Ini yang kumau, sorbet rosemary.
278
00:13:14,460 --> 00:13:16,128
Aku dapat hamburger lagi.
279
00:13:16,212 --> 00:13:18,506
Kulihat kau menikmati yang pertama.
280
00:13:18,589 --> 00:13:20,090
Otak monyet? Bagus.
281
00:13:20,174 --> 00:13:21,926
Aku tak mau katakan milikku.
282
00:13:22,009 --> 00:13:23,594
- Leah...
- Baiklah.
283
00:13:23,677 --> 00:13:26,096
Roti payudara indah?
284
00:13:26,180 --> 00:13:28,057
Disajikan di dalam bra-mu.
285
00:13:28,140 --> 00:13:31,060
Terdengar lezat.
Mau tukar dengan sorbet rosemary?
286
00:13:31,143 --> 00:13:34,980
Kenapa kau hibur psikopat ini?
Ini hanya lembaran kertas.
287
00:13:35,064 --> 00:13:38,317
Kalian turuti saja
karena dia sangat menyedihkan.
288
00:13:38,400 --> 00:13:40,027
Nicholas Arsenio Birch.
289
00:13:40,110 --> 00:13:42,863
Jay berusaha baik kepada keluarga kita.
290
00:13:42,947 --> 00:13:45,699
Keluargaku. Bukan keluarganya.
Aku tak mau dia di sini.
291
00:13:45,783 --> 00:13:48,285
Rumahnya nyaris rusak. Dia binatang.
292
00:13:48,369 --> 00:13:52,289
Nick, itu menyakitkan.
Kau belum melihat pencuci mulutmu.
293
00:13:52,373 --> 00:13:55,751
Baiklah. Tertulis,
"Meski kau sebut aku binatang,
294
00:13:55,835 --> 00:13:59,463
kau masih dapat kue cokelat
karena kau saudara dan sahabatku"?
295
00:14:01,507 --> 00:14:02,341
Sulap.
296
00:14:02,424 --> 00:14:05,511
- Bagaimana caranya?
- Persetan kau, Jay.
297
00:14:06,011 --> 00:14:07,179
PERSETAN KAU, JAY!
298
00:14:07,471 --> 00:14:08,472
Brilian.
299
00:14:08,681 --> 00:14:10,891
Mereka semua di sini.
300
00:14:10,975 --> 00:14:12,685
Semua orang di agensi senang.
301
00:14:12,768 --> 00:14:15,396
- Kalau ini?
- Tentu. Mau kuedit dengan Photoshop?
302
00:14:15,479 --> 00:14:18,315
Tambahkan urat,
buat lebih panjang dan langsing.
303
00:14:18,399 --> 00:14:21,235
- Kenapa? Menurutmu terlihat...
- Gemuk? Tidak.
304
00:14:21,318 --> 00:14:24,446
- Ya, apa adanya saja.
- Alami, aku suka.
305
00:14:24,530 --> 00:14:27,116
Siapa peduli jika pendek dan gemuk?
306
00:14:27,199 --> 00:14:29,451
Kurasa kita tinggal...
307
00:14:29,577 --> 00:14:33,122
kirim foto penisku ke putri pamanku.
308
00:14:33,289 --> 00:14:34,582
Benar. Mari?
309
00:14:36,917 --> 00:14:39,837
Domba Tuhan, Adonai, dan Allah,
310
00:14:39,920 --> 00:14:43,549
tolong berkati penis Andy
dalam perjalanannya. Amin.
311
00:14:43,632 --> 00:14:46,218
Pilih dan kirim.
312
00:14:46,302 --> 00:14:47,136
Semoga sukses.
313
00:14:47,303 --> 00:14:49,430
Aku tak tahu kau religius?
314
00:14:49,513 --> 00:14:52,516
Aku lebih spiritual,
dan siap membicarakannya, jika...
315
00:14:52,600 --> 00:14:53,767
Aku tak mau.
316
00:14:55,936 --> 00:14:59,857
Halo? Bilzerian? Ada orang?
