1 00:00:06,006 --> 00:00:09,217 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,051 --> 00:00:13,513 Aiden terlihat imut di foto itu. Beri jempol. 3 00:00:13,596 --> 00:00:17,017 Itu foto tahun lalu. Aku tak mau masuk terlalu dalam. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,644 Ayolah! Kau suka masuk dalam-dalam. 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,229 Memangnya feed dia mulutnya? 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,231 Ya, dan lini masa bokongnya! 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,441 Ini mudah, Kawan. 8 00:00:24,524 --> 00:00:25,734 Dia kirim foto lagi. 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,694 Coba kulihat. Aku ingin terlibat! 10 00:00:27,777 --> 00:00:31,156 "Di belakang anak kecil di mal yang panggil ibunya 'bro'." 11 00:00:31,865 --> 00:00:32,699 Itu lucu. 12 00:00:32,782 --> 00:00:34,993 Kirim foto penis! Pakai punyaku yang tampan. 13 00:00:35,076 --> 00:00:38,204 Trik menyantap sarapan taco adalah memakanmu. 14 00:00:38,288 --> 00:00:41,166 Maaf, itu saja yang dia katakan. Aku tahu ini tak berguna. 15 00:00:41,249 --> 00:00:45,336 Aku akan mengirim GIF monyet memakai mantel yang turun dari bus. 16 00:00:45,670 --> 00:00:47,464 Dia mengajakku FaceTime? 17 00:00:47,547 --> 00:00:48,715 Bagus. Ini dia! 18 00:00:48,923 --> 00:00:50,091 Matthew, periksa gigiku. 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,177 Aku hanya makan iga dan popcorn hari ini! 20 00:00:52,260 --> 00:00:54,179 - Tidak. Tolak. - Kenapa? 21 00:00:54,262 --> 00:00:56,890 Terakhir kali kami mengobrol di apotek. 22 00:00:56,973 --> 00:00:58,767 - Lalu? - Entah mau bilang apa. 23 00:00:58,850 --> 00:01:01,603 Katakan, "Halo, bagaimana harimu? 24 00:01:01,686 --> 00:01:04,439 Ingin lihat kau telanjang dan tiduri lini masamu. 25 00:01:04,522 --> 00:01:07,567 Sederhana, Matt. Seni percakapan yang hilang. 26 00:01:07,650 --> 00:01:10,278 - Sial! Aku akan SMS Jessi. - Untuk apa? 27 00:01:10,361 --> 00:01:13,281 - Dia tahu harus apa. - Tahu apa dia soal lini masa? 28 00:01:13,364 --> 00:01:14,657 - Maury, diam! - Baik! 29 00:01:14,741 --> 00:01:16,076 - Sial! - Apa? 30 00:01:16,159 --> 00:01:19,871 Kukirim, "Kurasa aku melakukannya dengan pegawai apotek", ke Aiden! 31 00:01:19,954 --> 00:01:23,750 - Kenapa kau lakukan itu? - Kau menggangguku, Kaki Besar mesum! 32 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 - Harus bagaimana? - Bunuh diri saja! 33 00:01:26,169 --> 00:01:27,629 Kau selalu katakan itu! 34 00:02:01,287 --> 00:02:02,455 NODA 35 00:02:02,705 --> 00:02:05,208 Apa yang lucu? Coba lihat, aku ingin tahu. 36 00:02:05,291 --> 00:02:08,378 Gambarnya diperbarui. Boggle-ku jadi manis saat diguncang. 37 00:02:09,170 --> 00:02:11,548 - Hei, Nick. Hari Ponsel Baru! - Hari Ponsel Baru! 38 00:02:11,631 --> 00:02:13,424 Ponselku masih yang lama, penjilat. 39 00:02:13,508 --> 00:02:16,052 Itu Judd. Selalu merendah. 40 00:02:16,136 --> 00:02:17,178 Jaga baik-baik. 41 00:02:17,637 --> 00:02:19,764 Apa kabar, jalang? Kau bukan Leah! 42 00:02:19,848 --> 00:02:21,641 Aku Nick. 43 00:02:21,724 --> 00:02:22,892 Kau mencuriku? 44 00:02:22,976 --> 00:02:25,061 Leah memberikannya kepadaku... 45 00:02:25,145 --> 00:02:26,479 Jadi, aku milikmu? 46 00:02:26,563 --> 00:02:30,400 Tidak. Kita ulangi lagi. Senangnya punya ponsel baru sepertimu. 47 00:02:30,483 --> 00:02:31,943 Kau pikir aku keren? 48 00:02:32,026 --> 00:02:32,944 - Benar. - Baik. 49 00:02:33,027 --> 00:02:35,446 Jujur, kau lebih cepat dari ponsel lamaku. 50 00:02:36,030 --> 00:02:36,865 Pastinya. 51 00:02:37,198 --> 00:02:39,117 Kau ingin menelepon ayahmu? 52 00:02:39,200 --> 00:02:40,535 - Tidak! - Bagus. 53 00:02:40,618 --> 00:02:43,580 Pembaruan baru itu menyebabkan kanker baterai. 54 00:02:44,372 --> 00:02:45,206 Menjijikkan! 55 00:02:45,665 --> 00:02:49,836 Luar biasa! Spermaku membanjiri seluruh tubuhmu. 56 00:02:50,753 --> 00:02:53,131 Ya, kurasa aku mesin seks terhebat. 57 00:02:53,214 --> 00:02:54,924 Hei, aku belum tahu namamu. 58 00:02:55,675 --> 00:02:56,759 DeLiloh? 59 00:02:57,677 --> 00:02:59,387 Itu nama pria atau wanita? 60 00:03:00,054 --> 00:03:03,474 Karena aku sedang mencari jati diri, Kalkun. 61 00:03:04,100 --> 00:03:06,519 Maaf, kalkun yang kutiduri. 62 00:03:06,603 --> 00:03:08,688 Ayolah, DeLiloh, aku harus tahu. 63 00:03:09,105 --> 00:03:10,481 Aku harus tahu. 64 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 Aku harus tahu! 65 00:03:12,525 --> 00:03:14,235 Kalkun itu pria atau wanita? 66 00:03:14,319 --> 00:03:17,197 Cuci penismu dan bersiap ke sekolah! 67 00:03:18,072 --> 00:03:20,366 Tip: Kucuci penisku di sekolah. 68 00:03:20,450 --> 00:03:23,369 Masih ada waktu menonton Netflix. 69 00:03:23,912 --> 00:03:28,041 "Karena kau menonton Penn and Teller: Live and Nude in British Columbia, 70 00:03:28,124 --> 00:03:30,585 kami sarankan Gordie's Journey?" 71 00:03:30,668 --> 00:03:33,171 NETFLIX 72 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 Selama bertahun-tahun, aku pria normal, 73 00:03:35,715 --> 00:03:37,967 menikah, dan pemijat rusa. 74 00:03:39,093 --> 00:03:41,346 Ya, ototmu banyak yang kaku. 75 00:03:41,429 --> 00:03:43,640 Kau bekerja di belakang komputer? 76 00:03:44,265 --> 00:03:49,270 Beberapa lama kemudian, semuanya berubah. 