1
00:00:06,006 --> 00:00:09,217
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:10,051 --> 00:00:13,513
Aiden terlihat imut di foto itu.
Beri jempol.
3
00:00:13,596 --> 00:00:17,017
Itu foto tahun lalu.
Aku tak mau masuk terlalu dalam.
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,644
Ayolah! Kau suka masuk dalam-dalam.
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,229
Memangnya feed dia mulutnya?
6
00:00:21,312 --> 00:00:23,231
Ya, dan lini masa bokongnya!
7
00:00:23,314 --> 00:00:24,441
Ini mudah, Kawan.
8
00:00:24,524 --> 00:00:25,734
Dia kirim foto lagi.
9
00:00:25,817 --> 00:00:27,694
Coba kulihat. Aku ingin terlibat!
10
00:00:27,777 --> 00:00:31,156
"Di belakang anak kecil di mal
yang panggil ibunya 'bro'."
11
00:00:31,865 --> 00:00:32,699
Itu lucu.
12
00:00:32,782 --> 00:00:34,993
Kirim foto penis!
Pakai punyaku yang tampan.
13
00:00:35,076 --> 00:00:38,204
Trik menyantap sarapan taco
adalah memakanmu.
14
00:00:38,288 --> 00:00:41,166
Maaf, itu saja yang dia katakan.
Aku tahu ini tak berguna.
15
00:00:41,249 --> 00:00:45,336
Aku akan mengirim GIF monyet
memakai mantel yang turun dari bus.
16
00:00:45,670 --> 00:00:47,464
Dia mengajakku FaceTime?
17
00:00:47,547 --> 00:00:48,715
Bagus. Ini dia!
18
00:00:48,923 --> 00:00:50,091
Matthew, periksa gigiku.
19
00:00:50,175 --> 00:00:52,177
Aku hanya makan iga
dan popcorn hari ini!
20
00:00:52,260 --> 00:00:54,179
- Tidak. Tolak.
- Kenapa?
21
00:00:54,262 --> 00:00:56,890
Terakhir kali kami mengobrol di apotek.
22
00:00:56,973 --> 00:00:58,767
- Lalu?
- Entah mau bilang apa.
23
00:00:58,850 --> 00:01:01,603
Katakan, "Halo, bagaimana harimu?
24
00:01:01,686 --> 00:01:04,439
Ingin lihat kau telanjang
dan tiduri lini masamu.
25
00:01:04,522 --> 00:01:07,567
Sederhana, Matt.
Seni percakapan yang hilang.
26
00:01:07,650 --> 00:01:10,278
- Sial! Aku akan SMS Jessi.
- Untuk apa?
27
00:01:10,361 --> 00:01:13,281
- Dia tahu harus apa.
- Tahu apa dia soal lini masa?
28
00:01:13,364 --> 00:01:14,657
- Maury, diam!
- Baik!
29
00:01:14,741 --> 00:01:16,076
- Sial!
- Apa?
30
00:01:16,159 --> 00:01:19,871
Kukirim, "Kurasa aku melakukannya
dengan pegawai apotek", ke Aiden!
31
00:01:19,954 --> 00:01:23,750
- Kenapa kau lakukan itu?
- Kau menggangguku, Kaki Besar mesum!
32
00:01:23,833 --> 00:01:26,086
- Harus bagaimana?
- Bunuh diri saja!
33
00:01:26,169 --> 00:01:27,629
Kau selalu katakan itu!
34
00:02:01,287 --> 00:02:02,455
NODA
35
00:02:02,705 --> 00:02:05,208
Apa yang lucu? Coba lihat, aku ingin tahu.
36
00:02:05,291 --> 00:02:08,378
Gambarnya diperbarui.
Boggle-ku jadi manis saat diguncang.
37
00:02:09,170 --> 00:02:11,548
- Hei, Nick. Hari Ponsel Baru!
- Hari Ponsel Baru!
38
00:02:11,631 --> 00:02:13,424
Ponselku masih yang lama, penjilat.
39
00:02:13,508 --> 00:02:16,052
Itu Judd. Selalu merendah.
40
00:02:16,136 --> 00:02:17,178
Jaga baik-baik.
41
00:02:17,637 --> 00:02:19,764
Apa kabar, jalang? Kau bukan Leah!
42
00:02:19,848 --> 00:02:21,641
Aku Nick.
43
00:02:21,724 --> 00:02:22,892
Kau mencuriku?
44
00:02:22,976 --> 00:02:25,061
Leah memberikannya kepadaku...
45
00:02:25,145 --> 00:02:26,479
Jadi, aku milikmu?
46
00:02:26,563 --> 00:02:30,400
Tidak. Kita ulangi lagi.
Senangnya punya ponsel baru sepertimu.
47
00:02:30,483 --> 00:02:31,943
Kau pikir aku keren?
48
00:02:32,026 --> 00:02:32,944
- Benar.
- Baik.
49
00:02:33,027 --> 00:02:35,446
Jujur, kau lebih cepat
dari ponsel lamaku.
50
00:02:36,030 --> 00:02:36,865
Pastinya.
51
00:02:37,198 --> 00:02:39,117
Kau ingin menelepon ayahmu?
52
00:02:39,200 --> 00:02:40,535
- Tidak!
- Bagus.
53
00:02:40,618 --> 00:02:43,580
Pembaruan baru itu
menyebabkan kanker baterai.
54
00:02:44,372 --> 00:02:45,206
Menjijikkan!
55
00:02:45,665 --> 00:02:49,836
Luar biasa!
Spermaku membanjiri seluruh tubuhmu.
56
00:02:50,753 --> 00:02:53,131
Ya, kurasa aku mesin seks terhebat.
57
00:02:53,214 --> 00:02:54,924
Hei, aku belum tahu namamu.
58
00:02:55,675 --> 00:02:56,759
DeLiloh?
59
00:02:57,677 --> 00:02:59,387
Itu nama pria atau wanita?
60
00:03:00,054 --> 00:03:03,474
Karena aku sedang
mencari jati diri, Kalkun.
61
00:03:04,100 --> 00:03:06,519
Maaf, kalkun yang kutiduri.
62
00:03:06,603 --> 00:03:08,688
Ayolah, DeLiloh, aku harus tahu.
63
00:03:09,105 --> 00:03:10,481
Aku harus tahu.
64
00:03:10,899 --> 00:03:11,733
Aku harus tahu!
65
00:03:12,525 --> 00:03:14,235
Kalkun itu pria atau wanita?
66
00:03:14,319 --> 00:03:17,197
Cuci penismu dan bersiap ke sekolah!
67
00:03:18,072 --> 00:03:20,366
Tip: Kucuci penisku di sekolah.
68
00:03:20,450 --> 00:03:23,369
Masih ada waktu menonton Netflix.
69
00:03:23,912 --> 00:03:28,041
"Karena kau menonton Penn and Teller:
Live and Nude in British Columbia,
70
00:03:28,124 --> 00:03:30,585
kami sarankan Gordie's Journey?"
71
00:03:30,668 --> 00:03:33,171
NETFLIX
72
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
Selama bertahun-tahun, aku pria normal,
73
00:03:35,715 --> 00:03:37,967
menikah, dan pemijat rusa.
74
00:03:39,093 --> 00:03:41,346
Ya, ototmu banyak yang kaku.
75
00:03:41,429 --> 00:03:43,640
Kau bekerja di belakang komputer?
76
00:03:44,265 --> 00:03:49,270
Beberapa lama kemudian, semuanya berubah.
