1 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,098 Tempat apa ini? 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,684 Tumbuhan merambat. 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,064 Aku merayap dengan jin ketat ini seharian. 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,442 - Sungguh? - Sekarang, aku lapar. 6 00:00:25,692 --> 00:00:28,611 - Untukku? - Bukan. Nachos. 7 00:00:29,738 --> 00:00:32,073 - Aku bukan Nachos. - Hai. 8 00:00:32,157 --> 00:00:33,033 Hai. 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,534 Kau mimpi apa? 10 00:00:34,617 --> 00:00:38,288 Ada ular bercelana jin dan tubuhnya bagus. 11 00:00:38,371 --> 00:00:40,749 Kau sudah bangun dan siap bermain? 12 00:00:40,832 --> 00:00:41,833 Main apa? 13 00:00:41,916 --> 00:00:44,419 Jessi Glaser, naik ke panggung! 14 00:00:44,502 --> 00:00:45,795 LAKUKAN!!! 15 00:00:45,879 --> 00:00:46,796 Apa? 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,549 Kau kontestan selanjutnya di acara Lakukan, 17 00:00:49,632 --> 00:00:51,801 permainan kesukaan semua orang, kalian belai aku 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,386 hingga terjadi hal luar biasa. 19 00:00:53,470 --> 00:00:57,474 Kau main Lakukan. Ayo, Jessi. Itu anakku. 20 00:00:58,141 --> 00:01:00,935 - Baiklah. - The Yodeler? Aku suka yang ini. 21 00:01:01,144 --> 00:01:04,522 - Tunggu, bagaimana cara mainnya? - Makin enak sentuhanmu, 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,858 makin cepat Heidi ke puncak Alpen. 23 00:01:07,067 --> 00:01:10,487 Ayo, sentuh alat kelamin kita! 24 00:01:10,570 --> 00:01:12,030 - Ya! - Baiklah. 25 00:01:12,113 --> 00:01:15,450 Baiklah. Bagaimana jika aku mulai seperti ini? 26 00:01:15,533 --> 00:01:18,203 Baik. Itu hanya mencolek. Tidak akan terasa. 27 00:01:18,453 --> 00:01:21,247 - Maaf. - Mungkin coba buat lingkaran kecil. 28 00:01:21,331 --> 00:01:23,416 Baik, jadi seperti... 29 00:01:23,500 --> 00:01:25,752 Dia memanjat, belai lebih cepat. 30 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 - Tidak. - Terlalu banyak jari. 31 00:01:27,378 --> 00:01:30,757 Baik. Telapak tanganku terbuka lebar atau... 32 00:01:30,840 --> 00:01:32,842 - Tidak, ini bukan setir. - Maaf. 33 00:01:32,926 --> 00:01:35,053 Kau bukan ibu yang ingin keluar dari parkiran. 34 00:01:35,136 --> 00:01:37,430 - Hei! - Bukan. 35 00:01:37,514 --> 00:01:41,101 - Baik. Bagaimana kalau begini? - Lumayan. 36 00:01:42,602 --> 00:01:44,187 Dia akan bernyanyi terus? 37 00:01:44,270 --> 00:01:48,399 Jangan menyerah, kau harus keluarkan vaginanya dari wilayah Nazi. 38 00:01:48,483 --> 00:01:51,528 Terlalu banyak tekanan. Kita hentikan saja. 39 00:01:53,196 --> 00:01:57,033 Jessi, kau berhasil sebentar. Tak terlalu bagus, tetapi... 40 00:01:57,117 --> 00:02:00,203 Maaf, sepertinya kau tak pernah merasa cukup. 41 00:02:00,286 --> 00:02:03,665 - Nona-nona, kita di luar topik. - Ya, dia sensitif. 42 00:02:03,748 --> 00:02:05,125 - Mau vagina kering? - Tidak! 43 00:02:05,208 --> 00:02:07,377 - Aku bisa wujudkan. - Lupakan, aku mau pipis. 44 00:02:07,460 --> 00:02:10,547 Baik. Jangan lupa menyeka dari depan sampai belakang. 45 00:02:10,630 --> 00:02:13,383 - Astaga, aku bisa menyeka. - Kurasa tidak. 46 00:02:13,466 --> 00:02:15,426 Astaga, Dina! 47 00:02:16,636 --> 00:02:19,389 Astaga, apa itu yang harus terjadi? 48 00:02:19,806 --> 00:02:23,143 Ya. Sepertinya ibumu baru saja mencapai orgasme. 49 00:02:23,226 --> 00:02:26,604 Dan jet ski baru! 50 00:02:26,896 --> 00:02:29,941 Seperti motor berjalan di air, Sayang. 51 00:03:04,225 --> 00:03:06,352 Apa ini? Astaga. 52 00:03:06,477 --> 00:03:07,979 - Maury! - Ya? Aku bangun. 53 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 - Cherry... - Sepupumu. 54 00:03:09,397 --> 00:03:12,025 Yang kuanggap wanita muda yang riang, 55 00:03:12,108 --> 00:03:13,526 - bukan kerabat. - Boleh. 56 00:03:13,610 --> 00:03:15,486 Dia kirim pesan ini. 57 00:03:15,570 --> 00:03:17,113 Asyik. 58 00:03:17,197 --> 00:03:21,451 Seperti dua marshmallow mencoba menerobos keripik grahamed. 59 00:03:21,534 --> 00:03:24,370 Ya, marshmallow itu tak sabar, namun lezat. 60 00:03:24,454 --> 00:03:25,371 Kita balas apa? 61 00:03:25,455 --> 00:03:28,124 Andrew, kau tahu aku selalu kirim foto penis? 62 00:03:28,208 --> 00:03:30,084 Bahkan surel balasan Keluarga Berencana. 63 00:03:30,168 --> 00:03:32,045 - Kau tahu mereka berpesta. - Maury... 64 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 Kali ini waktunya tepat. 65 00:03:33,963 --> 00:03:35,089 Masih belum. 66 00:03:35,173 --> 00:03:36,007 MANUAL ETDICKQUETTE 67 00:03:36,090 --> 00:03:37,592 Kita lihat manualnya. 68 00:03:37,675 --> 00:03:40,511 - Sebentar, penanganan kulup... - Aku disunat. 69 00:03:40,595 --> 00:03:42,555 Nasihat untuk penis menangis... 