317
00:14:59,940 --> 00:15:02,943
Dengar, aku ingin kalian jemput Jay.
318
00:15:03,027 --> 00:15:05,946
Dia agak... Astaga, tolong.
319
00:15:06,030 --> 00:15:07,615
Sial, apa yang terjadi?
320
00:15:09,116 --> 00:15:10,451
Mabuk. Datang.
321
00:15:10,534 --> 00:15:11,577
Mereka datang.
322
00:15:11,785 --> 00:15:13,787
Tidak.
323
00:15:13,871 --> 00:15:15,039
MAL BRIDGETON
324
00:15:15,122 --> 00:15:17,917
Koleksi Spencer Gifts lengkap.
325
00:15:18,000 --> 00:15:20,294
Lihat, teko teh Fast and the Furious.
326
00:15:20,377 --> 00:15:23,464
Aku Vin Teh-sel. Keluarga yang utama.
327
00:15:23,547 --> 00:15:25,090
Ya, teko teh yang keren.
328
00:15:25,215 --> 00:15:27,092
Ada apa di sebelah sini?
329
00:15:27,301 --> 00:15:29,637
Mainan dewasa? Awas!
330
00:15:30,471 --> 00:15:32,431
Pernahkah kau memanjakan diri?
331
00:15:32,514 --> 00:15:34,016
Kemajuan yang mulus.
332
00:15:34,099 --> 00:15:37,353
Tidak. Seringnya aku berimajinasi.
333
00:15:37,645 --> 00:15:38,812
Aku punya glowworm,
334
00:15:38,896 --> 00:15:41,148
keran bak mandi yang sangat membantu.
335
00:15:41,231 --> 00:15:42,775
Tentu saja.
336
00:15:42,983 --> 00:15:47,071
Tetapi, bagaimana kau tahu sudah selesai?
337
00:15:47,154 --> 00:15:51,408
Kadang, saat aku memuaskan diri,
338
00:15:51,492 --> 00:15:56,246
mulai terbentuk, koordinatnya tepat,
339
00:15:56,330 --> 00:15:59,166
lalu bum, aku secepat kilat.
340
00:15:59,249 --> 00:16:02,878
Aku melayang-layang
dalam kebahagiaan tanpa beban.
341
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
Kau mengerti?
342
00:16:04,088 --> 00:16:06,090
Kau tak mengerti.
343
00:16:06,215 --> 00:16:07,758
Karena itu, belilah...
344
00:16:07,841 --> 00:16:12,304
- Vibrator Harry Potter?
- Di tengahnya ada bulu phoenix.
345
00:16:12,388 --> 00:16:14,139
- Cukup menjanjikan.
- Tidak.
346
00:16:14,223 --> 00:16:17,309
Aku tak akan ke kasir
membeli vibrator besar
347
00:16:17,393 --> 00:16:19,228
dari pria dengan pengukur telinga.
348
00:16:19,311 --> 00:16:20,187
Sial.
349
00:16:20,270 --> 00:16:22,064
Accio Clitoris.
350
00:16:22,147 --> 00:16:25,067
- Wingardium Labiosa.
- Siapa yang mau alat ini,
351
00:16:25,150 --> 00:16:27,236
untukku saja, kutaruh di sakuku.
352
00:16:29,113 --> 00:16:30,906
Keraguan ajaib.
353
00:16:30,990 --> 00:16:33,242
Mengakulah dan gay.
354
00:16:33,325 --> 00:16:36,370
Astaga. Kumohon, jangan!
355
00:16:36,453 --> 00:16:37,871
Apa-apaan?
Kau bukan Jay.
356
00:16:38,497 --> 00:16:40,624
Jebakan ini untuk Jay?
357
00:16:40,708 --> 00:16:44,628
Ya, dia sembunyi di rumahmu,
mengira dia tampan, seperti Tony Hawk.
358
00:16:44,712 --> 00:16:47,673
Aku iri sekali,
boleh berkunjung ke rumahmu?