77 00:03:49,437 --> 00:03:52,982 Sial, Gordie! Kau berhenti bekerja untuk menjadi pesulap? 78 00:03:53,066 --> 00:03:56,194 Kau meninggalkanku untuk menjelajahi seksualitasmu? 79 00:03:56,277 --> 00:03:57,570 Kau terdengar gila! 80 00:03:57,654 --> 00:03:59,739 Maksudku bukan dolar Kanada. 81 00:03:59,822 --> 00:04:03,493 Sulap? Kebingungan seksual? Kanada? 82 00:04:03,576 --> 00:04:07,997 Saatnya memunculkan identitas seksual sejatiku. 83 00:04:08,331 --> 00:04:10,541 Trik sulap, misalnya. 84 00:04:10,625 --> 00:04:11,709 GORDIE'S JOURNEY SEDANG TAYANG 85 00:04:11,793 --> 00:04:16,005 Netfix punya banyak uang, mereka membuat acara khusus untukku. 86 00:04:16,089 --> 00:04:17,632 Terima kasih, Ted Sarandos. 87 00:04:17,715 --> 00:04:18,800 SMP BRIDGETON BAGAIMANA REED HASTINGS? 88 00:04:19,425 --> 00:04:21,803 Jessi, tolonglah aku soal Aiden. 89 00:04:21,886 --> 00:04:23,596 Alias so-Aiden. 90 00:04:23,680 --> 00:04:25,181 Astaga, aku suka. Tapi bukan. 91 00:04:25,265 --> 00:04:26,933 Sudah 12 jam kutunggu kabar darinya. 92 00:04:27,016 --> 00:04:29,477 Kurasa kau harus akui kesalahan ini. 93 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 Apa artinya? 94 00:04:30,645 --> 00:04:33,231 Misalnya, kirimi dia pesan dengan sengaja. 95 00:04:33,314 --> 00:04:35,692 Aku suka. "Selamat ulang tahun, Bibi Linda! 96 00:04:35,775 --> 00:04:39,362 Semoga anjing mungil itu menghiburmu, yang Paman Leon tak bisa. " 97 00:04:39,445 --> 00:04:42,657 Lucu. Sekarang kirim pesan dengan huruf besar "bantuan badai". 98 00:04:43,116 --> 00:04:45,034 - Ada badai lagi? - Mungkin. 99 00:04:45,118 --> 00:04:46,452 Tak ikuti Al Gore di Twitter? 100 00:04:46,536 --> 00:04:48,329 - Jijik. Tidak. - Bumi memanas! 101 00:04:48,413 --> 00:04:50,123 Dia benar, bumi panas. 102 00:04:50,206 --> 00:04:52,875 Siri, cari "magma yang bisa ditiduri" di dekatku. 103 00:04:52,959 --> 00:04:54,711 Maksudmu smegma yang bisa dimakan? 104 00:04:54,794 --> 00:04:56,296 Tidak! Tandai itu. 105 00:04:56,379 --> 00:04:59,215 Tunggu. Kau akan menyimpanku di loker? 106 00:04:59,299 --> 00:05:02,051 Tidak. Aku dilarang membawamu ke kelas. 107 00:05:03,094 --> 00:05:05,555 - Kau selalu mengikuti aturan? - Tidak! 108 00:05:05,638 --> 00:05:08,516 Jika situs web bertanya apa kau sudah dewasa, apa jawabanmu? 109 00:05:08,599 --> 00:05:09,559 Akan kujawab 26. 110 00:05:09,642 --> 00:05:13,438 Ya, tingginya 200 cm dan bermain untuk Minnesota Timberwolves! 111 00:05:13,521 --> 00:05:15,565 Mungkin kau bukan orang bodoh. 112 00:05:15,648 --> 00:05:19,527 Tidak, aku sebenarnya lebih mirip anak berpenis besar. 113 00:05:19,610 --> 00:05:22,488 Masa? Aku ingin memotretnya. Aku fotografer. 114 00:05:22,572 --> 00:05:24,991 - Memotret penisku? - Ya. 115 00:05:25,074 --> 00:05:28,494 - Taruh M&M untuk perbandingan! - Nanti, aku ada kelas. 116 00:05:28,578 --> 00:05:30,288 - Bolos saja! - Nick! Ada apa? 117 00:05:30,371 --> 00:05:32,040 Itu ponsel Leah? 118 00:05:32,123 --> 00:05:34,459 Aku langsung tahu. Aku tidak mendengusnya, atau... 119 00:05:34,542 --> 00:05:36,252 Tak ada yang tahu kau panik. 120 00:05:36,336 --> 00:05:37,712 Itu biasa. 121 00:05:37,795 --> 00:05:38,629 Bagus sekali. 122 00:05:38,713 --> 00:05:39,797 Luar biasa, 'kan? 123 00:05:39,881 --> 00:05:40,798 - Nick. - Ya? 124 00:05:40,882 --> 00:05:45,553 Kau tahu ada toko donat artisanal keren baru di dekatmu? Kita ke sana nanti. 125 00:05:45,636 --> 00:05:47,305 Baiklah. Aku ajak Andrew. 126 00:05:47,388 --> 00:05:50,725 Atau mungkin hanya kita berdua. 127 00:05:50,808 --> 00:05:52,810 Kau bisa terus menatapku, atau apa pun. 128 00:05:52,894 --> 00:05:55,813 - Ya, kedengarannya bagus. - Aku baik-baik saja. 129 00:05:55,897 --> 00:05:58,107 Semua... Nick? Kau mau ke mana? 130 00:05:58,191 --> 00:05:59,859 - Lars. - Aku akan minggir. 131 00:05:59,942 --> 00:06:01,944 Kecuali kau ingin dorong aku di lorong. 132 00:06:02,028 --> 00:06:04,405 Lars, sudah lama aku ingin katakan, 133 00:06:04,489 --> 00:06:07,283 maafkan aku mendorongmu dari kursi roda. 134 00:06:07,367 --> 00:06:09,494 Terserah. Aku sudah lihat video "Fart Boy" mu. 135 00:06:09,577 --> 00:06:12,747 Kami lihat. Kepribadian daringmu sangat buruk. 136 00:06:12,830 --> 00:06:17,335 Itu tidak baik, aku bisa apa? Setelah muncul di Internet, tak akan hilang. 137 00:06:17,418 --> 00:06:19,462 Tidak, itu benar. 138 00:06:19,545 --> 00:06:22,215 Seperti saat aku kalah dari Judge Joe Brown, 139 00:06:22,298 --> 00:06:24,842 itu minggu ibu melawan anak. 140 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 Tirulah aku, Andrew. 141 00:06:26,302 --> 00:06:28,930 Aku tak lagi main Internet. Aku merasa bebas. 142 00:06:29,013 --> 00:06:30,848 Ponselku hanya untuk keadaan darurat, 143 00:06:30,932 --> 00:06:33,559 seperti saat seorang maniak menarikku dari kursi roda. 144 00:06:33,643 --> 00:06:37,021 - Kuanggap itu sindiran. - Dagu apa? 145 00:06:37,105 --> 00:06:39,482 Missy, aku suka idemu tak main Internet. 146 00:06:39,565 --> 00:06:41,192 - Baik. - Bisa kucoba. 147 00:06:41,275 --> 00:06:43,861 Aku mendukungmu dari jauh. 148 00:06:43,945 --> 00:06:47,198 Aku menemukannya! Aku menemukan Lola di Hakim Joe Brown! 