70 00:03:42,639 --> 00:03:44,515 Jilat jari untuk membalik halaman. 71 00:03:44,599 --> 00:03:47,936 Ini dia, foto belahan dada dibalas foto penis. 72 00:03:48,019 --> 00:03:51,397 Tak pernah terbayang memotret kelamin sendiri. 73 00:03:51,481 --> 00:03:54,859 Tertulis, jika tak ada puting, cukup foto otot perut. 74 00:03:54,943 --> 00:03:59,155 Jika itu yang diinginkan wanita, aku bersedia. 75 00:03:59,239 --> 00:04:00,073 Ya. 76 00:04:00,156 --> 00:04:02,700 Akan kupotong bisul di bawah dada kiriku. 77 00:04:02,784 --> 00:04:05,036 - Kau harus periksa itu. - Aku tahu. 78 00:04:05,787 --> 00:04:07,163 Ayo, kita terlambat. 79 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 Terima kasih atas setengah badannya. 80 00:04:09,123 --> 00:04:12,835 Tak masalah, jangan lupa satukan aku kembali saat kau pulang. 81 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Aku rindu kepulanku. 82 00:04:15,255 --> 00:04:17,257 Sial, aku juga mau. 83 00:04:17,340 --> 00:04:21,052 Baik, peluklah hantu dan bokongnya, aku tunggu di mobil. 84 00:04:23,680 --> 00:04:25,223 Ibu, ada apa? 85 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 Dina putus denganku. 86 00:04:26,766 --> 00:04:31,187 Sungguh? Kalian terdengar cukup akrab pagi ini? 87 00:04:31,271 --> 00:04:33,523 Menjilati vagina masing-masing dan lainnya. 88 00:04:33,606 --> 00:04:38,695 Dia bilang ingin melajang untuk pelayaran Sungai Ani DiFranco. 89 00:04:38,820 --> 00:04:42,490 Baik. Kau tahu? Dina menyebalkan, dan kau... 90 00:04:42,991 --> 00:04:44,617 - baik-baik saja. - Sungguh? 91 00:04:44,701 --> 00:04:47,161 Hanya aku, lupa minum kombucha. 92 00:04:47,787 --> 00:04:48,955 - Jessi... - Hi. 93 00:04:49,038 --> 00:04:50,415 Aku merasa terhormat. 94 00:04:51,291 --> 00:04:54,377 Perpisahan. Tariannya berlanjut, bukan? 95 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 Lihat, dia menyebalkan. 96 00:04:59,632 --> 00:05:01,551 Nick, terima kasih pakaiannya. 97 00:05:01,634 --> 00:05:04,429 Nyaman memakai sesuatu tanpa bau penis kakakku. 98 00:05:04,512 --> 00:05:06,431 Aku tak meminjamkannya, ibu yang berikan. 99 00:05:06,514 --> 00:05:11,394 Karena aku tak pakai celana dalam, ritsletingmu menggelitik zakarku. 100 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 Anak-anak, 101 00:05:12,645 --> 00:05:15,273 - jangan lupa makan siangnya. - Lucu, Mama D. 102 00:05:15,356 --> 00:05:18,985 - Jangan panggil dia Mama D. - Aku juga siapkan untukmu. 103 00:05:19,068 --> 00:05:21,195 - Ini dia. - Jake, perhatian sekali. 104 00:05:21,279 --> 00:05:24,574 - "Perhatian sekali". - Nick, bisa bicara sebentar? 105 00:05:24,657 --> 00:05:25,616 Entahlah, kau bisa? 106 00:05:26,534 --> 00:05:29,370 Aku tahu ini sulit, selalu ada Jay... 107 00:05:29,454 --> 00:05:31,956 Sungguh? Semalam dia ingin pinjam topiku, 108 00:05:32,040 --> 00:05:33,541 dia harus ke nomor empat. 109 00:05:33,624 --> 00:05:36,169 - Ya, kami ke dokter. - Apa itu nomor empat? 110 00:05:36,252 --> 00:05:38,713 Muntah dan cepirit... 111 00:05:38,796 --> 00:05:39,714 Astaga. 112 00:05:39,797 --> 00:05:41,591 - Dan pipis. - Dia tunjukkan ke Ibu? 113 00:05:41,674 --> 00:05:44,302 - Aku bisa atasi. - Sekarang, dia buatkan makan siang? 114 00:05:44,385 --> 00:05:46,721 Makan siang ini sereal jagung, 115 00:05:46,804 --> 00:05:50,266 setengah acar pedas, dan kertas bertuliskan "hamburger". 116 00:05:50,350 --> 00:05:52,769 - Kau boleh coba. - Aku tak mau, 117 00:05:52,852 --> 00:05:54,604 aku hanya bilang ini kacau. 118 00:05:55,104 --> 00:05:56,064 Aku mau acarnya. 119 00:05:58,941 --> 00:06:00,902 Apa gunanya makalah penelitian? 120 00:06:00,985 --> 00:06:04,113 Semua ada di Wikipedia dan benar-benar akurat. 121 00:06:04,197 --> 00:06:05,323 Makalahku Joan of Arc. 122 00:06:05,406 --> 00:06:07,950 Dia cerdas, semua orang anggap dia gila. 123 00:06:08,034 --> 00:06:11,120 - Makalahku Charles Darwin. - Charles Darwin. 124 00:06:11,204 --> 00:06:13,790 Yang cocok bertahan, evolusi, Galapagos... 125 00:06:13,873 --> 00:06:15,792 Menikahi sepupunya, ya, lengkap, 126 00:06:15,875 --> 00:06:17,627 - dan sama penting, - Andrew, diam, 127 00:06:17,710 --> 00:06:19,295 mereka beranak-pinak, 128 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 masalah kecil dengan anak-anak. 129 00:06:20,880 --> 00:06:24,258 Makalahku tentang teman baruku, Duke Ellington. 130 00:06:24,342 --> 00:06:25,843 Apa maksudmu? 131 00:06:25,927 --> 00:06:28,763 - Duke milikku, - Kau mengklaimnya? 132 00:06:28,846 --> 00:06:31,224 - Apa? - Itu tagar masalah besar. 133 00:06:31,307 --> 00:06:35,019 - John Oliver akan menghajarmu. - Jay... Baiklah. 134 00:06:35,103 --> 00:06:36,270 Kalian tahu? 135 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 Makalahku tentang Harry Houdini. 136 00:06:38,564 --> 00:06:42,819 Apa? Tidak. Kau tak akan bisa memahami ayah dari sihir modern. 