77
00:03:49,437 --> 00:03:52,982
Sial, Gordie! Kau berhenti bekerja
untuk menjadi pesulap?
78
00:03:53,066 --> 00:03:56,194
Kau meninggalkanku
untuk menjelajahi seksualitasmu?
79
00:03:56,277 --> 00:03:57,570
Kau terdengar gila!
80
00:03:57,654 --> 00:03:59,739
Maksudku bukan dolar Kanada.
81
00:03:59,822 --> 00:04:03,493
Sulap? Kebingungan seksual? Kanada?
82
00:04:03,576 --> 00:04:07,997
Saatnya memunculkan
identitas seksual sejatiku.
83
00:04:08,331 --> 00:04:10,541
Trik sulap, misalnya.
84
00:04:10,625 --> 00:04:11,709
GORDIE'S JOURNEY
SEDANG TAYANG
85
00:04:11,793 --> 00:04:16,005
Netfix punya banyak uang,
mereka membuat acara khusus untukku.
86
00:04:16,089 --> 00:04:17,632
Terima kasih, Ted Sarandos.
87
00:04:17,715 --> 00:04:18,800
SMP BRIDGETON
BAGAIMANA REED HASTINGS?
88
00:04:19,425 --> 00:04:21,803
Jessi, tolonglah aku soal Aiden.
89
00:04:21,886 --> 00:04:23,596
Alias so-Aiden.
90
00:04:23,680 --> 00:04:25,181
Astaga, aku suka. Tapi bukan.
91
00:04:25,265 --> 00:04:26,933
Sudah 12 jam kutunggu kabar darinya.
92
00:04:27,016 --> 00:04:29,477
Kurasa kau harus akui kesalahan ini.
93
00:04:29,560 --> 00:04:30,561
Apa artinya?
94
00:04:30,645 --> 00:04:33,231
Misalnya, kirimi dia pesan dengan sengaja.
95
00:04:33,314 --> 00:04:35,692
Aku suka.
"Selamat ulang tahun, Bibi Linda!
96
00:04:35,775 --> 00:04:39,362
Semoga anjing mungil itu menghiburmu,
yang Paman Leon tak bisa. "
97
00:04:39,445 --> 00:04:42,657
Lucu. Sekarang kirim pesan
dengan huruf besar "bantuan badai".
98
00:04:43,116 --> 00:04:45,034
- Ada badai lagi?
- Mungkin.
99
00:04:45,118 --> 00:04:46,452
Tak ikuti Al Gore di Twitter?
100
00:04:46,536 --> 00:04:48,329
- Jijik. Tidak.
- Bumi memanas!
101
00:04:48,413 --> 00:04:50,123
Dia benar, bumi panas.
102
00:04:50,206 --> 00:04:52,875
Siri, cari "magma yang bisa ditiduri"
di dekatku.
103
00:04:52,959 --> 00:04:54,711
Maksudmu smegma yang bisa dimakan?
104
00:04:54,794 --> 00:04:56,296
Tidak! Tandai itu.
105
00:04:56,379 --> 00:04:59,215
Tunggu. Kau akan menyimpanku di loker?
106
00:04:59,299 --> 00:05:02,051
Tidak. Aku dilarang membawamu ke kelas.
107
00:05:03,094 --> 00:05:05,555
- Kau selalu mengikuti aturan?
- Tidak!
108
00:05:05,638 --> 00:05:08,516
Jika situs web bertanya
apa kau sudah dewasa, apa jawabanmu?
109
00:05:08,599 --> 00:05:09,559
Akan kujawab 26.
110
00:05:09,642 --> 00:05:13,438
Ya, tingginya 200 cm
dan bermain untuk Minnesota Timberwolves!
111
00:05:13,521 --> 00:05:15,565
Mungkin kau bukan orang bodoh.
112
00:05:15,648 --> 00:05:19,527
Tidak, aku sebenarnya lebih mirip
anak berpenis besar.
113
00:05:19,610 --> 00:05:22,488
Masa? Aku ingin memotretnya.
Aku fotografer.
114
00:05:22,572 --> 00:05:24,991
- Memotret penisku?
- Ya.
115
00:05:25,074 --> 00:05:28,494
- Taruh M&M untuk perbandingan!
- Nanti, aku ada kelas.
116
00:05:28,578 --> 00:05:30,288
- Bolos saja!
- Nick! Ada apa?
117
00:05:30,371 --> 00:05:32,040
Itu ponsel Leah?
118
00:05:32,123 --> 00:05:34,459
Aku langsung tahu.
Aku tidak mendengusnya, atau...
119
00:05:34,542 --> 00:05:36,252
Tak ada yang tahu kau panik.
120
00:05:36,336 --> 00:05:37,712
Itu biasa.
121
00:05:37,795 --> 00:05:38,629
Bagus sekali.
122
00:05:38,713 --> 00:05:39,797
Luar biasa, 'kan?
123
00:05:39,881 --> 00:05:40,798
- Nick.
- Ya?
124
00:05:40,882 --> 00:05:45,553
Kau tahu ada toko donat artisanal keren
baru di dekatmu? Kita ke sana nanti.
125
00:05:45,636 --> 00:05:47,305
Baiklah. Aku ajak Andrew.
126
00:05:47,388 --> 00:05:50,725
Atau mungkin hanya kita berdua.
127
00:05:50,808 --> 00:05:52,810
Kau bisa terus menatapku, atau apa pun.
128
00:05:52,894 --> 00:05:55,813
- Ya, kedengarannya bagus.
- Aku baik-baik saja.
129
00:05:55,897 --> 00:05:58,107
Semua... Nick? Kau mau ke mana?
130
00:05:58,191 --> 00:05:59,859
- Lars.
- Aku akan minggir.
131
00:05:59,942 --> 00:06:01,944
Kecuali kau ingin dorong aku di lorong.
132
00:06:02,028 --> 00:06:04,405
Lars, sudah lama aku ingin katakan,
133
00:06:04,489 --> 00:06:07,283
maafkan aku mendorongmu dari kursi roda.
134
00:06:07,367 --> 00:06:09,494
Terserah.
Aku sudah lihat video "Fart Boy" mu.
135
00:06:09,577 --> 00:06:12,747
Kami lihat. Kepribadian daringmu
sangat buruk.
136
00:06:12,830 --> 00:06:17,335
Itu tidak baik, aku bisa apa? Setelah
muncul di Internet, tak akan hilang.
137
00:06:17,418 --> 00:06:19,462
Tidak, itu benar.
138
00:06:19,545 --> 00:06:22,215
Seperti saat aku kalah
dari Judge Joe Brown,
139
00:06:22,298 --> 00:06:24,842
itu minggu ibu melawan anak.
140
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
Tirulah aku, Andrew.
141
00:06:26,302 --> 00:06:28,930
Aku tak lagi main Internet.
Aku merasa bebas.
142
00:06:29,013 --> 00:06:30,848
Ponselku hanya untuk keadaan darurat,
143
00:06:30,932 --> 00:06:33,559
seperti saat seorang maniak menarikku
dari kursi roda.
144
00:06:33,643 --> 00:06:37,021
- Kuanggap itu sindiran.
- Dagu apa?
145
00:06:37,105 --> 00:06:39,482
Missy, aku suka idemu tak main Internet.
146
00:06:39,565 --> 00:06:41,192
- Baik.
- Bisa kucoba.
147
00:06:41,275 --> 00:06:43,861
Aku mendukungmu dari jauh.
148
00:06:43,945 --> 00:06:47,198
Aku menemukannya!
Aku menemukan Lola di Hakim Joe Brown!