359
00:16:47,756 --> 00:16:50,384
- Kau punya piring atau apa saja?
- Ya!
360
00:16:50,467 --> 00:16:53,595
Ya, kami punya piring, sedikit.
Omong-omong,
361
00:16:54,096 --> 00:16:57,766
ini sungguh menyenangkan.
Kurasa aku akan pergi?
362
00:16:57,850 --> 00:17:00,561
Tunggu dulu, Anak piring.
363
00:17:00,644 --> 00:17:03,313
Senjata kejut ini membutuhkan
target zakar.
364
00:17:04,148 --> 00:17:05,107
Tidak.
365
00:17:05,899 --> 00:17:06,734
Tidak.
366
00:17:06,817 --> 00:17:07,901
Dia bisa...
367
00:17:08,402 --> 00:17:09,820
Diam, Anjing bodoh.
368
00:17:09,903 --> 00:17:10,946
Tidak.
369
00:17:12,031 --> 00:17:15,034
- Astaga, kau berat.
- Jangan beri tahu Jay jebakan itu.
370
00:17:16,785 --> 00:17:18,746
Berakhir
371
00:17:18,829 --> 00:17:20,581
Mimpi burukku sudah berakhir.
372
00:17:22,332 --> 00:17:23,417
Tak apa, Sayang.
373
00:17:23,500 --> 00:17:25,711
Kita bisa lebih vibrator di Internet.
374
00:17:26,128 --> 00:17:28,797
Yang ini hanya dua dolar,
namanya Tongkat Vagina.
375
00:17:28,881 --> 00:17:32,676
Baik, tak akan kupakai kartu kredit ibuku
untuk beli dildo murah.
376
00:17:33,302 --> 00:17:34,970
Hei. Temannya Nick.
377
00:17:35,054 --> 00:17:37,973
Halo, namaku sebenarnya...
378
00:17:38,057 --> 00:17:39,558
Aku tahu namamu, Jessi.
379
00:17:39,641 --> 00:17:41,852
Hei, apa yang terjadi di sana?
380
00:17:41,935 --> 00:17:44,188
Itu aku.
Kau tahu namaku, Jessi Glaser.
381
00:17:44,271 --> 00:17:46,732
Glaserdisc.
Dari pantai timur Glaserdiscs.
382
00:17:46,815 --> 00:17:49,735
- Apa?
- Dari New York. Kau tahu, New York.
383
00:17:50,402 --> 00:17:54,198
- Jessi, kau stroke?
- Bicara dengan siapa, aku berdenyut.
384
00:17:54,281 --> 00:17:57,534
Maaf, aku mau pulang, sampai jumpa.
385
00:17:57,618 --> 00:18:00,788
- Apa maksudmu?
- Dah. Aku berbahasa Spanyol.
386
00:18:00,871 --> 00:18:01,955
Sialan.
387
00:18:02,039 --> 00:18:04,833
- Maaf, aku mau lewat..
- Geser.
388
00:18:04,917 --> 00:18:07,169
- Dia mengangkatmu.
- Terima kasih.
389
00:18:07,252 --> 00:18:10,005
- Hirup aromanya, denguslah.
- Sampai nanti.
390
00:18:10,089 --> 00:18:12,216
Halo, di sini,
di balik retsletingmu.
391
00:18:12,299 --> 00:18:13,425
Apa yang terjadi?
392
00:18:13,509 --> 00:18:15,677
Sampai jumpa, sampai nanti.
393
00:18:15,761 --> 00:18:19,890
Jessie Glaserdisc. Jangan abaikan aku.
Aku bercanda.
394
00:18:20,099 --> 00:18:22,101
Ada apa? Aku bisa rasakan detak jantungmu.
395
00:18:22,184 --> 00:18:23,977
Astaga, diamlah.
396
00:18:24,061 --> 00:18:26,313
Kenapa dia belum balas? Sudah lama.
397
00:18:26,396 --> 00:18:29,983
Kurasa dia melihat penis besarmu,
lalu kena serangan jantung.