149 00:06:47,281 --> 00:06:50,368 Aku nyatakan terdakwa, Lola Skumpy, 150 00:06:50,451 --> 00:06:53,037 bersalah karena mencoba baju tidur ibunya 151 00:06:53,121 --> 00:06:55,623 dan menyebarkan hummus ke mereka. 152 00:06:55,706 --> 00:06:58,501 Tunggu, apa? Kau bercanda? 153 00:06:58,584 --> 00:07:00,586 Aku baru diperkosa! 154 00:07:02,255 --> 00:07:03,464 Tongkatku diambil! 155 00:07:03,548 --> 00:07:07,969 Aku akan lumat otakmu dan minum pikiranmu! 156 00:07:08,469 --> 00:07:09,804 Astaga, dia membalas. 157 00:07:09,887 --> 00:07:11,264 Baca keras-keras. 158 00:07:11,347 --> 00:07:14,642 Dia kirim dua puluh sen untuk bantuan badai. 159 00:07:16,144 --> 00:07:17,687 Dia lucu, bukan? 160 00:07:17,770 --> 00:07:19,272 Ya. 161 00:07:19,355 --> 00:07:20,731 Jika kau tertarik, dia lucu. 162 00:07:20,815 --> 00:07:22,358 Bahas apa? Gordie's Journey? 163 00:07:22,442 --> 00:07:23,526 Benar? 164 00:07:23,609 --> 00:07:25,194 Haruskah kita membolos, 165 00:07:25,278 --> 00:07:28,281 menonton empat setengah episode terakhir sekarang? 166 00:07:28,364 --> 00:07:31,826 - Acara pesulap gay itu? - Bukan gay! Dia biseks. Kurasa. 167 00:07:31,909 --> 00:07:35,121 Entahlah, ini rumit. Semua ukuran dalam kilometer! 168 00:07:35,204 --> 00:07:37,665 Semuanya, tonton saja acaranya. 169 00:07:37,748 --> 00:07:41,252 Agar kau bisa jawab pertanyaan tentang kehidupan pribadiku. 170 00:07:42,795 --> 00:07:44,213 Hei, apa kabar? 171 00:07:44,297 --> 00:07:46,966 Fart Boy menyapa kalian untuk terakhir kali. 172 00:07:47,049 --> 00:07:48,843 - Akhir era. - Coba tebak. 173 00:07:48,926 --> 00:07:52,221 Kuputuskan berhenti dan tak siaran lagi untuk selamanya. 174 00:07:52,305 --> 00:07:54,056 Kalian domba, dia lebih baik darimu. 175 00:07:54,140 --> 00:07:56,058 - Dunia di luar sana besar. - Ya. 176 00:07:56,142 --> 00:07:59,270 Aku akan menemukannya, setiap hari. 177 00:07:59,729 --> 00:08:00,980 Itu bagus. 178 00:08:01,063 --> 00:08:02,231 Aku jadi merinding. 179 00:08:02,315 --> 00:08:04,025 - Belum dimatikan. - Apa? Sudah. 180 00:08:04,108 --> 00:08:05,276 Layarnya menyala. 181 00:08:05,359 --> 00:08:06,652 Lampunya masih berkedip. 182 00:08:06,736 --> 00:08:08,613 Jendela sudah kututup. Aku kecilkan. 183 00:08:08,696 --> 00:08:10,448 - Belum diklik. - Sebentar. 184 00:08:10,531 --> 00:08:13,284 - Di mana... Pengaturan? - Matikan saja semua. 185 00:08:16,245 --> 00:08:18,873 Hari yang indah! Halo, burung! 186 00:08:18,956 --> 00:08:22,752 Halo, pohon! Halo, pria yang selalu bersandar di Mazda merah! 187 00:08:22,835 --> 00:08:24,086 Halo, Dunia! 188 00:08:24,170 --> 00:08:26,130 Andrew! Berhenti bicara kepada dunia, 189 00:08:26,214 --> 00:08:28,883 dan suruh gelandangan itu pindahkan Mazda-nya! 190 00:08:28,966 --> 00:08:30,218 DONAT TUJUH DOLAR BUKA 191 00:08:30,301 --> 00:08:32,053 Tempat ini keren, bukan? 192 00:08:32,136 --> 00:08:34,472 Ya, donat lebih enak dari kue mangkuk. 193 00:08:34,555 --> 00:08:37,141 - Kue mangkuk tak anek. - Seperti muffin berdandan. 194 00:08:37,225 --> 00:08:39,977 Astaga, kau menjelek-jelekkan kue mangkuk. 195 00:08:40,061 --> 00:08:41,896 Kau lucu juga. 196 00:08:41,979 --> 00:08:42,855 - Masa? - Ya. 197 00:08:42,939 --> 00:08:44,941 Haruskah kita berfoto? 198 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Ya, lakukanlah. 199 00:08:46,234 --> 00:08:49,028 - Kau fotogenik dari sudut itu. - Yang ini? 200 00:08:49,111 --> 00:08:50,988 - Ya, ke kanan sedikit. - Ya? 201 00:08:51,572 --> 00:08:53,157 - Peringatan pria seksi. - Apa itu? 202 00:08:53,241 --> 00:08:54,492 Seperti Peringatan Amber. 203 00:08:54,575 --> 00:08:56,494 Ada anak hilang di Mazda merah. 204 00:08:56,577 --> 00:08:58,704 - Tidak! - Kirim swafoto itu. 205 00:08:58,788 --> 00:08:59,622 Baik! 206 00:08:59,705 --> 00:09:02,583 Hore! Kau cukup manis untuk diculik. 207 00:09:02,667 --> 00:09:03,960 - Masa? - Di web gelap, 208 00:09:04,043 --> 00:09:05,962 nilaimu sekitar empat bitcoin. 209 00:09:06,045 --> 00:09:08,214 - Mahalkah? - Sekitar 90 ribu dolar. 210 00:09:09,048 --> 00:09:11,634 Bayangkan hidupku bernilai 90 ribu... 211 00:09:11,717 --> 00:09:13,719 Baru turun jadi 45 ribu. 212 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 Mentariku datang. 213 00:09:17,890 --> 00:09:20,142 Hai, Ibu. Aku suka dandanan Ibu. 214 00:09:20,226 --> 00:09:22,979 Terima kasih, Sayang. Siapa gadis cantik ini? 215 00:09:23,062 --> 00:09:24,564 Bu, ini temanku, Jessi. 216 00:09:24,647 --> 00:09:27,942 Matthew membawa pulang gadis. Kau hebat. 217 00:09:28,025 --> 00:09:32,196 Hei, Ayah. Jessi Glazer, ini ayahku, Sersan Kepala Edward MacDell. 218 00:09:32,321 --> 00:09:35,783 Glazer? Aku kenal beberapa orang bernama Glazer. 219 00:09:36,284 --> 00:09:37,868 Apa ibumu juga Yahudi? 220 00:09:38,744 --> 00:09:40,788 Ya. Ibuku Yahudi. 221 00:09:40,871 --> 00:09:42,415 Dia orang Yahudi, dia Yahudi. 222 00:09:42,498 --> 00:09:44,542 Kami suka The Nanny. 223 00:09:44,625 --> 00:09:47,378 Tentu. Ya, Fran Drescher hebat. 224 00:09:47,461 --> 00:09:51,048 Kami suka semua komedi situasi Yahudi tradisional. 225 00:09:51,132 --> 00:09:54,051 Seinfeld, Mad About You, Friends. 226 00:09:54,135 --> 00:09:57,722 - Friends bukan film Yahudi. - Monica dan Ross pasti... 227 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 Baik. Kami akan ke kamarku sekarang. 