149
00:06:47,281 --> 00:06:50,368
Aku nyatakan terdakwa, Lola Skumpy,
150
00:06:50,451 --> 00:06:53,037
bersalah karena mencoba baju tidur ibunya
151
00:06:53,121 --> 00:06:55,623
dan menyebarkan hummus ke mereka.
152
00:06:55,706 --> 00:06:58,501
Tunggu, apa?
Kau bercanda?
153
00:06:58,584 --> 00:07:00,586
Aku baru diperkosa!
154
00:07:02,255 --> 00:07:03,464
Tongkatku diambil!
155
00:07:03,548 --> 00:07:07,969
Aku akan lumat otakmu
dan minum pikiranmu!
156
00:07:08,469 --> 00:07:09,804
Astaga, dia membalas.
157
00:07:09,887 --> 00:07:11,264
Baca keras-keras.
158
00:07:11,347 --> 00:07:14,642
Dia kirim dua puluh sen
untuk bantuan badai.
159
00:07:16,144 --> 00:07:17,687
Dia lucu, bukan?
160
00:07:17,770 --> 00:07:19,272
Ya.
161
00:07:19,355 --> 00:07:20,731
Jika kau tertarik, dia lucu.
162
00:07:20,815 --> 00:07:22,358
Bahas apa? Gordie's Journey?
163
00:07:22,442 --> 00:07:23,526
Benar?
164
00:07:23,609 --> 00:07:25,194
Haruskah kita membolos,
165
00:07:25,278 --> 00:07:28,281
menonton empat setengah
episode terakhir sekarang?
166
00:07:28,364 --> 00:07:31,826
- Acara pesulap gay itu?
- Bukan gay! Dia biseks. Kurasa.
167
00:07:31,909 --> 00:07:35,121
Entahlah, ini rumit.
Semua ukuran dalam kilometer!
168
00:07:35,204 --> 00:07:37,665
Semuanya, tonton saja acaranya.
169
00:07:37,748 --> 00:07:41,252
Agar kau bisa jawab pertanyaan
tentang kehidupan pribadiku.
170
00:07:42,795 --> 00:07:44,213
Hei, apa kabar?
171
00:07:44,297 --> 00:07:46,966
Fart Boy menyapa kalian
untuk terakhir kali.
172
00:07:47,049 --> 00:07:48,843
- Akhir era.
- Coba tebak.
173
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
Kuputuskan berhenti dan tak siaran lagi
untuk selamanya.
174
00:07:52,305 --> 00:07:54,056
Kalian domba, dia lebih baik darimu.
175
00:07:54,140 --> 00:07:56,058
- Dunia di luar sana besar.
- Ya.
176
00:07:56,142 --> 00:07:59,270
Aku akan menemukannya, setiap hari.
177
00:07:59,729 --> 00:08:00,980
Itu bagus.
178
00:08:01,063 --> 00:08:02,231
Aku jadi merinding.
179
00:08:02,315 --> 00:08:04,025
- Belum dimatikan.
- Apa? Sudah.
180
00:08:04,108 --> 00:08:05,276
Layarnya menyala.
181
00:08:05,359 --> 00:08:06,652
Lampunya masih berkedip.
182
00:08:06,736 --> 00:08:08,613
Jendela sudah kututup.
Aku kecilkan.
183
00:08:08,696 --> 00:08:10,448
- Belum diklik.
- Sebentar.
184
00:08:10,531 --> 00:08:13,284
- Di mana... Pengaturan?
- Matikan saja semua.
185
00:08:16,245 --> 00:08:18,873
Hari yang indah!
Halo, burung!
186
00:08:18,956 --> 00:08:22,752
Halo, pohon! Halo, pria yang selalu
bersandar di Mazda merah!
187
00:08:22,835 --> 00:08:24,086
Halo, Dunia!
188
00:08:24,170 --> 00:08:26,130
Andrew! Berhenti bicara kepada dunia,
189
00:08:26,214 --> 00:08:28,883
dan suruh gelandangan itu
pindahkan Mazda-nya!
190
00:08:28,966 --> 00:08:30,218
DONAT TUJUH DOLAR
BUKA
191
00:08:30,301 --> 00:08:32,053
Tempat ini keren, bukan?
192
00:08:32,136 --> 00:08:34,472
Ya, donat lebih enak dari kue mangkuk.
193
00:08:34,555 --> 00:08:37,141
- Kue mangkuk tak anek.
- Seperti muffin berdandan.
194
00:08:37,225 --> 00:08:39,977
Astaga, kau menjelek-jelekkan kue mangkuk.
195
00:08:40,061 --> 00:08:41,896
Kau lucu juga.
196
00:08:41,979 --> 00:08:42,855
- Masa?
- Ya.
197
00:08:42,939 --> 00:08:44,941
Haruskah kita berfoto?
198
00:08:45,024 --> 00:08:46,150
Ya, lakukanlah.
199
00:08:46,234 --> 00:08:49,028
- Kau fotogenik dari sudut itu.
- Yang ini?
200
00:08:49,111 --> 00:08:50,988
- Ya, ke kanan sedikit.
- Ya?
201
00:08:51,572 --> 00:08:53,157
- Peringatan pria seksi.
- Apa itu?
202
00:08:53,241 --> 00:08:54,492
Seperti Peringatan Amber.
203
00:08:54,575 --> 00:08:56,494
Ada anak hilang di Mazda merah.
204
00:08:56,577 --> 00:08:58,704
- Tidak!
- Kirim swafoto itu.
205
00:08:58,788 --> 00:08:59,622
Baik!
206
00:08:59,705 --> 00:09:02,583
Hore! Kau cukup manis untuk diculik.
207
00:09:02,667 --> 00:09:03,960
- Masa?
- Di web gelap,
208
00:09:04,043 --> 00:09:05,962
nilaimu sekitar empat bitcoin.
209
00:09:06,045 --> 00:09:08,214
- Mahalkah?
- Sekitar 90 ribu dolar.
210
00:09:09,048 --> 00:09:11,634
Bayangkan hidupku bernilai 90 ribu...
211
00:09:11,717 --> 00:09:13,719
Baru turun jadi 45 ribu.
212
00:09:16,347 --> 00:09:17,807
Mentariku datang.
213
00:09:17,890 --> 00:09:20,142
Hai, Ibu. Aku suka dandanan Ibu.
214
00:09:20,226 --> 00:09:22,979
Terima kasih, Sayang.
Siapa gadis cantik ini?
215
00:09:23,062 --> 00:09:24,564
Bu, ini temanku, Jessi.
216
00:09:24,647 --> 00:09:27,942
Matthew membawa pulang gadis. Kau hebat.
217
00:09:28,025 --> 00:09:32,196
Hei, Ayah. Jessi Glazer, ini ayahku,
Sersan Kepala Edward MacDell.
218
00:09:32,321 --> 00:09:35,783
Glazer? Aku kenal beberapa orang
bernama Glazer.
219
00:09:36,284 --> 00:09:37,868
Apa ibumu juga Yahudi?
220
00:09:38,744 --> 00:09:40,788
Ya. Ibuku Yahudi.
221
00:09:40,871 --> 00:09:42,415
Dia orang Yahudi, dia Yahudi.
222
00:09:42,498 --> 00:09:44,542
Kami suka The Nanny.
223
00:09:44,625 --> 00:09:47,378
Tentu. Ya, Fran Drescher hebat.
224
00:09:47,461 --> 00:09:51,048
Kami suka semua komedi situasi
Yahudi tradisional.
225
00:09:51,132 --> 00:09:54,051
Seinfeld, Mad About You, Friends.