398
00:18:30,067 --> 00:18:33,487
Barbara, kenapa kau unggah
semua foto jamur merah muda ini?
399
00:18:33,570 --> 00:18:35,072
- Apa?
- Apa maksudmu?
400
00:18:35,155 --> 00:18:37,157
- Aku di depan komputer,
- Tidak...
401
00:18:37,241 --> 00:18:39,618
- aku melihat lusinan...
- Tidak.
402
00:18:39,827 --> 00:18:42,121
- ujung hot dog?
- Astaga, foto penis.
403
00:18:42,204 --> 00:18:45,332
Ada di Cloud. Kau simpan di sana?
Itu paket keluarga.
404
00:18:45,415 --> 00:18:46,625
Tunggu, aku datang.
405
00:18:46,708 --> 00:18:48,794
Tidak, aku harus bagaimana?
406
00:18:48,877 --> 00:18:50,462
Marty, itu bukan hot dog.
407
00:18:50,546 --> 00:18:53,549
Kau tahu itu benda gemuk, pendek
di sepasang testis manusia.
408
00:18:53,632 --> 00:18:54,466
Andrew.
409
00:18:54,550 --> 00:18:56,260
Kita pergi, mulai dari awal.
410
00:18:56,343 --> 00:18:59,012
- Ada paspor palsu, Kennedy Proudfrog.
- Apa?
411
00:18:59,096 --> 00:19:01,557
Kau penduduk asli Amerika
penjual meja biliar.
412
00:19:01,640 --> 00:19:04,268
- Aku tak bisa menghafalnya.
- Dasar mesum.
413
00:19:04,351 --> 00:19:05,811
Kau memotret kelaminmu?
414
00:19:05,894 --> 00:19:07,396
Tidak. Itu bukan aku.
415
00:19:07,479 --> 00:19:09,189
Kenapa ada wajahmu di sini?
416
00:19:09,273 --> 00:19:11,942
- Kenapa, Andrew?
- Dan koran Newsday-ku.
417
00:19:12,025 --> 00:19:14,653
Aku kenal titit itu. Aku membedakinya.
418
00:19:15,320 --> 00:19:16,738
Cukup, aku ambil ini.
419
00:19:16,822 --> 00:19:20,576
Data kami kau pakai
untuk simpan foto-foto kelaminmu.
420
00:19:20,784 --> 00:19:22,995
- Apa ini? Pesan dari Cherry?
- Bukan.
421
00:19:23,662 --> 00:19:25,831
Kau kirim foto ini ke sepupumu?
422
00:19:25,914 --> 00:19:27,416
Tidak. Dia bilang apa?
423
00:19:27,499 --> 00:19:30,085
Andrew, kau mau membunuhku?
424
00:19:30,169 --> 00:19:32,880
Aku hancur. Ya, aku hancur.
425
00:19:33,088 --> 00:19:35,841
Aku tak akan tahu
apakah Cherry suka fotoku.
426
00:19:35,924 --> 00:19:38,719
Sudahlah. Aku yakin begitu.
427
00:19:38,802 --> 00:19:40,804
Baiklah, obrolan grup.
428
00:19:40,888 --> 00:19:42,097
Jessi, suara siapa itu?
429
00:19:42,181 --> 00:19:45,559
Saat mendengarnya,
seperti Kafe Tadah Hujan di bawah sini.
430
00:19:46,727 --> 00:19:50,063
Itu Judd. Judd membuatnya terangsang.
431
00:19:50,147 --> 00:19:53,650
Baik, dia kakak Nick yang sangat aneh.
432
00:19:53,734 --> 00:19:56,945
Ya, dia mungkin aneh.
Namun, kau ingin dia mendorongmu
433
00:19:57,029 --> 00:20:00,199
ke dinding kotor seperti boneka kain tua.
434
00:20:00,282 --> 00:20:01,158
Entahlah.
435
00:20:01,241 --> 00:20:04,161
Saat ada Judd,
dia menjadi Sig-Horny Weaver.
436
00:20:04,244 --> 00:20:07,122
Ya. Dia bertanduk.