137 00:06:42,902 --> 00:06:48,324 Apa itu dia? Kupikir dia penari balet cengeng berbokong besar dan aneh. 138 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 Apa? Jangan, tidak. 139 00:06:50,451 --> 00:06:52,328 - Terlambat. - Bokongnya indah. 140 00:06:52,412 --> 00:06:58,376 Makalahku Harry Houdini, penari balet pria yang rapuh dan gemuk. 141 00:06:59,794 --> 00:07:02,422 Bagiku, menambah massa belum apa-apa. 142 00:07:04,132 --> 00:07:05,299 - Jessi. - Apa? 143 00:07:05,383 --> 00:07:10,763 - Ayo main Lakukan lagi. - Entahlah, aku tak bisa main itu. 144 00:07:10,847 --> 00:07:15,560 - Aku bahkan tak tahu cara menang. - Menang? Maksudmu orgasme? 145 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 - Jangan katakan itu. - Lebih suka kata puncaknya? 146 00:07:18,521 --> 00:07:19,814 - Tidak. - Puas? 147 00:07:19,897 --> 00:07:22,733 - Jeritan vagina? - Tidak. Baiklah, orgasme saja. 148 00:07:22,817 --> 00:07:28,489 - Dengar, saat kubelai vaginaku... - Benar... 149 00:07:28,573 --> 00:07:30,450 Terasa seperti dokter. 150 00:07:30,533 --> 00:07:33,244 Astaga, Louise, jika menurutmu begitu, 151 00:07:33,327 --> 00:07:35,663 - seperti nasi tanpa garam. - Maaf. 152 00:07:35,746 --> 00:07:38,833 Lagi pula, banyak cara untuk melakukannya. 153 00:07:38,916 --> 00:07:40,334 - Baiklah. - Buka Joojle. 154 00:07:40,418 --> 00:07:42,378 - Google. Ini dia. - Joojle. 155 00:07:42,462 --> 00:07:45,256 Cara mencapai orgasme. 156 00:07:45,339 --> 00:07:47,592 Baik, ini artikel di Good Housekeeping. 157 00:07:47,675 --> 00:07:49,093 Itu seperti bekerja. 158 00:07:49,177 --> 00:07:53,097 - Lihat itu, Orgasme Pertama Bethany. - Ya, sepertinya porno. 159 00:07:53,181 --> 00:07:56,517 - Karena itu kita tertarik? - Kurasa iya. Baiklah. 160 00:07:56,601 --> 00:08:00,271 Astaga. 161 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 Ini orgasme pertamaku. 162 00:08:02,773 --> 00:08:04,358 Untung dada yang disorot. 163 00:08:04,442 --> 00:08:06,444 Taruh vibrator itu. 164 00:08:08,154 --> 00:08:12,450 - Ya. - Ini orgasme pertamaku lagi. 165 00:08:13,951 --> 00:08:18,831 Baiklah. Aku tahu kita harus percaya wanita, 166 00:08:18,915 --> 00:08:21,542 menurutku, itu bukan orgasme pertama Bethany. 167 00:08:21,626 --> 00:08:22,960 - Pura-pura? - Ya. 168 00:08:23,044 --> 00:08:25,296 Kau tahu yang asli? Penis besar itu. 169 00:08:25,379 --> 00:08:27,798 Benda itu memang harus masuk ke tubuhmu? 170 00:08:27,882 --> 00:08:29,342 Aku tak tahu. 171 00:08:29,425 --> 00:08:32,553 Bagiku, itu seperti anaconda yang makan pastel, 172 00:08:32,637 --> 00:08:35,473 yang di dalamnya ada penis raksasa. 173 00:08:37,892 --> 00:08:39,977 - Dia balas foto perutku. - Hore! 174 00:08:40,061 --> 00:08:43,022 Tanda tanya? Apa maksudnya? 175 00:08:43,105 --> 00:08:45,942 Itu berarti dia ingin foto penismu. 176 00:08:46,025 --> 00:08:50,238 Foto penis gemukmu yang dipotret berdiri. 177 00:08:50,321 --> 00:08:52,657 - Penisku tak gemuk. - Terserah. Lakukan saja. 178 00:08:52,740 --> 00:08:54,742 - Itu bisa sangat buruk. - Ayolah. 179 00:08:54,825 --> 00:08:57,286 Kalau dia tak suka setelah melihatnya? 180 00:08:57,370 --> 00:09:03,000 Astaga, penis Andrew Glouberman yang terburuk di dunia. 181 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 Mau sebar ke seluruh dunia? 182 00:09:06,337 --> 00:09:09,173 Banyak orang kirim foto penis. 183 00:09:09,257 --> 00:09:11,467 Juara olimpiade, Shaun White, baru saja kirim. 184 00:09:11,551 --> 00:09:13,761 Kalau kukirim foto penis Shaun White? 185 00:09:13,844 --> 00:09:15,888 Apa? Kau gila? Penisnya berbintik, 186 00:09:15,972 --> 00:09:18,766 bulu kemaluannya merah, dan dikalungi medali. 187 00:09:18,849 --> 00:09:20,226 Astaga, dia kenapa? 188 00:09:20,309 --> 00:09:22,103 Egonya besar. 189 00:09:22,186 --> 00:09:24,021 - Ayo. - Baik. Akan kulakukan. 190 00:09:24,105 --> 00:09:26,440 Hanya karena aku rangsang sepupuku. 191 00:09:26,524 --> 00:09:28,109 Aku merinding. 192 00:09:28,192 --> 00:09:30,486 Kau tahu sulitnya melepas monster hormon? 193 00:09:30,570 --> 00:09:35,908 Jika kau tanyakan aku, Harry Houdini adalah Harry Houdi-rapi. 194 00:09:35,992 --> 00:09:39,120 Baik, baris terakhir sudah, sekarang kutulis mundur. 195 00:09:42,039 --> 00:09:43,291 Ciri khas Duke. 196 00:09:43,374 --> 00:09:45,418 Astaga, aku senang sekali. 197 00:09:46,210 --> 00:09:47,837 Apa yang lucu di sini? 198 00:09:47,920 --> 00:09:51,048 Aku sedang kerjakan makalah. Kau tahu Duke suka jahil? 199 00:09:51,132 --> 00:09:55,094 Aku pernah cabut sekrup penting dari pesawat Buddy Holly. 200 00:09:55,428 --> 00:09:56,262 Tos. 201 00:09:56,345 --> 00:09:58,097 Kau tak pernah cerita itu. 202 00:09:58,180 --> 00:09:59,432 Kau tak pernah minta. 