228 00:10:00,558 --> 00:10:02,184 Silakan, jangan berlebihan. 229 00:10:03,102 --> 00:10:04,270 Edward. 230 00:10:04,353 --> 00:10:07,315 Kimberly, ayo kita nikmati es krim enak malam ini. 231 00:10:08,149 --> 00:10:11,027 Jadi, apa ayahmu tahu? 232 00:10:11,110 --> 00:10:14,530 Kami punya kesepakatan, "jangan tanya, jangan beri tahu". 233 00:10:14,614 --> 00:10:17,617 - Serius? Omong kosong. - Jujur, aku tak keberatan. 234 00:10:17,700 --> 00:10:19,285 Aku tak jawab pertanyaan canggung, 235 00:10:19,368 --> 00:10:21,746 dia bisa terus bayangkan kunikahi Carrie Underwood. 236 00:10:21,829 --> 00:10:23,080 Aku suka Carrie Underwood. 237 00:10:23,164 --> 00:10:24,707 Sama, tetapi tak mau menidurinya. 238 00:10:24,790 --> 00:10:27,335 Apa yang bisa kubantu dengan FaceTime? 239 00:10:27,418 --> 00:10:30,421 Entah. Aku ingin kamarku terlihat rapi, tetapi juga ditinggali. 240 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 Baiklah. Bagaimana kalau, 241 00:10:32,465 --> 00:10:35,343 kita taruh pisau di latar belakang? Agar seru? 242 00:10:35,426 --> 00:10:37,595 Ya, aku suka itu. Sedikit ancaman. 243 00:10:37,678 --> 00:10:40,181 Dengar, pencahayaan di sini salah. 244 00:10:40,264 --> 00:10:43,809 Ini harus dilakukan di kamar mandi Taco Bell, saat senja. 245 00:10:44,769 --> 00:10:47,104 Mau tahu pukul berapa sekarang di Sacramento? 246 00:10:47,188 --> 00:10:48,105 Ya, tentu saja. 247 00:10:48,189 --> 00:10:51,651 Nick! Suka cita kepada dunia dan dunia yang indah! 248 00:10:51,734 --> 00:10:54,862 Kau tahu ada tukang sepatu di pusat kota Bridgetown? 249 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 Semoga anaknya segera kembali dari Afghanistan. 250 00:10:57,365 --> 00:11:00,618 Tunggu sampai misinya selesai. Tunjukkan daunnya, Andy. 251 00:11:00,701 --> 00:11:03,037 Nick, lihat ini. Daun yang sempurna. 252 00:11:03,120 --> 00:11:05,247 - Kau benar, lucu. - Taruh ponselnya. 253 00:11:05,331 --> 00:11:06,832 Nikmati kehidupan nyata. 254 00:11:06,916 --> 00:11:10,252 Persetan kehidupan nyata, banyak orang aneh, seperti pria oatmeal. 255 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Benar. 256 00:11:12,505 --> 00:11:14,674 Astaga, aku kenapa? Setiap bergerak, aku kentut. 257 00:11:14,757 --> 00:11:16,842 Kau seperti Rottweiler menonton TV. 258 00:11:16,926 --> 00:11:20,096 Sayang kau tak merekamnya. Pasti jadi postingan lucu. 259 00:11:20,179 --> 00:11:21,555 - Sungguh? - Ya. 260 00:11:21,639 --> 00:11:24,642 - Andrew, bisa ulangi? - Serius? Aku bisa BAB di celana. 261 00:11:24,725 --> 00:11:25,643 - Lebih baik. - Apa? 262 00:11:25,726 --> 00:11:27,853 Aku ingin terkesan alami, bisa? 263 00:11:27,937 --> 00:11:30,272 Nick, tak sopan memintaku lakukan itu. 264 00:11:30,356 --> 00:11:33,234 - Kenapa? - Aku tanpa Internet, dan temukan daun. 265 00:11:33,317 --> 00:11:37,238 Kau bahkan tak memperhatikan, karena terpaku pada ponselmu. 266 00:11:37,321 --> 00:11:39,115 Andrew, kau pernah BAB di celana. 267 00:11:39,198 --> 00:11:41,325 - Aku hanya ingin merekamnya. - Persetan kau! 268 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Bukan film, hanya digital, nol dan satu. 269 00:11:43,703 --> 00:11:45,830 - Kau tahu? Aku pergi. - Bagus. 270 00:11:45,913 --> 00:11:47,164 Tenang, jalang! 271 00:11:47,248 --> 00:11:49,792 Lihat daun ini. Seksinya alam. 272 00:11:49,875 --> 00:11:52,378 Minta apa, Sayang? Aku mau belikan sesuatu. 273 00:11:56,298 --> 00:12:00,177 Dia di dalam tubuhku. Sampai jumpa beberapa jam lagi. 274 00:12:00,261 --> 00:12:01,637 PANGGILAN FACETIME AIDEN... 275 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 - Hei. - Hei! 276 00:12:03,347 --> 00:12:06,308 Halo. Bagaimana harimu? Aku ingin lihat kau telanjang... 277 00:12:06,392 --> 00:12:09,103 - Pergilah. - Kita melakukan ini. 278 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 - Kita melakukan ini. - Aku... 279 00:12:12,565 --> 00:12:13,774 - Gambarmu patah. - Apa? 280 00:12:13,858 --> 00:12:15,484 Jangan banyak bergerak. 281 00:12:15,568 --> 00:12:16,652 - Maaf. - Tak apa. 282 00:12:17,570 --> 00:12:20,489 - Sial! Patah-patah lagi. - Aku tidak bergerak. 283 00:12:20,573 --> 00:12:23,242 - Kau bicara dengan siapa? - Tidak. Aku sendirian. 284 00:12:23,534 --> 00:12:24,869 -Tidak, kau... - Maksudku... 285 00:12:24,952 --> 00:12:26,537 - Bicaralah. - Aku... Apa? 286 00:12:26,620 --> 00:12:30,249 Aku hanya akan bilang, "Halo. Bagaimana harimu?" 287 00:12:30,332 --> 00:12:33,002 - Apa yang kau lakukan? - Seni percakapan yang hilang. 288 00:12:33,085 --> 00:12:34,378 Hariku baik. 289 00:12:35,337 --> 00:12:38,841 Baru ingat, aku harus pergi, tetapi ini... Kita harus... 290 00:12:38,924 --> 00:12:41,761 Ya, aku juga. Aku hanya mau bilang itu. 291 00:12:41,844 --> 00:12:43,846 - Aku juga harus pergi. - Baik, maaf. 292 00:12:43,929 --> 00:12:45,681 - Dah. - Dah. 293 00:12:47,683 --> 00:12:49,852 - Matthew, itu... - Mengerikan. 294 00:12:49,935 --> 00:12:51,520 Ya, itu kata yang kucari. 295 00:12:51,604 --> 00:12:53,314 Kau tahu, Aiden payah, bukan? 296 00:12:53,397 --> 00:12:55,316 - Aku tak suka dia lagi. - Lupakan Aiden. 297 00:12:55,399 --> 00:12:57,651 Masih banyak pria seksi lainnya, 298 00:12:57,735 --> 00:13:01,113 yang menyenangkan di kota kecil ini... 299 00:13:01,697 --> 00:13:03,783 Ya Tuhan, ini kacau, Garfield. 