226
00:09:54,135 --> 00:09:57,722
- Friends bukan film Yahudi.
- Monica dan Ross pasti...
227
00:09:57,805 --> 00:10:00,474
Baik. Kami akan ke kamarku sekarang.
228
00:10:00,558 --> 00:10:02,184
Silakan, jangan berlebihan.
229
00:10:03,102 --> 00:10:04,270
Edward.
230
00:10:04,353 --> 00:10:07,315
Kimberly, ayo kita nikmati
es krim enak malam ini.
231
00:10:08,149 --> 00:10:11,027
Jadi, apa ayahmu tahu?
232
00:10:11,110 --> 00:10:14,530
Kami punya kesepakatan,
"jangan tanya, jangan beri tahu".
233
00:10:14,614 --> 00:10:17,617
- Serius? Omong kosong.
- Jujur, aku tak keberatan.
234
00:10:17,700 --> 00:10:19,285
Aku tak jawab pertanyaan canggung,
235
00:10:19,368 --> 00:10:21,746
dia bisa terus bayangkan
kunikahi Carrie Underwood.
236
00:10:21,829 --> 00:10:23,080
Aku suka Carrie Underwood.
237
00:10:23,164 --> 00:10:24,707
Sama, tetapi tak mau menidurinya.
238
00:10:24,790 --> 00:10:27,335
Apa yang bisa kubantu dengan FaceTime?
239
00:10:27,418 --> 00:10:30,421
Entah. Aku ingin kamarku terlihat rapi,
tetapi juga ditinggali.
240
00:10:30,504 --> 00:10:32,381
Baiklah. Bagaimana kalau,
241
00:10:32,465 --> 00:10:35,343
kita taruh pisau di latar belakang?
Agar seru?
242
00:10:35,426 --> 00:10:37,595
Ya, aku suka itu. Sedikit ancaman.
243
00:10:37,678 --> 00:10:40,181
Dengar, pencahayaan di sini salah.
244
00:10:40,264 --> 00:10:43,809
Ini harus dilakukan
di kamar mandi Taco Bell, saat senja.
245
00:10:44,769 --> 00:10:47,104
Mau tahu pukul berapa sekarang
di Sacramento?
246
00:10:47,188 --> 00:10:48,105
Ya, tentu saja.
247
00:10:48,189 --> 00:10:51,651
Nick! Suka cita kepada dunia
dan dunia yang indah!
248
00:10:51,734 --> 00:10:54,862
Kau tahu ada tukang sepatu
di pusat kota Bridgetown?
249
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
Semoga anaknya segera kembali
dari Afghanistan.
250
00:10:57,365 --> 00:11:00,618
Tunggu sampai misinya selesai.
Tunjukkan daunnya, Andy.
251
00:11:00,701 --> 00:11:03,037
Nick, lihat ini. Daun yang sempurna.
252
00:11:03,120 --> 00:11:05,247
- Kau benar, lucu.
- Taruh ponselnya.
253
00:11:05,331 --> 00:11:06,832
Nikmati kehidupan nyata.
254
00:11:06,916 --> 00:11:10,252
Persetan kehidupan nyata,
banyak orang aneh, seperti pria oatmeal.
255
00:11:10,336 --> 00:11:11,337
Benar.
256
00:11:12,505 --> 00:11:14,674
Astaga, aku kenapa?
Setiap bergerak, aku kentut.
257
00:11:14,757 --> 00:11:16,842
Kau seperti Rottweiler menonton TV.
258
00:11:16,926 --> 00:11:20,096
Sayang kau tak merekamnya.
Pasti jadi postingan lucu.
259
00:11:20,179 --> 00:11:21,555
- Sungguh?
- Ya.
260
00:11:21,639 --> 00:11:24,642
- Andrew, bisa ulangi?
- Serius? Aku bisa BAB di celana.
261
00:11:24,725 --> 00:11:25,643
- Lebih baik.
- Apa?
262
00:11:25,726 --> 00:11:27,853
Aku ingin terkesan alami, bisa?
263
00:11:27,937 --> 00:11:30,272
Nick, tak sopan memintaku lakukan itu.
264
00:11:30,356 --> 00:11:33,234
- Kenapa?
- Aku tanpa Internet, dan temukan daun.
265
00:11:33,317 --> 00:11:37,238
Kau bahkan tak memperhatikan,
karena terpaku pada ponselmu.
266
00:11:37,321 --> 00:11:39,115
Andrew, kau pernah BAB di celana.
267
00:11:39,198 --> 00:11:41,325
- Aku hanya ingin merekamnya.
- Persetan kau!
268
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
Bukan film, hanya digital, nol dan satu.
269
00:11:43,703 --> 00:11:45,830
- Kau tahu? Aku pergi.
- Bagus.
270
00:11:45,913 --> 00:11:47,164
Tenang, jalang!
271
00:11:47,248 --> 00:11:49,792
Lihat daun ini. Seksinya alam.
272
00:11:49,875 --> 00:11:52,378
Minta apa, Sayang?
Aku mau belikan sesuatu.
273
00:11:56,298 --> 00:12:00,177
Dia di dalam tubuhku.
Sampai jumpa beberapa jam lagi.
274
00:12:00,261 --> 00:12:01,637
PANGGILAN FACETIME
AIDEN...
275
00:12:01,721 --> 00:12:03,264
- Hei.
- Hei!
276
00:12:03,347 --> 00:12:06,308
Halo. Bagaimana harimu?
Aku ingin lihat kau telanjang...
277
00:12:06,392 --> 00:12:09,103
- Pergilah.
- Kita melakukan ini.
278
00:12:09,186 --> 00:12:11,355
- Kita melakukan ini.
- Aku...
279
00:12:12,565 --> 00:12:13,774
- Gambarmu patah.
- Apa?
280
00:12:13,858 --> 00:12:15,484
Jangan banyak bergerak.
281
00:12:15,568 --> 00:12:16,652
- Maaf.
- Tak apa.
282
00:12:17,570 --> 00:12:20,489
- Sial! Patah-patah lagi.
- Aku tidak bergerak.
283
00:12:20,573 --> 00:12:23,242
- Kau bicara dengan siapa?
- Tidak. Aku sendirian.
284
00:12:23,534 --> 00:12:24,869
-Tidak, kau...
- Maksudku...
285
00:12:24,952 --> 00:12:26,537
- Bicaralah.
- Aku... Apa?
286
00:12:26,620 --> 00:12:30,249
Aku hanya akan bilang,
"Halo. Bagaimana harimu?"
287
00:12:30,332 --> 00:12:33,002
- Apa yang kau lakukan?
- Seni percakapan yang hilang.
288
00:12:33,085 --> 00:12:34,378
Hariku baik.
289
00:12:35,337 --> 00:12:38,841
Baru ingat, aku harus pergi,
tetapi ini... Kita harus...
290
00:12:38,924 --> 00:12:41,761
Ya, aku juga.
Aku hanya mau bilang itu.
291
00:12:41,844 --> 00:12:43,846
- Aku juga harus pergi.
- Baik, maaf.
292
00:12:43,929 --> 00:12:45,681
- Dah.
- Dah.
293
00:12:47,683 --> 00:12:49,852
- Matthew, itu...
- Mengerikan.
294
00:12:49,935 --> 00:12:51,520
Ya, itu kata yang kucari.
295
00:12:51,604 --> 00:12:53,314
Kau tahu, Aiden payah, bukan?
296
00:12:53,397 --> 00:12:55,316
- Aku tak suka dia lagi.
- Lupakan Aiden.