203 00:09:59,515 --> 00:10:02,351 - Kau hanya membicarakan dirimu. - Itulah Nick. 204 00:10:02,435 --> 00:10:05,855 Dia bajingan kecil egois bernama Nick. 205 00:10:05,938 --> 00:10:09,150 Dan dia punya bibir pengisap penis. 206 00:10:10,109 --> 00:10:11,360 Memang. 207 00:10:11,444 --> 00:10:13,529 Tak ada yang suka diolok-olok. 208 00:10:13,613 --> 00:10:15,781 - Jangan ulangi. - Apa? Tak mau lagi 209 00:10:15,865 --> 00:10:18,492 memuji bibir anak pengisap penis? 210 00:10:18,576 --> 00:10:22,538 Baik, bagaimana memotret penis, wajahku dan koran? 211 00:10:22,622 --> 00:10:26,083 Kenapa koran itu penting? Sepertinya penismu tersandera. 212 00:10:26,167 --> 00:10:28,586 Agar dia tahu ini foto hari ini, Bodoh. 213 00:10:28,669 --> 00:10:30,921 Potret saja, kau pasti bisa. 214 00:10:31,005 --> 00:10:33,424 - Ini salah. - Aku terlihat konyol. 215 00:10:33,507 --> 00:10:35,760 Lupakan. Kubalas dengan terima kasih saja. 216 00:10:35,843 --> 00:10:38,179 Andrew, tunggu. Kulitmu mungkin kasar, 217 00:10:38,763 --> 00:10:43,559 rambutmu berantakan, lenganmu buruk, cara jalanmu aneh dan berat... 218 00:10:43,643 --> 00:10:46,812 - Baik. - Namun, penismu, Andrew Glouberman, 219 00:10:46,896 --> 00:10:49,023 bagus sekali, Berengsek. 220 00:10:49,106 --> 00:10:51,901 Kau harus melihat penismu dari sudut pandangku. 221 00:10:51,984 --> 00:10:55,863 Lakukanlah, Maury. Tunjukkan penisku lewat matamu. 222 00:10:58,157 --> 00:11:00,993 Baik, bayangkan penismu menyimpan rahasia. 223 00:11:01,077 --> 00:11:02,286 Baiklah. Kau suka? 224 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 Rahasia apa? 225 00:11:03,996 --> 00:11:05,873 Dia tak akan beri tahu. 226 00:11:05,956 --> 00:11:08,167 - Tanganku bagaimana? - Pegang penismu, Andrew. 227 00:11:08,250 --> 00:11:10,086 - Satu lagi? - Untuk perbandingan. 228 00:11:10,169 --> 00:11:12,505 Sekarang, goyang penismu. Pelan. 229 00:11:12,588 --> 00:11:14,131 - Goyang cepat... - Baik. 230 00:11:14,215 --> 00:11:15,341 Jauhkan penis, beracun. 231 00:11:15,424 --> 00:11:17,009 Bokong dan penis? Aku tak tahu... 232 00:11:17,093 --> 00:11:18,386 - Baik. - Penismu racun. 233 00:11:18,469 --> 00:11:20,179 Siapa aku? 234 00:11:20,262 --> 00:11:22,056 Aku penis Andrew Glouberman. 235 00:11:22,139 --> 00:11:23,683 Baik, pakai kacamata lucu. 236 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 Aku tidak mau. 237 00:11:25,059 --> 00:11:27,728 Ya, itu bodoh, aku juga tidak, agensi ingin... 238 00:11:27,812 --> 00:11:29,313 Penisku memang lucu, jadi... 239 00:11:29,397 --> 00:11:31,899 Ya, kami pikir akan lebih lucu. Aku mengerti, baiklah. 240 00:11:31,982 --> 00:11:35,444 Ini gelas ketigaku jika... Entahlah, baik. 241 00:11:35,528 --> 00:11:39,615 Senyum, dengan penismu. Tahan. Ya, Sayang. 242 00:11:41,283 --> 00:11:42,743 - Sempurna. - Itu bagus? 243 00:11:42,827 --> 00:11:45,329 Kau memang alami, pernah melakukan ini? 244 00:11:45,413 --> 00:11:47,373 - Tidak, katanya ini ilegal. - Ya. 245 00:11:48,207 --> 00:11:51,335 Mungkin aku akan menjadi wanita yang tak bisa orgasme. 246 00:11:51,419 --> 00:11:52,586 Itu lebih lazim. 247 00:11:52,670 --> 00:11:55,256 Ayolah, kau baru mencoba satu metode. 248 00:11:55,339 --> 00:11:59,093 Ingat gadis porno itu, dengan vibratornya? 249 00:11:59,176 --> 00:12:00,261 Bagian itu menarik. 250 00:12:00,344 --> 00:12:04,682 Vibrator membantu wanita selama lebih dari satu abad. 251 00:12:04,765 --> 00:12:06,016 - Masa? - Tanya Joojle! 252 00:12:06,100 --> 00:12:06,976 Baik! 253 00:12:07,560 --> 00:12:10,354 Beberapa ilmuwan melacak penemu vibrator 254 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 adalah dokter abad ke-19, Joseph Granville. 255 00:12:14,233 --> 00:12:16,736 Aku berharap kita akan melakukan ini. 256 00:12:16,819 --> 00:12:19,363 Ny. Thompson menderita histeria wanita. 257 00:12:19,447 --> 00:12:20,281 Apa ini? 258 00:12:20,364 --> 00:12:23,743 Dia mulai menyakiti diri sendiri, berontak, selalu berkata 259 00:12:23,826 --> 00:12:27,121 "Aku ingin hak memilih dan bekerja di luar rumah". 260 00:12:27,955 --> 00:12:30,040 - Dia sakit parah. - Kaitannya dengan vibrator? 261 00:12:30,124 --> 00:12:31,333 Tunggu. Sebentar lagi. 262 00:12:31,417 --> 00:12:33,085 Untuk menyembuhkannya, 263 00:12:33,169 --> 00:12:37,757 kita harus menginduksi paroksisme histeria dengan alat baru ini. 264 00:12:38,215 --> 00:12:39,759 Apa-apaan... 265 00:12:39,842 --> 00:12:42,762 Jadi, paroksisme histeria adalah... 266 00:12:42,845 --> 00:12:45,014 Ini orgasme pertamaku! 267 00:12:45,097 --> 00:12:46,682 Baik, aku percaya itu. 268 00:12:46,766 --> 00:12:49,435 Lihatlah, getaran untuk kesehatan wanita. 269 00:12:49,518 --> 00:12:50,853 Aku ingin sehat. 270 00:12:50,936 --> 00:12:53,939 Aku pencinta kesehatan dan yang menyehatkan. 271 00:12:54,023 --> 00:12:57,443 Dari sudut pandang sosiologis, ini kacau. 