300 00:13:03,866 --> 00:13:06,452 Diane, kau punya bulu mata. Buat permohonan. 301 00:13:06,535 --> 00:13:07,703 Aku sedang bermain. 302 00:13:07,787 --> 00:13:10,956 Akan kusimpan di kantung celemek untuk kau tiup nanti. 303 00:13:11,040 --> 00:13:13,793 BAB di celana? Lakukan saja sendiri. 304 00:13:13,876 --> 00:13:15,419 - Bodoh. - Ada masalah, Andrew? 305 00:13:15,503 --> 00:13:20,299 Hai, Dr. Birch. Maaf harus katakan ini, anakmu terobsesi ponsel bodohnya. 306 00:13:20,883 --> 00:13:22,885 Entah dia meniru siapa. 307 00:13:22,968 --> 00:13:25,721 Dua belas poin! Nilai tertinggi di Boggle. Ya! 308 00:13:25,805 --> 00:13:29,892 Dr. Birch, mungkin terdengar gila, adakah masa sebelum ponsel? 309 00:13:29,975 --> 00:13:32,061 Andrew, itu luar biasa. 310 00:13:32,144 --> 00:13:34,480 Tak ada pembaruan status atau aplikasi, 311 00:13:34,563 --> 00:13:38,275 kami hanya tahu Kardashian si pengacara berambut sigung. 312 00:13:38,359 --> 00:13:40,402 Tunggu, tak ada pembaruan status? 313 00:13:40,486 --> 00:13:42,363 Bagaimana tahu kabar temanmu? 314 00:13:42,446 --> 00:13:45,741 Kita berkumpul di pesta makan malam, makan tomat kering, 315 00:13:45,825 --> 00:13:48,953 main Trivial Pursuit sampai Northern Exposure muncul. 316 00:13:49,036 --> 00:13:54,041 Entah apa itu semua, pesta makan malam, sepertinya seru. 317 00:13:54,124 --> 00:13:55,543 Teman-temanku butuh itu. 318 00:13:55,626 --> 00:13:58,212 Aku ada ide! Kita adakan pestanya di sini! 319 00:13:58,295 --> 00:14:01,215 - Judd tahu katering bagus. - Ya. Ayo lakukan. 320 00:14:01,298 --> 00:14:03,259 Kubawa cincin serbet dari kamp Yahudi. 321 00:14:03,342 --> 00:14:06,929 Aku akan membawa guacamole! Aku beri yogurt Yunani. 322 00:14:07,012 --> 00:14:09,515 - Kau tahu asal yogurt Yunani itu? - Tempat menjijikkan? 323 00:14:09,598 --> 00:14:12,685 Bukan! Penis John Stamos. 324 00:14:13,227 --> 00:14:15,896 Apa kata mereka tentang aku di Harbourfront, Gordie? 325 00:14:15,980 --> 00:14:18,524 Bahwa aku homo? Aku ingin coba biseks? 326 00:14:18,607 --> 00:14:20,192 Aku omniseksual? 327 00:14:20,276 --> 00:14:22,570 Satu yang kudengar tentangmu, Daniel, 328 00:14:22,653 --> 00:14:25,155 adalah kau mencuri trik dan juga... 329 00:14:25,573 --> 00:14:26,657 melirik. 330 00:14:27,449 --> 00:14:30,286 Kau tak boleh datang dengan wajah Halifax, 331 00:14:30,369 --> 00:14:33,330 pinggang Manitoba, dan bicara seperti itu kepadaku. 332 00:14:33,414 --> 00:14:35,875 Aku Daniel Fucking Silvermeadow. 333 00:14:37,918 --> 00:14:39,003 Ya. 334 00:14:39,086 --> 00:14:40,629 Beri aku gula maple. 335 00:14:40,713 --> 00:14:42,756 Acara ini membuatku gila. 336 00:14:42,840 --> 00:14:45,968 Gordie butuh dua episode untuk mengaku dia biseksual, 337 00:14:46,051 --> 00:14:50,139 dan sekarang, tiba-tiba dia panseksual non-biner? 338 00:14:50,222 --> 00:14:51,765 - Ini . - Apa ini? 339 00:14:51,849 --> 00:14:52,892 Satu untukmu. 340 00:14:52,975 --> 00:14:56,020 "Malam keakraban dan ramah-tamah 341 00:14:56,103 --> 00:14:59,899 diadakan oleh Andrew Glouberman dan Dr. Elliot Birch?" 342 00:14:59,982 --> 00:15:00,858 Tunggu dulu. 343 00:15:00,941 --> 00:15:03,694 Maaf, kau dan ayahku mengadakan pesta? 344 00:15:03,777 --> 00:15:05,654 Ya, pesta makan malam di rumahmu. 345 00:15:05,738 --> 00:15:09,783 Kita makan bersama, dibumbui percakapan. 346 00:15:09,867 --> 00:15:13,120 Matthew, ini terdengar sangat buruk. Kita harus datang. 347 00:15:13,203 --> 00:15:15,539 Jangan datangi acara aneh ini di rumahku! 348 00:15:15,623 --> 00:15:17,416 Nicky, sayang, jangan cemas. 349 00:15:17,499 --> 00:15:20,836 Jika membosankan, kita pergi menonton video orang memotong sabun. 350 00:15:20,920 --> 00:15:23,839 - Dengan pisau? - Percayalah, rasanya memuaskan. 351 00:15:23,923 --> 00:15:27,509 Baiklah. Aku akan mampir ke rumahku sepulang sekolah. 352 00:15:27,593 --> 00:15:30,512 - Missy pasti ingin datang. - Tidak, aku akan beri dia jarak. 353 00:15:30,596 --> 00:15:33,849 - Kalau jodoh, dia akan kembali. - Tidak, wanita benci ruang angkasa. 354 00:15:33,933 --> 00:15:36,727 - Sebab itu tak ada astronaut wanita. - Kalau yang memakai... 355 00:15:36,810 --> 00:15:38,687 Yang memakai popok dan berkeliling negeri? 356 00:15:38,771 --> 00:15:40,064 Dia keren, boleh datang. 357 00:15:43,484 --> 00:15:47,071 Aiden sudah melupakannya. Lihat dia menertawakan Chipotle. 358 00:15:47,196 --> 00:15:49,531 Semoga dia dapat e.coli dari barbacoa. 359 00:15:49,615 --> 00:15:52,159 Baik, siapa yang mau makanan pembuka? 360 00:15:52,242 --> 00:15:53,410 Steve, sedang apa? 361 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 Sekarang, aku Pelatih Katering Paruh Waktu Steve. 362 00:15:56,372 --> 00:15:58,832 Pekerjaan baru di setiap episode. 363 00:16:00,000 --> 00:16:03,003 Aku tahu, mereka yang ajak aku bicara. 364 00:16:04,254 --> 00:16:05,631 Mohon perhatian. 365 00:16:05,965 --> 00:16:08,842 Mungkin kalian bingung diundang kemari malam ini. 366 00:16:08,926 --> 00:16:11,470 Dr. Birch dan aku ingin ajak kalian kembali ke masa 367 00:16:11,553 --> 00:16:13,973 saat mesin belum memperbudak kalian. 368 00:16:14,056 --> 00:16:16,642 - Apa? - Kumpulkan ponsel kalian. 369 00:16:16,725 --> 00:16:18,268 - Kau bercanda? - Apa? Tidak. 