297
00:12:55,399 --> 00:12:57,651
Masih banyak pria seksi lainnya,
298
00:12:57,735 --> 00:13:01,113
yang menyenangkan di kota kecil ini...
299
00:13:01,697 --> 00:13:03,783
Ya Tuhan, ini kacau, Garfield.
300
00:13:03,866 --> 00:13:06,452
Diane, kau punya bulu mata.
Buat permohonan.
301
00:13:06,535 --> 00:13:07,703
Aku sedang bermain.
302
00:13:07,787 --> 00:13:10,956
Akan kusimpan di kantung celemek
untuk kau tiup nanti.
303
00:13:11,040 --> 00:13:13,793
BAB di celana? Lakukan saja sendiri.
304
00:13:13,876 --> 00:13:15,419
- Bodoh.
- Ada masalah, Andrew?
305
00:13:15,503 --> 00:13:20,299
Hai, Dr. Birch. Maaf harus katakan ini,
anakmu terobsesi ponsel bodohnya.
306
00:13:20,883 --> 00:13:22,885
Entah dia meniru siapa.
307
00:13:22,968 --> 00:13:25,721
Dua belas poin!
Nilai tertinggi di Boggle. Ya!
308
00:13:25,805 --> 00:13:29,892
Dr. Birch, mungkin terdengar gila,
adakah masa sebelum ponsel?
309
00:13:29,975 --> 00:13:32,061
Andrew, itu luar biasa.
310
00:13:32,144 --> 00:13:34,480
Tak ada pembaruan status atau aplikasi,
311
00:13:34,563 --> 00:13:38,275
kami hanya tahu Kardashian
si pengacara berambut sigung.
312
00:13:38,359 --> 00:13:40,402
Tunggu, tak ada pembaruan status?
313
00:13:40,486 --> 00:13:42,363
Bagaimana tahu kabar temanmu?
314
00:13:42,446 --> 00:13:45,741
Kita berkumpul di pesta makan malam,
makan tomat kering,
315
00:13:45,825 --> 00:13:48,953
main Trivial Pursuit
sampai Northern Exposure muncul.
316
00:13:49,036 --> 00:13:54,041
Entah apa itu semua, pesta makan malam,
sepertinya seru.
317
00:13:54,124 --> 00:13:55,543
Teman-temanku butuh itu.
318
00:13:55,626 --> 00:13:58,212
Aku ada ide! Kita adakan pestanya di sini!
319
00:13:58,295 --> 00:14:01,215
- Judd tahu katering bagus.
- Ya. Ayo lakukan.
320
00:14:01,298 --> 00:14:03,259
Kubawa cincin serbet dari kamp Yahudi.
321
00:14:03,342 --> 00:14:06,929
Aku akan membawa guacamole!
Aku beri yogurt Yunani.
322
00:14:07,012 --> 00:14:09,515
- Kau tahu asal yogurt Yunani itu?
- Tempat menjijikkan?
323
00:14:09,598 --> 00:14:12,685
Bukan! Penis John Stamos.
324
00:14:13,227 --> 00:14:15,896
Apa kata mereka tentang aku
di Harbourfront, Gordie?
325
00:14:15,980 --> 00:14:18,524
Bahwa aku homo? Aku ingin coba biseks?
326
00:14:18,607 --> 00:14:20,192
Aku omniseksual?
327
00:14:20,276 --> 00:14:22,570
Satu yang kudengar tentangmu, Daniel,
328
00:14:22,653 --> 00:14:25,155
adalah kau mencuri trik dan juga...
329
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
melirik.
330
00:14:27,449 --> 00:14:30,286
Kau tak boleh datang dengan wajah Halifax,
331
00:14:30,369 --> 00:14:33,330
pinggang Manitoba,
dan bicara seperti itu kepadaku.
332
00:14:33,414 --> 00:14:35,875
Aku Daniel Fucking Silvermeadow.
333
00:14:37,918 --> 00:14:39,003
Ya.
334
00:14:39,086 --> 00:14:40,629
Beri aku gula maple.
335
00:14:40,713 --> 00:14:42,756
Acara ini membuatku gila.
336
00:14:42,840 --> 00:14:45,968
Gordie butuh dua episode
untuk mengaku dia biseksual,
337
00:14:46,051 --> 00:14:50,139
dan sekarang, tiba-tiba
dia panseksual non-biner?
338
00:14:50,222 --> 00:14:51,765
- Ini .
- Apa ini?
339
00:14:51,849 --> 00:14:52,892
Satu untukmu.
340
00:14:52,975 --> 00:14:56,020
"Malam keakraban dan ramah-tamah
341
00:14:56,103 --> 00:14:59,899
diadakan oleh Andrew Glouberman
dan Dr. Elliot Birch?"
342
00:14:59,982 --> 00:15:00,858
Tunggu dulu.
343
00:15:00,941 --> 00:15:03,694
Maaf, kau dan ayahku mengadakan pesta?
344
00:15:03,777 --> 00:15:05,654
Ya, pesta makan malam di rumahmu.
345
00:15:05,738 --> 00:15:09,783
Kita makan bersama, dibumbui percakapan.
346
00:15:09,867 --> 00:15:13,120
Matthew, ini terdengar sangat buruk.
Kita harus datang.
347
00:15:13,203 --> 00:15:15,539
Jangan datangi acara aneh ini di rumahku!
348
00:15:15,623 --> 00:15:17,416
Nicky, sayang, jangan cemas.
349
00:15:17,499 --> 00:15:20,836
Jika membosankan, kita pergi
menonton video orang memotong sabun.
350
00:15:20,920 --> 00:15:23,839
- Dengan pisau?
- Percayalah, rasanya memuaskan.
351
00:15:23,923 --> 00:15:27,509
Baiklah. Aku akan mampir
ke rumahku sepulang sekolah.
352
00:15:27,593 --> 00:15:30,512
- Missy pasti ingin datang.
- Tidak, aku akan beri dia jarak.
353
00:15:30,596 --> 00:15:33,849
- Kalau jodoh, dia akan kembali.
- Tidak, wanita benci ruang angkasa.
354
00:15:33,933 --> 00:15:36,727
- Sebab itu tak ada astronaut wanita.
- Kalau yang memakai...
355
00:15:36,810 --> 00:15:38,687
Yang memakai popok
dan berkeliling negeri?
356
00:15:38,771 --> 00:15:40,064
Dia keren, boleh datang.
357
00:15:43,484 --> 00:15:47,071
Aiden sudah melupakannya.
Lihat dia menertawakan Chipotle.
358
00:15:47,196 --> 00:15:49,531
Semoga dia dapat e.coli dari barbacoa.
359
00:15:49,615 --> 00:15:52,159
Baik, siapa yang mau makanan pembuka?
360
00:15:52,242 --> 00:15:53,410
Steve, sedang apa?
361
00:15:53,494 --> 00:15:55,996
Sekarang, aku Pelatih Katering
Paruh Waktu Steve.
362
00:15:56,372 --> 00:15:58,832
Pekerjaan baru di setiap episode.
363
00:16:00,000 --> 00:16:03,003
Aku tahu, mereka yang ajak aku bicara.
364
00:16:04,254 --> 00:16:05,631
Mohon perhatian.
365
00:16:05,965 --> 00:16:08,842
Mungkin kalian bingung diundang kemari
malam ini.
366
00:16:08,926 --> 00:16:11,470
Dr. Birch dan aku
ingin ajak kalian kembali ke masa
367
00:16:11,553 --> 00:16:13,973
saat mesin belum memperbudak kalian.