272 00:12:57,526 --> 00:12:59,570 - Namun, dia tampak bahagia? - Ya. 273 00:12:59,737 --> 00:13:03,616 Kini, vibrator diproduksi tahan air. Bisa dibawa ke kolam renang 274 00:13:03,699 --> 00:13:05,367 Tidak. 275 00:13:06,619 --> 00:13:08,746 Sekarang, lihatlah di bawah piring, 276 00:13:08,829 --> 00:13:11,081 akan kau temukan... makanan penutup. 277 00:13:11,165 --> 00:13:14,376 Ini yang kumau, sorbet rosemary. 278 00:13:14,460 --> 00:13:16,128 Aku dapat hamburger lagi. 279 00:13:16,212 --> 00:13:18,506 Kulihat kau menikmati yang pertama. 280 00:13:18,589 --> 00:13:20,090 Otak monyet? Bagus. 281 00:13:20,174 --> 00:13:21,926 Aku tak mau katakan milikku. 282 00:13:22,009 --> 00:13:23,594 - Leah... - Baiklah. 283 00:13:23,677 --> 00:13:26,096 Roti payudara indah? 284 00:13:26,180 --> 00:13:28,057 Disajikan di dalam bra-mu. 285 00:13:28,140 --> 00:13:31,060 Terdengar lezat. Mau tukar dengan sorbet rosemary? 286 00:13:31,143 --> 00:13:34,980 Kenapa kau hibur psikopat ini? Ini hanya lembaran kertas. 287 00:13:35,064 --> 00:13:38,317 Kalian turuti saja karena dia sangat menyedihkan. 288 00:13:38,400 --> 00:13:40,027 Nicholas Arsenio Birch. 289 00:13:40,110 --> 00:13:42,863 Jay berusaha baik kepada keluarga kita. 290 00:13:42,947 --> 00:13:45,699 Keluargaku. Bukan keluarganya. Aku tak mau dia di sini. 291 00:13:45,783 --> 00:13:48,285 Rumahnya nyaris rusak. Dia binatang. 292 00:13:48,369 --> 00:13:52,289 Nick, itu menyakitkan. Kau belum melihat pencuci mulutmu. 293 00:13:52,373 --> 00:13:55,751 Baiklah. Tertulis, "Meski kau sebut aku binatang, 294 00:13:55,835 --> 00:13:59,463 kau masih dapat kue cokelat karena kau saudara dan sahabatku"? 295 00:14:01,507 --> 00:14:02,341 Sulap. 296 00:14:02,424 --> 00:14:05,511 - Bagaimana caranya? - Persetan kau, Jay. 297 00:14:06,011 --> 00:14:07,179 PERSETAN KAU, JAY! 298 00:14:07,471 --> 00:14:08,472 Brilian. 299 00:14:08,681 --> 00:14:10,891 Mereka semua di sini. 300 00:14:10,975 --> 00:14:12,685 Semua orang di agensi senang. 301 00:14:12,768 --> 00:14:15,396 - Kalau ini? - Tentu. Mau kuedit dengan Photoshop? 302 00:14:15,479 --> 00:14:18,315 Tambahkan urat, buat lebih panjang dan langsing. 303 00:14:18,399 --> 00:14:21,235 - Kenapa? Menurutmu terlihat... - Gemuk? Tidak. 304 00:14:21,318 --> 00:14:24,446 - Ya, apa adanya saja. - Alami, aku suka. 305 00:14:24,530 --> 00:14:27,116 Siapa peduli jika pendek dan gemuk? 306 00:14:27,199 --> 00:14:29,451 Kurasa kita tinggal... 307 00:14:29,577 --> 00:14:33,122 kirim foto penisku ke putri pamanku. 308 00:14:33,289 --> 00:14:34,582 Benar. Mari? 309 00:14:36,917 --> 00:14:39,837 Domba Tuhan, Adonai, dan Allah, 310 00:14:39,920 --> 00:14:43,549 tolong berkati penis Andy dalam perjalanannya. Amin. 311 00:14:43,632 --> 00:14:46,218 Pilih dan kirim. 312 00:14:46,302 --> 00:14:47,136 Semoga sukses. 313 00:14:47,303 --> 00:14:49,430 Aku tak tahu kau religius? 314 00:14:49,513 --> 00:14:52,516 Aku lebih spiritual, dan siap membicarakannya, jika... 315 00:14:52,600 --> 00:14:53,767 Aku tak mau. 316 00:14:55,936 --> 00:14:59,857 Halo? Bilzerian? Ada orang? 317 00:14:59,940 --> 00:15:02,943 Dengar, aku ingin kalian jemput Jay. 318 00:15:03,027 --> 00:15:05,946 Dia agak... Astaga, tolong. 319 00:15:06,030 --> 00:15:07,615 Sial, apa yang terjadi? 320 00:15:09,116 --> 00:15:10,451 Mabuk. Datang. 321 00:15:10,534 --> 00:15:11,577 Mereka datang. 322 00:15:11,785 --> 00:15:13,787 Tidak. 323 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 MAL BRIDGETON 324 00:15:15,122 --> 00:15:17,917 Koleksi Spencer Gifts lengkap. 325 00:15:18,000 --> 00:15:20,294 Lihat, teko teh Fast and the Furious. 326 00:15:20,377 --> 00:15:23,464 Aku Vin Teh-sel. Keluarga yang utama. 327 00:15:23,547 --> 00:15:25,090 Ya, teko teh yang keren. 328 00:15:25,215 --> 00:15:27,092 Ada apa di sebelah sini? 329 00:15:27,301 --> 00:15:29,637 Mainan dewasa? Awas! 330 00:15:30,471 --> 00:15:32,431 Pernahkah kau memanjakan diri? 331 00:15:32,514 --> 00:15:34,016 Kemajuan yang mulus. 332 00:15:34,099 --> 00:15:37,353 Tidak. Seringnya aku berimajinasi. 333 00:15:37,645 --> 00:15:38,812 Aku punya glowworm, 334 00:15:38,896 --> 00:15:41,148 keran bak mandi yang sangat membantu. 335 00:15:41,231 --> 00:15:42,775 Tentu saja. 336 00:15:42,983 --> 00:15:47,071 Tetapi, bagaimana kau tahu sudah selesai? 337 00:15:47,154 --> 00:15:51,408 Kadang, saat aku memuaskan diri, 338 00:15:51,492 --> 00:15:56,246 mulai terbentuk, koordinatnya tepat, 339 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 lalu bum, aku secepat kilat. 340 00:15:59,249 --> 00:16:02,878 Aku melayang-layang dalam kebahagiaan tanpa beban. 341 00:16:03,170 --> 00:16:04,004 Kau mengerti? 342 00:16:04,088 --> 00:16:06,090 Kau tak mengerti. 343 00:16:06,215 --> 00:16:07,758 Karena itu, belilah... 344 00:16:07,841 --> 00:16:12,304 - Vibrator Harry Potter? - Di tengahnya ada bulu phoenix. 