437
00:20:07,206 --> 00:20:09,166
Bertanduk..
438
00:20:09,249 --> 00:20:12,878
Banyak alasan membuatku tak suka ini.
Terutama, ini memalukan.
439
00:20:12,961 --> 00:20:15,589
Tak usah malu,
semua orang bisa terangsang.
440
00:20:15,672 --> 00:20:19,176
Ya, bahkan orang yang tak kau duga.
Seperti Dame Judy Dench.
441
00:20:19,301 --> 00:20:22,179
Aku yakin dia selalu memakai spons mandi.
442
00:20:22,262 --> 00:20:23,597
Pastinya.
443
00:20:23,805 --> 00:20:27,643
Benar, kurasa mereka bisa menyebutnya,
Dame Judy Drench, bukan?
444
00:20:27,726 --> 00:20:29,853
- Hore.
- Sudah kubilang dia lucu.
445
00:20:29,937 --> 00:20:30,854
Sekarang...
446
00:20:30,938 --> 00:20:34,233
kita bahas aroma tubuh Judd
yang membuatku...
447
00:20:37,778 --> 00:20:39,029
- Hei.
- Hei.
448
00:20:39,279 --> 00:20:41,156
Aku ke rumahmu.
449
00:20:41,240 --> 00:20:42,950
Kau mau tinggal di sana?
450
00:20:43,742 --> 00:20:45,077
Ingin tukar tempat?
451
00:20:45,160 --> 00:20:48,830
Tidak, aku ingin tinggal di sini,
aku mengerti kenapa kau juga.
452
00:20:49,039 --> 00:20:52,501
Aku hanya ingin minta maaf
karena bersikap menyebalkan.
453
00:20:52,584 --> 00:20:55,671
Aku juga minta maaf telah nomor lima
di laci kaus kakimu.
454
00:20:55,754 --> 00:20:57,881
Ada berapa nomor dari tubuhmu?
455
00:20:57,965 --> 00:21:02,177
Nomor-nomor itu hilang
di usia tiga puluhan, saat simbol mulai.
456
00:21:02,261 --> 00:21:04,846
- Aku juga tanda bintang di lemarimu.
- Baik.
457
00:21:04,930 --> 00:21:07,599
Anjingmu kuselamatkan
dari lubang neraka itu.
458
00:21:07,683 --> 00:21:11,228
Luda. Hai, Kawan. Kau akan suka di sini.
459
00:21:11,979 --> 00:21:13,522
Ttaa. Tttak. Takut.
460
00:21:13,605 --> 00:21:17,526
Aku takut jika tak bisa bahagia di sini,
mungkin aku masalahnya.
461
00:21:17,609 --> 00:21:21,363
Nick, ada seseorang yang istimewa
harus kau temui.
462
00:21:21,446 --> 00:21:25,075
Nicholas Birch,
perkenalkan hantu Harry Houdini.
463
00:21:26,868 --> 00:21:28,787
Harry Houdini. Bagus.
464
00:21:28,870 --> 00:21:30,706
Ternyata, dia tak terlalu semangat.
465
00:21:30,789 --> 00:21:33,917
Kau benar tentang dia, Nick.
Emosinya memang rapuh.
466
00:21:34,001 --> 00:21:35,877
Mau pukul perutku dan bunuh aku lagi?
467
00:21:35,961 --> 00:21:39,506
Bokongya juga besar dan aneh, keren.
468
00:21:39,589 --> 00:21:42,718
Jay, kau mau tulis makalah
tentang Harry Houdini?
469
00:21:42,801 --> 00:21:45,554
Apa? Sungguh? Tunggu dulu, Duke bagaimana?
470
00:21:45,637 --> 00:21:48,390
Jujur, aku senang menulis makalah
tentang dia.
471
00:21:48,473 --> 00:21:49,808
Jika boleh, Duke?
472
00:21:49,891 --> 00:21:54,271
Nick, aku bangga menjadi subjek
makalah jelekmu.