370 00:16:18,352 --> 00:16:19,853 Tinggal satu episode lagi, 371 00:16:19,937 --> 00:16:22,231 aku penasaran kencan Gordie dengan Becky Leveque, 372 00:16:22,314 --> 00:16:24,566 wakil Labatt dari Quebec, tahan satu malam. 373 00:16:24,650 --> 00:16:26,235 - Hanya beberapa jam. - Astaga. 374 00:16:26,318 --> 00:16:27,820 Jangan ambil ponsel kami. 375 00:16:27,903 --> 00:16:31,365 - Kita kembali ke masa lalu. - Nick. Jangan masukkan aku di keranjang. 376 00:16:31,448 --> 00:16:34,076 Aku tahu, mungkin ada baiknya kita berpisah? 377 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 - Baiklah. - Sungguh? 378 00:16:35,494 --> 00:16:37,830 Ya. Semoga kau tak dapat terlalu banyak 379 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 pemberitahuan. 380 00:16:40,040 --> 00:16:44,003 Masa? Mungkin aku atur mode pesawat, dan kita bercinta di pesawat. 381 00:16:44,086 --> 00:16:45,045 Tunggu, apa? 382 00:16:45,129 --> 00:16:46,797 - Apa maksudmu? - Kurasa... 383 00:16:46,880 --> 00:16:48,382 Aku berusaha seksi. 384 00:16:48,465 --> 00:16:49,967 Aku masih anak-anak. 385 00:16:51,093 --> 00:16:54,763 Dahulu, aku guru olahraga semua orang di pesta ini. 386 00:16:54,847 --> 00:16:57,391 Kecuali ibu dan ayah. 387 00:16:57,766 --> 00:17:00,728 Lisa, jawab pertanyaanku. 388 00:17:00,811 --> 00:17:02,688 Apa kau beruang mungil, 389 00:17:02,813 --> 00:17:05,566 atau musang bertopeng pencuri? 390 00:17:06,025 --> 00:17:07,985 Baik, jangan takut, 391 00:17:08,068 --> 00:17:10,446 ini Topi Percakapan. 392 00:17:10,612 --> 00:17:12,781 Topik pertama. Ini bagus. 393 00:17:12,865 --> 00:17:15,534 Siapa wanita tertinggi yang pernah kau temui? 394 00:17:15,617 --> 00:17:17,161 Itu pertanyaan bagus. 395 00:17:17,244 --> 00:17:18,620 Baik, aku akan mulai. 396 00:17:18,704 --> 00:17:21,999 Aku sedang makan kentang goreng dingin di YMCA. 397 00:17:22,082 --> 00:17:24,668 Jadwalku latihan renang, tetapi aku tak mau masuk kolam... 398 00:17:24,752 --> 00:17:26,962 Gordie, Gordie, Gordie... 399 00:17:27,046 --> 00:17:29,131 Boggle, Boggle, Boggle... 400 00:17:29,339 --> 00:17:32,801 - Tingginya pasti dua meter. - Nick. 401 00:17:32,885 --> 00:17:34,595 Banyak yang ingin kuceritakan. 402 00:17:34,678 --> 00:17:36,013 Aku segera datang! 403 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 Ya, ambillah aku. 404 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 - Dia berdiri di ujung yang dalam. - Serang dia! 405 00:17:41,351 --> 00:17:44,605 - Berikan itu! - Hei. Jangan incar keranjangnya! 406 00:17:44,688 --> 00:17:46,732 Ini episode terakhir Gordie's Journey! 407 00:17:46,815 --> 00:17:48,734 Aiden di Donat Tujuh Dolar. 408 00:17:48,817 --> 00:17:50,819 Cukup. Kau menyukainya. 409 00:17:50,903 --> 00:17:52,696 Kita pulang saja. Ayo! 410 00:17:52,780 --> 00:17:54,073 Diane, apa yang kau lakukan? 411 00:17:54,156 --> 00:17:55,657 Ini ponselku. 412 00:17:55,741 --> 00:17:58,827 Lihatlah dirimu. Kau cantik, tetapi juga pecandu. 413 00:17:58,911 --> 00:18:00,496 - Sungguh? - Pecandu cantik. 414 00:18:00,579 --> 00:18:01,622 Aku merindukanmu. 415 00:18:01,705 --> 00:18:03,040 Syukurlah kau kembali. 416 00:18:03,123 --> 00:18:04,958 Ada surel sampah dari Commerce Bank. 417 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 Ayo ke kamarku dan berhenti berlangganan. Berdua saja. 418 00:18:07,961 --> 00:18:10,881 Astaga! Kau benar, Elliot. Aku pecandu boggle. 419 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 Hapus dari ponselku. 420 00:18:13,133 --> 00:18:14,551 Teman-teman! Ayo! 421 00:18:14,635 --> 00:18:17,513 Masih banyak pemancing percakapan yang menarik. 422 00:18:17,596 --> 00:18:21,100 Dengar. "Jika kau tahu anakmu cacat dalam kandungan, 423 00:18:21,183 --> 00:18:23,519 kau akan aborsi, atau melahirkannya?" 424 00:18:23,602 --> 00:18:25,646 Aku ingin memberi tahumu 425 00:18:25,729 --> 00:18:28,941 bahwa aku ilusionis romantis panseksual. 426 00:18:29,233 --> 00:18:30,776 Namun, yang aku tahu 427 00:18:30,859 --> 00:18:32,361 namaku Gordie, 428 00:18:32,444 --> 00:18:34,947 dan perjalananku baru saja dimulai. 429 00:18:35,030 --> 00:18:35,948 TAMAT 430 00:18:36,031 --> 00:18:38,200 Butuh 10 episode untuk tahu namamu? 431 00:18:38,283 --> 00:18:39,743 Ini omong kosong. 432 00:18:39,827 --> 00:18:41,286 Ada apa, Nak? 433 00:18:41,370 --> 00:18:44,248 Maaf, aku tak tahu ada pesta makan malam lain di sini. 434 00:18:44,331 --> 00:18:46,959 Kau tak takut melihat banyak hantu? 435 00:18:47,042 --> 00:18:48,961 Tidak, banyak hantu di rumahku. 436 00:18:49,044 --> 00:18:52,214 Ayahku bilang saksi punya cara aneh untuk mati. 437 00:18:52,297 --> 00:18:56,552 Berhenti mengutip iklan Hukum ayahmu 438 00:18:56,635 --> 00:18:58,303 Apa lagi yang aku lewatkan? 439 00:18:58,387 --> 00:19:00,556 Shia Lebouf melempar bom di Whole Foods. 440 00:19:00,639 --> 00:19:03,058 Mungkin itu proyek seni. 441 00:19:03,642 --> 00:19:06,603 Pemikiran bagus. Kau sangat pintar. 442 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 - Kau menyedihkan! - Apa? 443 00:19:08,313 --> 00:19:10,440 Kau tak bisa jauh dari ponselmu satu malam. 444 00:19:10,524 --> 00:19:12,568 Bukankah kau harus temani ayahku? 445 00:19:12,651 --> 00:19:15,320 Bodoh. Dia sedang bercinta dengan ibumu. 446 00:19:15,404 --> 00:19:17,948 Kau tak tahu, karena kau selalu pegang ponsel. 