345 00:16:12,388 --> 00:16:14,139 - Cukup menjanjikan. - Tidak. 346 00:16:14,223 --> 00:16:17,309 Aku tak akan ke kasir membeli vibrator besar 347 00:16:17,393 --> 00:16:19,228 dari pria dengan pengukur telinga. 348 00:16:19,311 --> 00:16:20,187 Sial. 349 00:16:20,270 --> 00:16:22,064 Accio Clitoris. 350 00:16:22,147 --> 00:16:25,067 - Wingardium Labiosa. - Siapa yang mau alat ini, 351 00:16:25,150 --> 00:16:27,236 untukku saja, kutaruh di sakuku. 352 00:16:29,113 --> 00:16:30,906 Keraguan ajaib. 353 00:16:30,990 --> 00:16:33,242 Mengakulah dan gay. 354 00:16:33,325 --> 00:16:36,370 Astaga. Kumohon, jangan! 355 00:16:36,453 --> 00:16:37,871 Apa-apaan? Kau bukan Jay. 356 00:16:38,497 --> 00:16:40,624 Jebakan ini untuk Jay? 357 00:16:40,708 --> 00:16:44,628 Ya, dia sembunyi di rumahmu, mengira dia tampan, seperti Tony Hawk. 358 00:16:44,712 --> 00:16:47,673 Aku iri sekali, boleh berkunjung ke rumahmu? 359 00:16:47,756 --> 00:16:50,384 - Kau punya piring atau apa saja? - Ya! 360 00:16:50,467 --> 00:16:53,595 Ya, kami punya piring, sedikit. Omong-omong, 361 00:16:54,096 --> 00:16:57,766 ini sungguh menyenangkan. Kurasa aku akan pergi? 362 00:16:57,850 --> 00:17:00,561 Tunggu dulu, Anak piring. 363 00:17:00,644 --> 00:17:03,313 Senjata kejut ini membutuhkan target zakar. 364 00:17:04,148 --> 00:17:05,107 Tidak. 365 00:17:05,899 --> 00:17:06,734 Tidak. 366 00:17:06,817 --> 00:17:07,901 Dia bisa... 367 00:17:08,402 --> 00:17:09,820 Diam, Anjing bodoh. 368 00:17:09,903 --> 00:17:10,946 Tidak. 369 00:17:12,031 --> 00:17:15,034 - Astaga, kau berat. - Jangan beri tahu Jay jebakan itu. 370 00:17:16,785 --> 00:17:18,746 Berakhir 371 00:17:18,829 --> 00:17:20,581 Mimpi burukku sudah berakhir. 372 00:17:22,332 --> 00:17:23,417 Tak apa, Sayang. 373 00:17:23,500 --> 00:17:25,711 Kita bisa lebih vibrator di Internet. 374 00:17:26,128 --> 00:17:28,797 Yang ini hanya dua dolar, namanya Tongkat Vagina. 375 00:17:28,881 --> 00:17:32,676 Baik, tak akan kupakai kartu kredit ibuku untuk beli dildo murah. 376 00:17:33,302 --> 00:17:34,970 Hei. Temannya Nick. 377 00:17:35,054 --> 00:17:37,973 Halo, namaku sebenarnya... 378 00:17:38,057 --> 00:17:39,558 Aku tahu namamu, Jessi. 379 00:17:39,641 --> 00:17:41,852 Hei, apa yang terjadi di sana? 380 00:17:41,935 --> 00:17:44,188 Itu aku. Kau tahu namaku, Jessi Glaser. 381 00:17:44,271 --> 00:17:46,732 Glaserdisc. Dari pantai timur Glaserdiscs. 382 00:17:46,815 --> 00:17:49,735 - Apa? - Dari New York. Kau tahu, New York. 383 00:17:50,402 --> 00:17:54,198 - Jessi, kau stroke? - Bicara dengan siapa, aku berdenyut. 384 00:17:54,281 --> 00:17:57,534 Maaf, aku mau pulang, sampai jumpa. 385 00:17:57,618 --> 00:18:00,788 - Apa maksudmu? - Dah. Aku berbahasa Spanyol. 386 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 Sialan. 387 00:18:02,039 --> 00:18:04,833 - Maaf, aku mau lewat.. - Geser. 388 00:18:04,917 --> 00:18:07,169 - Dia mengangkatmu. - Terima kasih. 389 00:18:07,252 --> 00:18:10,005 - Hirup aromanya, denguslah. - Sampai nanti. 390 00:18:10,089 --> 00:18:12,216 Halo, di sini, di balik retsletingmu. 391 00:18:12,299 --> 00:18:13,425 Apa yang terjadi? 392 00:18:13,509 --> 00:18:15,677 Sampai jumpa, sampai nanti. 393 00:18:15,761 --> 00:18:19,890 Jessie Glaserdisc. Jangan abaikan aku. Aku bercanda. 394 00:18:20,099 --> 00:18:22,101 Ada apa? Aku bisa rasakan detak jantungmu. 395 00:18:22,184 --> 00:18:23,977 Astaga, diamlah. 396 00:18:24,061 --> 00:18:26,313 Kenapa dia belum balas? Sudah lama. 397 00:18:26,396 --> 00:18:29,983 Kurasa dia melihat penis besarmu, lalu kena serangan jantung. 398 00:18:30,067 --> 00:18:33,487 Barbara, kenapa kau unggah semua foto jamur merah muda ini? 399 00:18:33,570 --> 00:18:35,072 - Apa? - Apa maksudmu? 400 00:18:35,155 --> 00:18:37,157 - Aku di depan komputer, - Tidak... 401 00:18:37,241 --> 00:18:39,618 - aku melihat lusinan... - Tidak. 402 00:18:39,827 --> 00:18:42,121 - ujung hot dog? - Astaga, foto penis. 403 00:18:42,204 --> 00:18:45,332 Ada di Cloud. Kau simpan di sana? Itu paket keluarga. 404 00:18:45,415 --> 00:18:46,625 Tunggu, aku datang. 405 00:18:46,708 --> 00:18:48,794 Tidak, aku harus bagaimana? 406 00:18:48,877 --> 00:18:50,462 Marty, itu bukan hot dog. 407 00:18:50,546 --> 00:18:53,549 Kau tahu itu benda gemuk, pendek di sepasang testis manusia. 408 00:18:53,632 --> 00:18:54,466 Andrew. 409 00:18:54,550 --> 00:18:56,260 Kita pergi, mulai dari awal. 410 00:18:56,343 --> 00:18:59,012 - Ada paspor palsu, Kennedy Proudfrog. - Apa? 411 00:18:59,096 --> 00:19:01,557 Kau penduduk asli Amerika penjual meja biliar. 412 00:19:01,640 --> 00:19:04,268 - Aku tak bisa menghafalnya. - Dasar mesum. 413 00:19:04,351 --> 00:19:05,811 Kau memotret kelaminmu? 