473
00:21:57,983 --> 00:21:59,943
Ibu, kau tak apa-apa?
474
00:22:00,027 --> 00:22:02,904
Entahlah. Aku rindu Dina.
475
00:22:02,988 --> 00:22:05,073
Kenapa?
476
00:22:05,157 --> 00:22:08,827
Dia membuatku merasakan sesuatu.
477
00:22:08,910 --> 00:22:11,079
Kau belum pernah merasakannya?
478
00:22:11,163 --> 00:22:15,292
Pernah, tetapi seumur hidupku,
itu seperti...
479
00:22:15,917 --> 00:22:17,711
Kau tahu Sungai Malas di taman air?
480
00:22:17,794 --> 00:22:21,423
- Ya, Sungai Malas menyenangkan.
- Seratus kali pertama...
481
00:22:21,506 --> 00:22:23,425
tidak apa-apa, tetapi membosankan.
482
00:22:23,508 --> 00:22:26,720
Setelah beberapa lama,
kau akan jenuh dan membaca.
483
00:22:28,138 --> 00:22:31,391
Namun, dengan Dina, seperti Niagara-gara.
484
00:22:31,475 --> 00:22:35,812
Kau naik, semakin tinggi,
tak sabar, kemudian...
485
00:22:37,481 --> 00:22:38,774
Kau berteriak.
486
00:22:38,857 --> 00:22:41,818
basah kuyup, wajahmu tak keruan,
487
00:22:41,902 --> 00:22:44,404
tetapi kau ingin terus naiki wahana itu.
488
00:22:45,739 --> 00:22:49,284
Sekarang, aku merasa enggan kembali
ke Sungai Malas,
489
00:22:49,368 --> 00:22:50,243
kau mengerti?
490
00:22:50,327 --> 00:22:53,538
Maksudmu, ayah tak pandai bercinta?
491
00:22:53,622 --> 00:22:57,000
Tidak. Kami berdua tak pandai bercinta.
492
00:22:57,167 --> 00:22:58,794
Maksudku,
493
00:22:58,877 --> 00:23:01,380
perjalanan panjang,
cobalah wahana berbeda.
494
00:23:01,463 --> 00:23:03,173
Baik, kurasa aku mengerti.
495
00:23:03,256 --> 00:23:05,675
Jangan ke taman air sebelum kau kuliah.
496
00:23:05,759 --> 00:23:07,302
- Baik.
- Pastikan kau berkedip
497
00:23:07,386 --> 00:23:10,806
- setelah setiap wahana.
- Astaga, Bu. Cukup, aku mengerti.
498
00:23:10,889 --> 00:23:13,392
Mungkin ini nasihat terbaik dalam hidupmu.
499
00:23:13,642 --> 00:23:16,645
Sepupu tersayang, ayah mengurungku.
500
00:23:16,770 --> 00:23:19,856
Terimalah takdir kita
sebagai cinta tak sampai
501
00:23:19,940 --> 00:23:23,610
yang terpisah garis negara,
dan, bisa kubilang, garis darah.
502
00:23:23,693 --> 00:23:27,322
Demi keluarga kita yang sudah mati,
kita mungkin bertemu lagi,
503
00:23:27,406 --> 00:23:31,785
di pemakaman Glouberman. Tak ada kamera,
ini gambar diriku dengan koran hari ini.
504
00:23:32,035 --> 00:23:34,204
Poni kecilmu, Andy.
505
00:23:35,122 --> 00:23:36,957
Senang bekerja denganmu.
506
00:23:37,040 --> 00:23:39,668
- Apa yang kau lakukan?
- Kau tak bunuh diri?
507
00:23:39,751 --> 00:23:42,045
- Apa? Tidak.
- Bukan catatan bunuh diri?
508
00:23:42,129 --> 00:23:43,505
Kau akan terus hidup
509
00:23:43,588 --> 00:23:47,217
setelah orang tuamu pergoki kau
kirim foto penis ke sepupumu?
510
00:23:47,300 --> 00:23:50,554
Ya, karena remaja tak boleh bunuh diri.