447 00:19:18,031 --> 00:19:21,785 Baiklah. Andrew, kau merasa teknologi memisahkan kita. 448 00:19:21,869 --> 00:19:24,621 - Benar. - Padahal, ponsel menyatukan kita. 449 00:19:24,705 --> 00:19:27,249 - Apa? - Lebih banyak yang kita dapatkan 450 00:19:27,332 --> 00:19:29,877 - daripada generasi sebelum kita. - Lanjutkan. 451 00:19:29,960 --> 00:19:33,172 Kreativitas, kemampuan adaptasi, keterkaitan. 452 00:19:33,255 --> 00:19:36,383 ATT Nirkabel. Kau pilih mana? 453 00:19:36,466 --> 00:19:38,427 Baik, itu pasti iklan ponsel. 454 00:19:38,510 --> 00:19:39,720 Namun, itu benar! 455 00:19:39,803 --> 00:19:42,181 Saat ingin tukar kartu Mets, apa yang kulakukan? 456 00:19:42,264 --> 00:19:45,142 - Meneleponmu? - Ayah akan membunuhmu. Kau SMS. 457 00:19:45,225 --> 00:19:47,769 Jika kita ingin tahu kekayaan Liev Schreiber? 458 00:19:47,853 --> 00:19:51,565 Cari di Google. Katanya, 16 juta, masih tinggi. 459 00:19:51,648 --> 00:19:53,066 Mungkin itu uang Ray Donovan. 460 00:19:53,150 --> 00:19:54,902 Menurutmu foto siapa di layar depanku? 461 00:19:55,235 --> 00:19:57,487 Itu aku. Aku tampan di foto itu. 462 00:19:57,571 --> 00:20:00,157 Kupakai aplikasi "Chin Fix" untuk memberimu garis rahang. 463 00:20:00,240 --> 00:20:01,992 Aku tak suka ponsel, 464 00:20:02,075 --> 00:20:04,161 tetapi jika kau ingin mengunggah itu, silakan. 465 00:20:04,244 --> 00:20:05,078 Baiklah. 466 00:20:05,162 --> 00:20:07,831 Kuunggah sebagai cerita, hanya tayang 24 jam. 467 00:20:07,915 --> 00:20:11,084 Mungkin aku hanya merasa ponselmu menggantikanku. 468 00:20:11,168 --> 00:20:13,712 Andrew, tak ada yang bisa menggantikanmu. 469 00:20:13,795 --> 00:20:15,005 Kau sahabatku. 470 00:20:15,088 --> 00:20:16,548 - Sungguh? - Tentu saja. 471 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 Terima kasih, Nick. Akan kuurus rakunnya. 472 00:20:19,092 --> 00:20:21,887 - Itu omong kosong, bukan? - Benar sekali. 473 00:20:21,970 --> 00:20:23,513 Aku suka saat kau berbohong. 474 00:20:23,597 --> 00:20:25,349 - Benarkah? - Ya, benar. 475 00:20:25,432 --> 00:20:29,353 Tak akan kukatakan yang sebenarnya. Aku psikopat kecil. 476 00:20:29,436 --> 00:20:31,647 Ya, aku juga. 477 00:20:31,730 --> 00:20:35,108 Aku kesal Gordie tak putuskan orientasi seksnya. 478 00:20:35,192 --> 00:20:37,236 Kenapa itu penting? 479 00:20:37,319 --> 00:20:41,114 Karena itu tak memuaskan penonton! Mereka butuh jawaban! 480 00:20:41,198 --> 00:20:42,950 Apa susahnya? 481 00:20:43,033 --> 00:20:44,701 Kau normal atau manis. 482 00:20:44,785 --> 00:20:46,119 Itu tidak benar, Duke. 483 00:20:46,203 --> 00:20:48,830 Orang pikir aku homo, sebenarnya aku biseksual. 484 00:20:48,914 --> 00:20:51,667 Kini, banyak pilihan kita mau jadi apa. 485 00:20:51,750 --> 00:20:52,960 Ini membingungkan! 486 00:20:53,043 --> 00:20:55,170 Maaf mengganggu. Mungkin aku bisa bantu. 487 00:20:55,254 --> 00:20:58,548 - Gordie? Kau juga bingung sepertiku. - Itu benar, Jay. 488 00:20:58,632 --> 00:21:01,718 Namun, aku belajar banyak tentang spektrum seksualitas. 489 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 Biar kujelaskan, di tempat terseksi di Kanada. 490 00:21:05,013 --> 00:21:09,059 - Celana dalam Justin Trudeau? - Bukan, Toronto Harbourfront. 491 00:21:09,142 --> 00:21:09,977 Masuklah! 492 00:21:10,435 --> 00:21:13,438 Dunia modern dipenuhi hubungan seks. 493 00:21:13,981 --> 00:21:16,984 Kita nyaman mengetahui apakah kita ini atau itu. 494 00:21:17,067 --> 00:21:18,235 INI - ITU 495 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 Tak lagi hanya normal atau gay, 496 00:21:20,529 --> 00:21:22,572 ada banyak plihan. 497 00:21:22,823 --> 00:21:24,866 Kita semua mencari tempat 498 00:21:24,950 --> 00:21:27,995 Untuk lampiaskan hasrat kita 499 00:21:28,370 --> 00:21:31,248 Kita mulai dengan androseksual sederhana. 500 00:21:31,790 --> 00:21:34,543 Orang dari jenis kelamin apa saja yang suka pria. 501 00:21:35,377 --> 00:21:38,922 Itu hanya seks sesaat dan wanita yang akan kau kencani, 502 00:21:39,006 --> 00:21:41,675 maka kau bisa jadi bi, atau setengah-pria gay. 503 00:21:42,551 --> 00:21:44,428 Jika kau butuh romansa, 504 00:21:44,511 --> 00:21:46,054 sebelum telanjang, 505 00:21:46,138 --> 00:21:48,640 maka kau adalah demiseksual. 506 00:21:49,266 --> 00:21:52,644 Omniekseksual atau pan meniduri semua jenis kelamin. 507 00:21:52,728 --> 00:21:55,480 Poliseksual hanya meniduri dua atau tiga jenis kelamin. 508 00:21:55,564 --> 00:21:59,526 Ya, itulah spektrum seksualitas 509 00:21:59,609 --> 00:22:02,362 Maksudmu, ada kategori untuk semua orang? 510 00:22:02,446 --> 00:22:05,282 - Aku tak percaya. - Benarkah? Coba saja. 511 00:22:05,365 --> 00:22:08,535 Aku luwes seperti anak Nancy Untuk menarik wanita 512 00:22:08,994 --> 00:22:12,205 Ginofil normatif gender Dengan gaya homophobia 513 00:22:12,372 --> 00:22:15,876 Aku wanita androgenoid dari angkasa luar 514 00:22:15,959 --> 00:22:19,379 Non-konformis gender poliseksual Kasus buku teks 515 00:22:19,463 --> 00:22:22,591 Aku mati karena narkoba dan patah hati Dipaksa tutupi lesbiku 516 00:22:22,674 --> 00:22:26,053 Aku tiduri wanita yang tiduri wanita Yang meniduriku 517 00:22:26,136 --> 00:22:29,806 Pria biseksual klasik Dan pria setengah perayu 518 00:22:29,890 --> 00:22:33,226 Ada nama untuk apa pun Yang kau inginkan, bukan? 