414 00:19:05,894 --> 00:19:07,396 Tidak. Itu bukan aku. 415 00:19:07,479 --> 00:19:09,189 Kenapa ada wajahmu di sini? 416 00:19:09,273 --> 00:19:11,942 - Kenapa, Andrew? - Dan koran Newsday-ku. 417 00:19:12,025 --> 00:19:14,653 Aku kenal titit itu. Aku membedakinya. 418 00:19:15,320 --> 00:19:16,738 Cukup, aku ambil ini. 419 00:19:16,822 --> 00:19:20,576 Data kami kau pakai untuk simpan foto-foto kelaminmu. 420 00:19:20,784 --> 00:19:22,995 - Apa ini? Pesan dari Cherry? - Bukan. 421 00:19:23,662 --> 00:19:25,831 Kau kirim foto ini ke sepupumu? 422 00:19:25,914 --> 00:19:27,416 Tidak. Dia bilang apa? 423 00:19:27,499 --> 00:19:30,085 Andrew, kau mau membunuhku? 424 00:19:30,169 --> 00:19:32,880 Aku hancur. Ya, aku hancur. 425 00:19:33,088 --> 00:19:35,841 Aku tak akan tahu apakah Cherry suka fotoku. 426 00:19:35,924 --> 00:19:38,719 Sudahlah. Aku yakin begitu. 427 00:19:38,802 --> 00:19:40,804 Baiklah, obrolan grup. 428 00:19:40,888 --> 00:19:42,097 Jessi, suara siapa itu? 429 00:19:42,181 --> 00:19:45,559 Saat mendengarnya, seperti Kafe Tadah Hujan di bawah sini. 430 00:19:46,727 --> 00:19:50,063 Itu Judd. Judd membuatnya terangsang. 431 00:19:50,147 --> 00:19:53,650 Baik, dia kakak Nick yang sangat aneh. 432 00:19:53,734 --> 00:19:56,945 Ya, dia mungkin aneh. Namun, kau ingin dia mendorongmu 433 00:19:57,029 --> 00:20:00,199 ke dinding kotor seperti boneka kain tua. 434 00:20:00,282 --> 00:20:01,158 Entahlah. 435 00:20:01,241 --> 00:20:04,161 Saat ada Judd, dia menjadi Sig-Horny Weaver. 436 00:20:04,244 --> 00:20:07,122 Ya. Dia bertanduk. 437 00:20:07,206 --> 00:20:09,166 Bertanduk.. 438 00:20:09,249 --> 00:20:12,878 Banyak alasan membuatku tak suka ini. Terutama, ini memalukan. 439 00:20:12,961 --> 00:20:15,589 Tak usah malu, semua orang bisa terangsang. 440 00:20:15,672 --> 00:20:19,176 Ya, bahkan orang yang tak kau duga. Seperti Dame Judy Dench. 441 00:20:19,301 --> 00:20:22,179 Aku yakin dia selalu memakai spons mandi. 442 00:20:22,262 --> 00:20:23,597 Pastinya. 443 00:20:23,805 --> 00:20:27,643 Benar, kurasa mereka bisa menyebutnya, Dame Judy Drench, bukan? 444 00:20:27,726 --> 00:20:29,853 - Hore. - Sudah kubilang dia lucu. 445 00:20:29,937 --> 00:20:30,854 Sekarang... 446 00:20:30,938 --> 00:20:34,233 kita bahas aroma tubuh Judd yang membuatku... 447 00:20:37,778 --> 00:20:39,029 - Hei. - Hei. 448 00:20:39,279 --> 00:20:41,156 Aku ke rumahmu. 449 00:20:41,240 --> 00:20:42,950 Kau mau tinggal di sana? 450 00:20:43,742 --> 00:20:45,077 Ingin tukar tempat? 451 00:20:45,160 --> 00:20:48,830 Tidak, aku ingin tinggal di sini, aku mengerti kenapa kau juga. 452 00:20:49,039 --> 00:20:52,501 Aku hanya ingin minta maaf karena bersikap menyebalkan. 453 00:20:52,584 --> 00:20:55,671 Aku juga minta maaf telah nomor lima di laci kaus kakimu. 454 00:20:55,754 --> 00:20:57,881 Ada berapa nomor dari tubuhmu? 455 00:20:57,965 --> 00:21:02,177 Nomor-nomor itu hilang di usia tiga puluhan, saat simbol mulai. 456 00:21:02,261 --> 00:21:04,846 - Aku juga tanda bintang di lemarimu. - Baik. 457 00:21:04,930 --> 00:21:07,599 Anjingmu kuselamatkan dari lubang neraka itu. 458 00:21:07,683 --> 00:21:11,228 Luda. Hai, Kawan. Kau akan suka di sini. 459 00:21:11,979 --> 00:21:13,522 Ttaa. Tttak. Takut. 460 00:21:13,605 --> 00:21:17,526 Aku takut jika tak bisa bahagia di sini, mungkin aku masalahnya. 461 00:21:17,609 --> 00:21:21,363 Nick, ada seseorang yang istimewa harus kau temui. 462 00:21:21,446 --> 00:21:25,075 Nicholas Birch, perkenalkan hantu Harry Houdini. 463 00:21:26,868 --> 00:21:28,787 Harry Houdini. Bagus. 464 00:21:28,870 --> 00:21:30,706 Ternyata, dia tak terlalu semangat. 465 00:21:30,789 --> 00:21:33,917 Kau benar tentang dia, Nick. Emosinya memang rapuh. 466 00:21:34,001 --> 00:21:35,877 Mau pukul perutku dan bunuh aku lagi? 467 00:21:35,961 --> 00:21:39,506 Bokongya juga besar dan aneh, keren. 468 00:21:39,589 --> 00:21:42,718 Jay, kau mau tulis makalah tentang Harry Houdini? 469 00:21:42,801 --> 00:21:45,554 Apa? Sungguh? Tunggu dulu, Duke bagaimana? 470 00:21:45,637 --> 00:21:48,390 Jujur, aku senang menulis makalah tentang dia. 471 00:21:48,473 --> 00:21:49,808 Jika boleh, Duke? 472 00:21:49,891 --> 00:21:54,271 Nick, aku bangga menjadi subjek makalah jelekmu. 473 00:21:57,983 --> 00:21:59,943 Ibu, kau tak apa-apa? 474 00:22:00,027 --> 00:22:02,904 Entahlah. Aku rindu Dina. 475 00:22:02,988 --> 00:22:05,073 Kenapa? 476 00:22:05,157 --> 00:22:08,827 Dia membuatku merasakan sesuatu. 477 00:22:08,910 --> 00:22:11,079 Kau belum pernah merasakannya? 478 00:22:11,163 --> 00:22:15,292 Pernah, tetapi seumur hidupku, itu seperti... 479 00:22:15,917 --> 00:22:17,711 Kau tahu Sungai Malas di taman air? 480 00:22:17,794 --> 00:22:21,423 - Ya, Sungai Malas menyenangkan. - Seratus kali pertama... 481 00:22:21,506 --> 00:22:23,425 tidak apa-apa, tetapi membosankan. 