368
00:16:14,056 --> 00:16:16,642
- Apa?
- Kumpulkan ponsel kalian.
369
00:16:16,725 --> 00:16:18,268
- Kau bercanda?
- Apa? Tidak.
370
00:16:18,352 --> 00:16:19,853
Tinggal satu episode lagi,
371
00:16:19,937 --> 00:16:22,231
aku penasaran kencan Gordie
dengan Becky Leveque,
372
00:16:22,314 --> 00:16:24,566
wakil Labatt dari Quebec,
tahan satu malam.
373
00:16:24,650 --> 00:16:26,235
- Hanya beberapa jam.
- Astaga.
374
00:16:26,318 --> 00:16:27,820
Jangan ambil ponsel kami.
375
00:16:27,903 --> 00:16:31,365
- Kita kembali ke masa lalu.
- Nick. Jangan masukkan aku di keranjang.
376
00:16:31,448 --> 00:16:34,076
Aku tahu, mungkin ada baiknya
kita berpisah?
377
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
- Baiklah.
- Sungguh?
378
00:16:35,494 --> 00:16:37,830
Ya. Semoga kau tak dapat terlalu banyak
379
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
pemberitahuan.
380
00:16:40,040 --> 00:16:44,003
Masa? Mungkin aku atur mode pesawat,
dan kita bercinta di pesawat.
381
00:16:44,086 --> 00:16:45,045
Tunggu, apa?
382
00:16:45,129 --> 00:16:46,797
- Apa maksudmu?
- Kurasa...
383
00:16:46,880 --> 00:16:48,382
Aku berusaha seksi.
384
00:16:48,465 --> 00:16:49,967
Aku masih anak-anak.
385
00:16:51,093 --> 00:16:54,763
Dahulu, aku guru olahraga
semua orang di pesta ini.
386
00:16:54,847 --> 00:16:57,391
Kecuali ibu dan ayah.
387
00:16:57,766 --> 00:17:00,728
Lisa, jawab pertanyaanku.
388
00:17:00,811 --> 00:17:02,688
Apa kau beruang mungil,
389
00:17:02,813 --> 00:17:05,566
atau musang bertopeng pencuri?
390
00:17:06,025 --> 00:17:07,985
Baik, jangan takut,
391
00:17:08,068 --> 00:17:10,446
ini Topi Percakapan.
392
00:17:10,612 --> 00:17:12,781
Topik pertama. Ini bagus.
393
00:17:12,865 --> 00:17:15,534
Siapa wanita tertinggi
yang pernah kau temui?
394
00:17:15,617 --> 00:17:17,161
Itu pertanyaan bagus.
395
00:17:17,244 --> 00:17:18,620
Baik, aku akan mulai.
396
00:17:18,704 --> 00:17:21,999
Aku sedang makan kentang goreng dingin
di YMCA.
397
00:17:22,082 --> 00:17:24,668
Jadwalku latihan renang,
tetapi aku tak mau masuk kolam...
398
00:17:24,752 --> 00:17:26,962
Gordie, Gordie, Gordie...
399
00:17:27,046 --> 00:17:29,131
Boggle, Boggle, Boggle...
400
00:17:29,339 --> 00:17:32,801
- Tingginya pasti dua meter.
- Nick.
401
00:17:32,885 --> 00:17:34,595
Banyak yang ingin kuceritakan.
402
00:17:34,678 --> 00:17:36,013
Aku segera datang!
403
00:17:36,096 --> 00:17:37,514
Ya, ambillah aku.
404
00:17:37,598 --> 00:17:40,726
- Dia berdiri di ujung yang dalam.
- Serang dia!
405
00:17:41,351 --> 00:17:44,605
- Berikan itu!
- Hei. Jangan incar keranjangnya!
406
00:17:44,688 --> 00:17:46,732
Ini episode terakhir Gordie's Journey!
407
00:17:46,815 --> 00:17:48,734
Aiden di Donat Tujuh Dolar.
408
00:17:48,817 --> 00:17:50,819
Cukup. Kau menyukainya.
409
00:17:50,903 --> 00:17:52,696
Kita pulang saja. Ayo!
410
00:17:52,780 --> 00:17:54,073
Diane, apa yang kau lakukan?
411
00:17:54,156 --> 00:17:55,657
Ini ponselku.
412
00:17:55,741 --> 00:17:58,827
Lihatlah dirimu.
Kau cantik, tetapi juga pecandu.
413
00:17:58,911 --> 00:18:00,496
- Sungguh?
- Pecandu cantik.
414
00:18:00,579 --> 00:18:01,622
Aku merindukanmu.
415
00:18:01,705 --> 00:18:03,040
Syukurlah kau kembali.
416
00:18:03,123 --> 00:18:04,958
Ada surel sampah dari Commerce Bank.
417
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
Ayo ke kamarku dan berhenti berlangganan.
Berdua saja.
418
00:18:07,961 --> 00:18:10,881
Astaga! Kau benar, Elliot.
Aku pecandu boggle.
419
00:18:10,964 --> 00:18:13,050
Hapus dari ponselku.
420
00:18:13,133 --> 00:18:14,551
Teman-teman! Ayo!
421
00:18:14,635 --> 00:18:17,513
Masih banyak pemancing percakapan
yang menarik.
422
00:18:17,596 --> 00:18:21,100
Dengar. "Jika kau tahu anakmu
cacat dalam kandungan,
423
00:18:21,183 --> 00:18:23,519
kau akan aborsi, atau melahirkannya?"
424
00:18:23,602 --> 00:18:25,646
Aku ingin memberi tahumu
425
00:18:25,729 --> 00:18:28,941
bahwa aku ilusionis romantis panseksual.
426
00:18:29,233 --> 00:18:30,776
Namun, yang aku tahu
427
00:18:30,859 --> 00:18:32,361
namaku Gordie,
428
00:18:32,444 --> 00:18:34,947
dan perjalananku baru saja dimulai.
429
00:18:35,030 --> 00:18:35,948
TAMAT
430
00:18:36,031 --> 00:18:38,200
Butuh 10 episode untuk tahu namamu?
431
00:18:38,283 --> 00:18:39,743
Ini omong kosong.
432
00:18:39,827 --> 00:18:41,286
Ada apa, Nak?
433
00:18:41,370 --> 00:18:44,248
Maaf, aku tak tahu
ada pesta makan malam lain di sini.
434
00:18:44,331 --> 00:18:46,959
Kau tak takut melihat banyak hantu?
435
00:18:47,042 --> 00:18:48,961
Tidak, banyak hantu di rumahku.
436
00:18:49,044 --> 00:18:52,214
Ayahku bilang
saksi punya cara aneh untuk mati.
437
00:18:52,297 --> 00:18:56,552
Berhenti mengutip iklan Hukum ayahmu
438
00:18:56,635 --> 00:18:58,303
Apa lagi yang aku lewatkan?
439
00:18:58,387 --> 00:19:00,556
Shia Lebouf melempar bom di Whole Foods.
440
00:19:00,639 --> 00:19:03,058
Mungkin itu proyek seni.
441
00:19:03,642 --> 00:19:06,603
Pemikiran bagus. Kau sangat pintar.
442
00:19:06,687 --> 00:19:08,230
- Kau menyedihkan!
- Apa?
443
00:19:08,313 --> 00:19:10,440
Kau tak bisa jauh dari ponselmu
satu malam.
444
00:19:10,524 --> 00:19:12,568
Bukankah kau harus temani ayahku?
445
00:19:12,651 --> 00:19:15,320
Bodoh. Dia sedang bercinta dengan ibumu.