519 00:22:33,310 --> 00:22:36,521 Di spektrum seksualitas 520 00:22:36,605 --> 00:22:40,233 Ada yang lebih suka sendirian Saat mereka bergairah 521 00:22:40,817 --> 00:22:45,405 Mereka terangsang Hanya dengan melihat tubuh sendiri 522 00:22:45,947 --> 00:22:49,368 Itu logis dan leksikal Mereka disebut otoseksual 523 00:22:49,576 --> 00:22:52,412 Masih banyak lagi di seluruh dunia 524 00:22:52,871 --> 00:22:56,458 Apa pun yang membuatmu terangsang Kau jadi bergairah atau ereksi 525 00:22:56,666 --> 00:22:58,335 Semua ada di spektrum 526 00:22:58,418 --> 00:23:03,507 Seksualitas 527 00:23:03,590 --> 00:23:08,345 Aku belajar sesuatu dari pertunjukan Kanada yang bodoh itu. 528 00:23:08,428 --> 00:23:10,639 Mana yang cocok untukmu, Jay? 529 00:23:13,683 --> 00:23:15,394 Harus bilang apa kepadanya? 530 00:23:15,477 --> 00:23:17,687 Katakan, "Halo. Bagaimana harimu?" 531 00:23:17,771 --> 00:23:18,730 Sudah kucoba! 532 00:23:18,814 --> 00:23:21,274 Seperti pembunuh berantai. Jadilah diri sendiri. 533 00:23:21,358 --> 00:23:22,192 Ayo. 534 00:23:22,275 --> 00:23:23,193 Berputar... 535 00:23:23,276 --> 00:23:25,695 Aiden, aku tak tahu kau di sini. 536 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 Aku baru unggah di Instagram. 537 00:23:28,031 --> 00:23:30,450 Aku tahu, mungkin aku melihatnya. 538 00:23:30,534 --> 00:23:33,161 Mungkin aku berharap kau akan melihatnya. 539 00:23:33,245 --> 00:23:36,498 Dia menyukaimu dan ingin melihatmu telanjang di lini masa. 540 00:23:36,581 --> 00:23:37,707 Keajaiban media sosial. 541 00:23:37,791 --> 00:23:40,544 Mungkin kapan-kapan kita bisa berduaan? 542 00:23:40,627 --> 00:23:43,713 Sekarang saja. Sekarang! 543 00:23:43,797 --> 00:23:45,715 Sepertinya bagus. 544 00:23:46,550 --> 00:23:48,427 Apa yang enak di sini? 545 00:23:48,510 --> 00:23:49,678 Akan kukirim nanti. 546 00:23:49,761 --> 00:23:52,431 Sayang, kita harus cari seseorang untukmu. 547 00:23:52,514 --> 00:23:55,475 - Pelayan di rumah Nick manis. - Kau ingin aku kencani rakun? 548 00:23:55,559 --> 00:23:58,019 Kupikir mereka beruang kecil. 549 00:23:58,103 --> 00:24:00,272 Baik, dengarkan aku! 550 00:24:00,355 --> 00:24:02,274 Ada berita besar. 551 00:24:02,357 --> 00:24:04,943 Aku, Jay Bilzerian, seorang pesulap, 552 00:24:05,026 --> 00:24:07,821 setengah dan poliamor! 553 00:24:12,409 --> 00:24:15,954 Itu yang ingin kulakukan, entahlah, mungkin momenku hilang. 554 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 Aku juga. 555 00:24:21,251 --> 00:24:22,335 KATERING ACARA ELEGAN 556 00:24:22,419 --> 00:24:23,503 Apa rencana kalian? 557 00:24:23,587 --> 00:24:27,674 Kudengar ada tempat sampah keren di Fuddruckers, di Jalan Tengah Kota. 558 00:24:27,757 --> 00:24:31,428 Kalian mau ke sana, barangkali ada tomat sisa? 559 00:24:33,930 --> 00:24:37,434 Berselancar angin malam hari bersama Morris Chestnut? 560 00:24:37,517 --> 00:24:42,522 Jangan lewatkan peluang besar itu. 561 00:24:43,440 --> 00:24:46,359 Jujur, aku senang online kembali. 562 00:24:46,443 --> 00:24:47,486 Pasti, Sayang. 563 00:24:47,569 --> 00:24:50,906 Tak ada surel atau aktivitas, tetapi aku senang. 564 00:24:50,989 --> 00:24:52,866 Internet membuat orang senang. 565 00:24:52,949 --> 00:24:53,783 - Tidak. - Apa? 566 00:24:53,867 --> 00:24:55,243 - Lihat. - Sobat. 567 00:24:55,327 --> 00:24:56,161 Astaga. 568 00:24:56,244 --> 00:24:58,747 Bagaimana? Kita siarkan makian lagi? 569 00:24:58,830 --> 00:25:01,416 Tidak, kurasa aku akan onani dan tidur. 570 00:25:01,500 --> 00:25:02,584 Mau bayangkan apa? 571 00:25:03,627 --> 00:25:06,505 - Astaga. - Wanita tinggi dari YMCA? 572 00:25:06,588 --> 00:25:10,800 - Ingat betapa besar mobilnya? - Kursinya bisa didorong sampai belakang. 573 00:25:10,884 --> 00:25:13,261 Mungkin dia pemain voli kampus. 574 00:25:13,678 --> 00:25:15,764 Cellsea, senang bisa bersama lagi. 575 00:25:15,847 --> 00:25:19,434 - Aku sekarat tanpa dirimu. - Ya, tetapi kusambung lagi. 576 00:25:19,518 --> 00:25:22,354 Mau menonton seseorang main gim yang kau tidak punya? 577 00:25:22,437 --> 00:25:23,980 Apa pun asal bersamamu. 578 00:25:24,064 --> 00:25:26,608 - Ya, kau suka menonton, bukan? - Ya, benar. 579 00:25:26,691 --> 00:25:28,944 Ada lagi yang mungkin kau suka. 580 00:25:29,027 --> 00:25:30,278 Sekarang Nona Skumpy, 581 00:25:30,362 --> 00:25:34,574 Aku tahu ada rekaman kamera pengawas dari hummus 582 00:25:34,658 --> 00:25:35,867 di insiden gaun tidur? 583 00:25:35,951 --> 00:25:39,037 Boneka beruang itu licik! 584 00:25:39,538 --> 00:25:41,456 Tuan boneka beruang, 585 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 sepertinya kau bisa jaga rahasia. 586 00:25:44,960 --> 00:25:47,379 Astaga, ini luar biasa. 587 00:25:47,462 --> 00:25:49,881 Jika suka itu, kau pasti suka 588 00:25:49,965 --> 00:25:52,759 video John Stamos onani di semangkuk guacamole. 589 00:25:52,842 --> 00:25:54,386 Aku harus menontonnya. 590 00:25:54,469 --> 00:25:56,012 Akan kutunjukkan semuanya. 591 00:25:56,096 --> 00:25:57,764 - Mau begadang? - Baiklah. 592 00:25:57,847 --> 00:25:59,558 Dan pengar di pagi hari? 593 00:25:59,641 --> 00:26:02,394 - Sepanjang malam... - Ya. 594 00:26:47,188 --> 00:26:49,441 Terjemahan Subtitle Oleh Ardi Prananta