482 00:22:23,508 --> 00:22:26,720 Setelah beberapa lama, kau akan jenuh dan membaca. 483 00:22:28,138 --> 00:22:31,391 Namun, dengan Dina, seperti Niagara-gara. 484 00:22:31,475 --> 00:22:35,812 Kau naik, semakin tinggi, tak sabar, kemudian... 485 00:22:37,481 --> 00:22:38,774 Kau berteriak. 486 00:22:38,857 --> 00:22:41,818 basah kuyup, wajahmu tak keruan, 487 00:22:41,902 --> 00:22:44,404 tetapi kau ingin terus naiki wahana itu. 488 00:22:45,739 --> 00:22:49,284 Sekarang, aku merasa enggan kembali ke Sungai Malas, 489 00:22:49,368 --> 00:22:50,243 kau mengerti? 490 00:22:50,327 --> 00:22:53,538 Maksudmu, ayah tak pandai bercinta? 491 00:22:53,622 --> 00:22:57,000 Tidak. Kami berdua tak pandai bercinta. 492 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 Maksudku, 493 00:22:58,877 --> 00:23:01,380 perjalanan panjang, cobalah wahana berbeda. 494 00:23:01,463 --> 00:23:03,173 Baik, kurasa aku mengerti. 495 00:23:03,256 --> 00:23:05,675 Jangan ke taman air sebelum kau kuliah. 496 00:23:05,759 --> 00:23:07,302 - Baik. - Pastikan kau berkedip 497 00:23:07,386 --> 00:23:10,806 - setelah setiap wahana. - Astaga, Bu. Cukup, aku mengerti. 498 00:23:10,889 --> 00:23:13,392 Mungkin ini nasihat terbaik dalam hidupmu. 499 00:23:13,642 --> 00:23:16,645 Sepupu tersayang, ayah mengurungku. 500 00:23:16,770 --> 00:23:19,856 Terimalah takdir kita sebagai cinta tak sampai 501 00:23:19,940 --> 00:23:23,610 yang terpisah garis negara, dan, bisa kubilang, garis darah. 502 00:23:23,693 --> 00:23:27,322 Demi keluarga kita yang sudah mati, kita mungkin bertemu lagi, 503 00:23:27,406 --> 00:23:31,785 di pemakaman Glouberman. Tak ada kamera, ini gambar diriku dengan koran hari ini. 504 00:23:32,035 --> 00:23:34,204 Poni kecilmu, Andy. 505 00:23:35,122 --> 00:23:36,957 Senang bekerja denganmu. 506 00:23:37,040 --> 00:23:39,668 - Apa yang kau lakukan? - Kau tak bunuh diri? 507 00:23:39,751 --> 00:23:42,045 - Apa? Tidak. - Bukan catatan bunuh diri? 508 00:23:42,129 --> 00:23:43,505 Kau akan terus hidup 509 00:23:43,588 --> 00:23:47,217 setelah orang tuamu pergoki kau kirim foto penis ke sepupumu? 510 00:23:47,300 --> 00:23:50,554 Ya, karena remaja tak boleh bunuh diri. 511 00:23:50,637 --> 00:23:53,807 Bukan main, kau tangguh. Luar biasa. 512 00:23:53,890 --> 00:23:56,810 - Memang tidak boleh. - Benar, aturan Netflix 513 00:23:56,893 --> 00:23:59,146 Tak boleh tampilkan remaja bunuh diri, 514 00:23:59,229 --> 00:24:02,023 meskipun itu akan membuat tayangannya menarik. 515 00:24:04,109 --> 00:24:07,028 Ada sikat gigi di vibrator itu. 516 00:24:07,112 --> 00:24:10,157 - Sungguh? Haruskah? - Vagina, kau bangun? 517 00:24:10,240 --> 00:24:13,285 - Ya, sudah minum kopi. Ada apa? - Tamasya wanita. 518 00:24:13,368 --> 00:24:14,411 Ini dia. 519 00:24:14,494 --> 00:24:16,913 Wanita bertamasya, itu dia. 520 00:24:17,497 --> 00:24:22,169 - Ini keren, aku suka ini. - Kuda ini cocok untukku. 521 00:24:22,252 --> 00:24:23,211 Hore! 522 00:24:24,838 --> 00:24:29,009 Ini gua ajaibnya, tertulis jika ingin ke harta karun di dalam, 523 00:24:29,092 --> 00:24:31,595 kita harus mengaktifkan permata. 524 00:24:31,678 --> 00:24:33,346 Aku tak yakin ini benar. 525 00:24:33,430 --> 00:24:35,932 - Itu benar. - Aku suka gerak melingkar. 526 00:24:36,016 --> 00:24:37,976 Sudah kuduga. Aku dengarkan. 527 00:24:38,101 --> 00:24:40,854 Kurasa kita harus masuk. 528 00:24:43,857 --> 00:24:47,277 Mungkin aku tak seharusnya muncul di bagian ini. 529 00:24:47,736 --> 00:24:48,570 Jadi. 530 00:24:50,197 --> 00:24:52,324 - Siapa itu? - Pria misterius. Kejar. 531 00:24:53,533 --> 00:24:54,743 Ikut aku, Jessi. 532 00:24:55,494 --> 00:24:57,496 Panggil aku Dokter Glaserdisc. 533 00:24:57,621 --> 00:24:59,748 Kupanggil kau apa pun yang kumau. 534 00:25:00,665 --> 00:25:01,541 Baiklah. 535 00:25:11,801 --> 00:25:13,011 Ya Tuhan, 536 00:25:13,345 --> 00:25:16,890 - itu saja? Sudah terjadi? - Sangat berarti. Menyenangkan. 537 00:25:17,015 --> 00:25:20,227 - Kau melakukannya. - Hai, permisi. 538 00:25:20,310 --> 00:25:21,520 Hai, Semua. Di sini. 539 00:25:21,603 --> 00:25:23,438 Dia bersulang? Itu yang terjadi? 540 00:25:23,522 --> 00:25:26,608 Sebagian dari kalian mengenalku sebagai alat kelamin Jessi. 541 00:25:26,691 --> 00:25:28,527 Seharusnya aku tulis sesuatu. 542 00:25:28,777 --> 00:25:30,362 Aku punya selembar kertas. 543 00:25:30,820 --> 00:25:35,075 Aku hanya ingin bilang, sebuah kehormatan menjadi bagianmu, Jessi. 544 00:25:35,158 --> 00:25:37,911 Dan bekerja bersamamu, Connie. 545 00:25:37,994 --> 00:25:40,205 Aku akan menangis. 546 00:25:40,288 --> 00:25:43,375 Aku bangga kita bisa bersama dalam perjalanan ini. 547 00:25:44,084 --> 00:25:46,169 Sekarang, ayo cuci sikat gigi itu. 548 00:25:46,294 --> 00:25:47,295 Hore! 549 00:26:29,296 --> 00:26:31,548 Terjemahan Subtitle oleh Ardi Prananta