511
00:23:50,637 --> 00:23:53,807
Bukan main, kau tangguh.
Luar biasa.
512
00:23:53,890 --> 00:23:56,810
- Memang tidak boleh.
- Benar, aturan Netflix
513
00:23:56,893 --> 00:23:59,146
Tak boleh tampilkan remaja bunuh diri,
514
00:23:59,229 --> 00:24:02,023
meskipun itu akan membuat
tayangannya menarik.
515
00:24:04,109 --> 00:24:07,028
Ada sikat gigi di vibrator itu.
516
00:24:07,112 --> 00:24:10,157
- Sungguh? Haruskah?
- Vagina, kau bangun?
517
00:24:10,240 --> 00:24:13,285
- Ya, sudah minum kopi. Ada apa?
- Tamasya wanita.
518
00:24:13,368 --> 00:24:14,411
Ini dia.
519
00:24:14,494 --> 00:24:16,913
Wanita bertamasya, itu dia.
520
00:24:17,497 --> 00:24:22,169
- Ini keren, aku suka ini.
- Kuda ini cocok untukku.
521
00:24:22,252 --> 00:24:23,211
Hore!
522
00:24:24,838 --> 00:24:29,009
Ini gua ajaibnya, tertulis jika ingin
ke harta karun di dalam,
523
00:24:29,092 --> 00:24:31,595
kita harus mengaktifkan permata.
524
00:24:31,678 --> 00:24:33,346
Aku tak yakin ini benar.
525
00:24:33,430 --> 00:24:35,932
- Itu benar.
- Aku suka gerak melingkar.
526
00:24:36,016 --> 00:24:37,976
Sudah kuduga. Aku dengarkan.
527
00:24:38,101 --> 00:24:40,854
Kurasa kita harus masuk.
528
00:24:43,857 --> 00:24:47,277
Mungkin aku tak seharusnya muncul
di bagian ini.
529
00:24:47,736 --> 00:24:48,570
Jadi.
530
00:24:50,197 --> 00:24:52,324
- Siapa itu?
- Pria misterius. Kejar.
531
00:24:53,533 --> 00:24:54,743
Ikut aku, Jessi.
532
00:24:55,494 --> 00:24:57,496
Panggil aku Dokter Glaserdisc.
533
00:24:57,621 --> 00:24:59,748
Kupanggil kau apa pun yang kumau.
534
00:25:00,665 --> 00:25:01,541
Baiklah.
535
00:25:11,801 --> 00:25:13,011
Ya Tuhan,
536
00:25:13,345 --> 00:25:16,890
- itu saja? Sudah terjadi?
- Sangat berarti. Menyenangkan.
537
00:25:17,015 --> 00:25:20,227
- Kau melakukannya.
- Hai, permisi.
538
00:25:20,310 --> 00:25:21,520
Hai, Semua. Di sini.
539
00:25:21,603 --> 00:25:23,438
Dia bersulang?
Itu yang terjadi?
540
00:25:23,522 --> 00:25:26,608
Sebagian dari kalian mengenalku
sebagai alat kelamin Jessi.
541
00:25:26,691 --> 00:25:28,527
Seharusnya aku tulis sesuatu.
542
00:25:28,777 --> 00:25:30,362
Aku punya selembar kertas.
543
00:25:30,820 --> 00:25:35,075
Aku hanya ingin bilang,
sebuah kehormatan menjadi bagianmu, Jessi.
544
00:25:35,158 --> 00:25:37,911
Dan bekerja bersamamu, Connie.
545
00:25:37,994 --> 00:25:40,205
Aku akan menangis.
546
00:25:40,288 --> 00:25:43,375
Aku bangga kita bisa bersama
dalam perjalanan ini.
547
00:25:44,084 --> 00:25:46,169
Sekarang, ayo cuci sikat gigi itu.
548
00:25:46,294 --> 00:25:47,295
Hore!
549
00:26:29,296 --> 00:26:31,548
Terjemahan Subtitle oleh Ardi Prananta