446
00:19:15,404 --> 00:19:17,948
Kau tak tahu,
karena kau selalu pegang ponsel.
447
00:19:18,031 --> 00:19:21,785
Baiklah. Andrew, kau merasa
teknologi memisahkan kita.
448
00:19:21,869 --> 00:19:24,621
- Benar.
- Padahal, ponsel menyatukan kita.
449
00:19:24,705 --> 00:19:27,249
- Apa?
- Lebih banyak yang kita dapatkan
450
00:19:27,332 --> 00:19:29,877
- daripada generasi sebelum kita.
- Lanjutkan.
451
00:19:29,960 --> 00:19:33,172
Kreativitas, kemampuan adaptasi,
keterkaitan.
452
00:19:33,255 --> 00:19:36,383
ATT Nirkabel. Kau pilih mana?
453
00:19:36,466 --> 00:19:38,427
Baik, itu pasti iklan ponsel.
454
00:19:38,510 --> 00:19:39,720
Namun, itu benar!
455
00:19:39,803 --> 00:19:42,181
Saat ingin tukar kartu Mets,
apa yang kulakukan?
456
00:19:42,264 --> 00:19:45,142
- Meneleponmu?
- Ayah akan membunuhmu. Kau SMS.
457
00:19:45,225 --> 00:19:47,769
Jika kita ingin tahu
kekayaan Liev Schreiber?
458
00:19:47,853 --> 00:19:51,565
Cari di Google.
Katanya, 16 juta, masih tinggi.
459
00:19:51,648 --> 00:19:53,066
Mungkin itu uang Ray Donovan.
460
00:19:53,150 --> 00:19:54,902
Menurutmu foto siapa di layar depanku?
461
00:19:55,235 --> 00:19:57,487
Itu aku. Aku tampan di foto itu.
462
00:19:57,571 --> 00:20:00,157
Kupakai aplikasi "Chin Fix"
untuk memberimu garis rahang.
463
00:20:00,240 --> 00:20:01,992
Aku tak suka ponsel,
464
00:20:02,075 --> 00:20:04,161
tetapi jika kau ingin
mengunggah itu, silakan.
465
00:20:04,244 --> 00:20:05,078
Baiklah.
466
00:20:05,162 --> 00:20:07,831
Kuunggah sebagai cerita,
hanya tayang 24 jam.
467
00:20:07,915 --> 00:20:11,084
Mungkin aku hanya merasa
ponselmu menggantikanku.
468
00:20:11,168 --> 00:20:13,712
Andrew, tak ada yang bisa menggantikanmu.
469
00:20:13,795 --> 00:20:15,005
Kau sahabatku.
470
00:20:15,088 --> 00:20:16,548
- Sungguh?
- Tentu saja.
471
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
Terima kasih, Nick.
Akan kuurus rakunnya.
472
00:20:19,092 --> 00:20:21,887
- Itu omong kosong, bukan?
- Benar sekali.
473
00:20:21,970 --> 00:20:23,513
Aku suka saat kau berbohong.
474
00:20:23,597 --> 00:20:25,349
- Benarkah?
- Ya, benar.
475
00:20:25,432 --> 00:20:29,353
Tak akan kukatakan yang sebenarnya.
Aku psikopat kecil.
476
00:20:29,436 --> 00:20:31,647
Ya, aku juga.
477
00:20:31,730 --> 00:20:35,108
Aku kesal Gordie tak putuskan
orientasi seksnya.
478
00:20:35,192 --> 00:20:37,236
Kenapa itu penting?
479
00:20:37,319 --> 00:20:41,114
Karena itu tak memuaskan penonton!
Mereka butuh jawaban!
480
00:20:41,198 --> 00:20:42,950
Apa susahnya?
481
00:20:43,033 --> 00:20:44,701
Kau normal atau manis.
482
00:20:44,785 --> 00:20:46,119
Itu tidak benar, Duke.
483
00:20:46,203 --> 00:20:48,830
Orang pikir aku homo,
sebenarnya aku biseksual.
484
00:20:48,914 --> 00:20:51,667
Kini, banyak pilihan kita mau jadi apa.
485
00:20:51,750 --> 00:20:52,960
Ini membingungkan!
486
00:20:53,043 --> 00:20:55,170
Maaf mengganggu. Mungkin aku bisa bantu.
487
00:20:55,254 --> 00:20:58,548
- Gordie? Kau juga bingung sepertiku.
- Itu benar, Jay.
488
00:20:58,632 --> 00:21:01,718
Namun, aku belajar banyak
tentang spektrum seksualitas.
489
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
Biar kujelaskan,
di tempat terseksi di Kanada.
490
00:21:05,013 --> 00:21:09,059
- Celana dalam Justin Trudeau?
- Bukan, Toronto Harbourfront.
491
00:21:09,142 --> 00:21:09,977
Masuklah!
492
00:21:10,435 --> 00:21:13,438
Dunia modern dipenuhi hubungan seks.
493
00:21:13,981 --> 00:21:16,984
Kita nyaman mengetahui
apakah kita ini atau itu.
494
00:21:17,067 --> 00:21:18,235
INI - ITU
495
00:21:18,318 --> 00:21:20,195
Tak lagi hanya normal atau gay,
496
00:21:20,529 --> 00:21:22,572
ada banyak plihan.
497
00:21:22,823 --> 00:21:24,866
Kita semua mencari tempat
498
00:21:24,950 --> 00:21:27,995
Untuk lampiaskan hasrat kita
499
00:21:28,370 --> 00:21:31,248
Kita mulai dengan androseksual sederhana.
500
00:21:31,790 --> 00:21:34,543
Orang dari jenis kelamin apa saja
yang suka pria.
501
00:21:35,377 --> 00:21:38,922
Itu hanya seks sesaat
dan wanita yang akan kau kencani,
502
00:21:39,006 --> 00:21:41,675
maka kau bisa jadi bi,
atau setengah-pria gay.
503
00:21:42,551 --> 00:21:44,428
Jika kau butuh romansa,
504
00:21:44,511 --> 00:21:46,054
sebelum telanjang,
505
00:21:46,138 --> 00:21:48,640
maka kau adalah demiseksual.
506
00:21:49,266 --> 00:21:52,644
Omniekseksual atau pan
meniduri semua jenis kelamin.
507
00:21:52,728 --> 00:21:55,480
Poliseksual hanya meniduri
dua atau tiga jenis kelamin.
508
00:21:55,564 --> 00:21:59,526
Ya, itulah spektrum seksualitas
509
00:21:59,609 --> 00:22:02,362
Maksudmu, ada kategori untuk semua orang?
510
00:22:02,446 --> 00:22:05,282
- Aku tak percaya.
- Benarkah? Coba saja.
511
00:22:05,365 --> 00:22:08,535
Aku luwes seperti anak Nancy
Untuk menarik wanita
512
00:22:08,994 --> 00:22:12,205
Ginofil normatif gender
Dengan gaya homophobia
513
00:22:12,372 --> 00:22:15,876
Aku wanita androgenoid dari angkasa luar
514
00:22:15,959 --> 00:22:19,379
Non-konformis gender poliseksual
Kasus buku teks
515
00:22:19,463 --> 00:22:22,591
Aku mati karena narkoba dan patah hati
Dipaksa tutupi lesbiku
516
00:22:22,674 --> 00:22:26,053
Aku tiduri wanita yang tiduri wanita
Yang meniduriku
517
00:22:26,136 --> 00:22:29,806
Pria biseksual klasik
Dan pria setengah perayu
518
00:22:29,890 --> 00:22:33,226
Ada nama untuk apa pun
Yang kau inginkan, bukan?
519
00:22:33,310 --> 00:22:36,521
Di spektrum seksualitas
520
00:22:36,605 --> 00:22:40,233
Ada yang lebih suka sendirian
Saat mereka bergairah
521
00:22:40,817 --> 00:22:45,405
Mereka terangsang
Hanya dengan melihat tubuh sendiri
522
00:22:45,947 --> 00:22:49,368
Itu logis dan leksikal
Mereka disebut otoseksual
523
00:22:49,576 --> 00:22:52,412
Masih banyak lagi di seluruh dunia
524
00:22:52,871 --> 00:22:56,458
Apa pun yang membuatmu terangsang
Kau jadi bergairah atau ereksi
525
00:22:56,666 --> 00:22:58,335
Semua ada di spektrum
526
00:22:58,418 --> 00:23:03,507
Seksualitas
527
00:23:03,590 --> 00:23:08,345
Aku belajar sesuatu
dari pertunjukan Kanada yang bodoh itu.
528
00:23:08,428 --> 00:23:10,639
Mana yang cocok untukmu, Jay?
529
00:23:13,683 --> 00:23:15,394
Harus bilang apa kepadanya?
530
00:23:15,477 --> 00:23:17,687
Katakan, "Halo. Bagaimana harimu?"
531
00:23:17,771 --> 00:23:18,730
Sudah kucoba!
532
00:23:18,814 --> 00:23:21,274
Seperti pembunuh berantai.
Jadilah diri sendiri.
533
00:23:21,358 --> 00:23:22,192
Ayo.
534
00:23:22,275 --> 00:23:23,193
Berputar...
535
00:23:23,276 --> 00:23:25,695
Aiden, aku tak tahu kau di sini.
536
00:23:25,779 --> 00:23:27,948
Aku baru unggah di Instagram.
537
00:23:28,031 --> 00:23:30,450
Aku tahu, mungkin aku melihatnya.
538
00:23:30,534 --> 00:23:33,161
Mungkin aku berharap kau akan melihatnya.
539
00:23:33,245 --> 00:23:36,498
Dia menyukaimu dan ingin melihatmu
telanjang di lini masa.
540
00:23:36,581 --> 00:23:37,707
Keajaiban media sosial.
541
00:23:37,791 --> 00:23:40,544
Mungkin kapan-kapan kita bisa berduaan?
542
00:23:40,627 --> 00:23:43,713
Sekarang saja. Sekarang!
543
00:23:43,797 --> 00:23:45,715
Sepertinya bagus.
544
00:23:46,550 --> 00:23:48,427
Apa yang enak di sini?
545
00:23:48,510 --> 00:23:49,678
Akan kukirim nanti.
546
00:23:49,761 --> 00:23:52,431
Sayang, kita harus cari seseorang untukmu.
547
00:23:52,514 --> 00:23:55,475
- Pelayan di rumah Nick manis.
- Kau ingin aku kencani rakun?
548
00:23:55,559 --> 00:23:58,019
Kupikir mereka beruang kecil.
549
00:23:58,103 --> 00:24:00,272
Baik, dengarkan aku!
550
00:24:00,355 --> 00:24:02,274
Ada berita besar.
551
00:24:02,357 --> 00:24:04,943
Aku, Jay Bilzerian, seorang pesulap,
552
00:24:05,026 --> 00:24:07,821
setengah dan poliamor!
553
00:24:12,409 --> 00:24:15,954
Itu yang ingin kulakukan, entahlah,
mungkin momenku hilang.
554
00:24:19,166 --> 00:24:21,168
Aku juga.
555
00:24:21,251 --> 00:24:22,335
KATERING ACARA ELEGAN
556
00:24:22,419 --> 00:24:23,503
Apa rencana kalian?
557
00:24:23,587 --> 00:24:27,674
Kudengar ada tempat sampah keren
di Fuddruckers, di Jalan Tengah Kota.
558
00:24:27,757 --> 00:24:31,428
Kalian mau ke sana,
barangkali ada tomat sisa?
559
00:24:33,930 --> 00:24:37,434
Berselancar angin malam hari
bersama Morris Chestnut?
560
00:24:37,517 --> 00:24:42,522
Jangan lewatkan peluang besar itu.
561
00:24:43,440 --> 00:24:46,359
Jujur, aku senang online kembali.
562
00:24:46,443 --> 00:24:47,486
Pasti, Sayang.
563
00:24:47,569 --> 00:24:50,906
Tak ada surel atau aktivitas,
tetapi aku senang.
564
00:24:50,989 --> 00:24:52,866
Internet membuat orang senang.
565
00:24:52,949 --> 00:24:53,783
- Tidak.
- Apa?
566
00:24:53,867 --> 00:24:55,243
- Lihat.
- Sobat.
567
00:24:55,327 --> 00:24:56,161
Astaga.
568
00:24:56,244 --> 00:24:58,747
Bagaimana? Kita siarkan makian lagi?
569
00:24:58,830 --> 00:25:01,416
Tidak, kurasa aku akan onani dan tidur.
570
00:25:01,500 --> 00:25:02,584
Mau bayangkan apa?
571
00:25:03,627 --> 00:25:06,505
- Astaga.
- Wanita tinggi dari YMCA?
572
00:25:06,588 --> 00:25:10,800
- Ingat betapa besar mobilnya?
- Kursinya bisa didorong sampai belakang.
573
00:25:10,884 --> 00:25:13,261
Mungkin dia pemain voli kampus.
574
00:25:13,678 --> 00:25:15,764
Cellsea, senang bisa bersama lagi.
575
00:25:15,847 --> 00:25:19,434
- Aku sekarat tanpa dirimu.
- Ya, tetapi kusambung lagi.
576
00:25:19,518 --> 00:25:22,354
Mau menonton seseorang main gim
yang kau tidak punya?
577
00:25:22,437 --> 00:25:23,980
Apa pun asal bersamamu.
578
00:25:24,064 --> 00:25:26,608
- Ya, kau suka menonton, bukan?
- Ya, benar.
579
00:25:26,691 --> 00:25:28,944
Ada lagi yang mungkin kau suka.
580
00:25:29,027 --> 00:25:30,278
Sekarang Nona Skumpy,
581
00:25:30,362 --> 00:25:34,574
Aku tahu ada rekaman kamera pengawas
dari hummus
582
00:25:34,658 --> 00:25:35,867
di insiden gaun tidur?
583
00:25:35,951 --> 00:25:39,037
Boneka beruang itu licik!
584
00:25:39,538 --> 00:25:41,456
Tuan boneka beruang,
585
00:25:42,165 --> 00:25:44,125
sepertinya kau bisa jaga rahasia.
586
00:25:44,960 --> 00:25:47,379
Astaga, ini luar biasa.
587
00:25:47,462 --> 00:25:49,881
Jika suka itu, kau pasti suka
588
00:25:49,965 --> 00:25:52,759
video John Stamos onani
di semangkuk guacamole.
589
00:25:52,842 --> 00:25:54,386
Aku harus menontonnya.
590
00:25:54,469 --> 00:25:56,012
Akan kutunjukkan semuanya.
591
00:25:56,096 --> 00:25:57,764
- Mau begadang?
- Baiklah.
592
00:25:57,847 --> 00:25:59,558
Dan pengar di pagi hari?
593
00:25:59,641 --> 00:26:02,394
- Sepanjang malam...
- Ya.
594
00:26:47,188 --> 00:26:49,441
Terjemahan Subtitle Oleh Ardi Prananta