1
00:00:05,005 --> 00:00:08,175
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:08,509 --> 00:00:09,343
VIKTIGT MEDDELANDE
3
00:00:09,426 --> 00:00:10,886
Detta är ett reklaminslag
från Guy Bilzerian.
4
00:00:10,969 --> 00:00:12,554
New Yorks advokatsamfund
har inte godkänt det.
5
00:00:12,638 --> 00:00:16,016
Jag är Guy Bilzerian,
advokat och familjefar.
6
00:00:16,099 --> 00:00:18,185
Men jag överger gladeligen min familj
7
00:00:18,268 --> 00:00:20,854
för att ge dig
den skilsmässa du förtjänar.
8
00:00:20,938 --> 00:00:24,274
Du kanske känner igen mig från min
bänkreklam, mina tre ligister till söner,
9
00:00:24,358 --> 00:00:26,652
eller min tvåfaldigt tvångsinskrivna fru.
10
00:00:26,735 --> 00:00:29,404
Men tänk på mig
som din första försvarslinje
11
00:00:29,488 --> 00:00:32,366
mot exfrukärringar och exmakejävlar,
12
00:00:32,449 --> 00:00:34,660
för jag spelar på båda planhalvor.
13
00:00:34,743 --> 00:00:36,828
Det är lagen, inte magi,
14
00:00:36,912 --> 00:00:41,041
och alla som utövar magi
är en besvikelse för sin far.
15
00:00:41,124 --> 00:00:44,419
Ring mig i dag, för äktenskapet
är en bluff och kärleken dör.
16
00:00:44,503 --> 00:00:45,337
KÄRLEK
17
00:00:45,420 --> 00:00:46,797
Låt oss begrava kroppen tillsammans.
18
00:00:46,880 --> 00:00:49,341
-Jay, fortsätt filma!
-Pappa... Fan!
19
00:01:24,084 --> 00:01:27,337
Vi vet att ni hade fest när vi var
på er pappas kardiologkonferens.
20
00:01:27,421 --> 00:01:29,506
Vi vill nästan inte ge er dessa T-shirtar.
21
00:01:29,589 --> 00:01:30,799
Det var bara några stycken.
22
00:01:30,882 --> 00:01:32,592
Jud, Lia, ni får
tre veckors utegångsförbud.
23
00:01:32,676 --> 00:01:36,805
-Tre veckor? Det är ju galet!
-Vi säger fyra. Jag skriver mitt manifest.
24
00:01:36,888 --> 00:01:39,558
-Vilken arbetsmoral.
-Vänta, får jag inget straff?
25
00:01:40,517 --> 00:01:43,478
Nicky, du är min söta lilla pumpa.
26
00:01:43,562 --> 00:01:46,064
-Du är inte ansvarig.
-Mamma, jag är ingen pumpa.
27
00:01:46,148 --> 00:01:48,233
-Du är min bäbis...
-Jag är ingen bäbis.
28
00:01:48,317 --> 00:01:52,237
Du kan förresten inte få utegångsförbud.
Vi två ska dansa på Jessis bat mitzvah.
29
00:01:52,321 --> 00:01:53,905
Spara en dans åt mig också.
30
00:01:53,989 --> 00:01:56,408
Visste du att om man "höjer taket",
så här,
31
00:01:56,491 --> 00:01:59,036
då kan man sänka armarna
så de blir kramarmar.
32
00:02:00,412 --> 00:02:02,706
Jag är ledsen att behöva komma
med dåliga nyheter,
33
00:02:02,789 --> 00:02:05,792
men vi har diskuterat det
och vi föräldrar är överens om
34
00:02:05,876 --> 00:02:07,878
att ni två inte är redo
att ha ett förhållande.
35
00:02:07,961 --> 00:02:09,838
-Va?
-Men vi är redo!
36
00:02:09,921 --> 00:02:13,675
-Vi tänker inte ljuga för er längre.
-Och mons-tryckandet, då?
37
00:02:13,759 --> 00:02:15,802
-Vad fan är ett mons?
-Vi behöver inte...
38
00:02:15,886 --> 00:02:19,473
En mons-tryckning
är en inledning till samlag.
39
00:02:19,556 --> 00:02:21,850
-Mamma!
-Herregud, vår son är perverterad!
40
00:02:21,933 --> 00:02:25,145
Vad har du gjort, ditt pervo?
Förleder du den här flickan?
41
00:02:25,228 --> 00:02:27,606
Se på henne! Hon är bara ett barn.
42
00:02:27,689 --> 00:02:29,358
Hon är ju sex månader äldre än jag.
43
00:02:29,441 --> 00:02:31,193
Vet du vad de gör med pedofiler på kåken?
44
00:02:31,276 --> 00:02:33,195
-Okej...
-De knivhugger dem i duschen...
45
00:02:33,278 --> 00:02:35,822
...och gör vin av deras kiss.
Det är så de gör.
46
00:02:35,906 --> 00:02:38,408
Vi tycker bara att ungarna
borde sluta träffas.
47
00:02:38,492 --> 00:02:41,328
-Missy, nu går vi.
-Förlåt.
48
00:02:41,411 --> 00:02:43,830
-Adjö, Andrew.
-Adjö, Missy.
49
00:02:43,914 --> 00:02:46,583
Nej! Missy!
50
00:02:46,667 --> 00:02:50,253
Du kan väl gå ut
och trycka ditt mons mot gräsklipparen?
51
00:02:50,337 --> 00:02:53,590
-Det är ju natt.
-Är det inte då ni pervon är ute?
52
00:02:54,174 --> 00:02:57,844
Jag går äntligen med på att låta
dina vänner spela på Jessis bat mitzvah...
53
00:02:57,928 --> 00:03:00,722
-...och så drar de sig ur i sista minuten?
-Chilla, Shannon.
54
00:03:00,806 --> 00:03:03,141
Vet du vad som får en kvinna
att inte vilja chilla?
55
00:03:03,225 --> 00:03:05,060
Att en man säger åt henne att chilla.
56
00:03:05,143 --> 00:03:06,812
Mamma är helt otrolig.
57
00:03:06,895 --> 00:03:10,482
Hon kysser nån kvinna på gatan
och nu är hon elak mot pappa?
58
00:03:10,565 --> 00:03:14,236
Jävligt sjukt, men vem är kvinnan?
59
00:03:14,319 --> 00:03:16,947
Jag vet inte.
Det har jag inte ens tänkt på.
60
00:03:17,030 --> 00:03:18,865
Festen är i morgon!
61
00:03:18,949 --> 00:03:20,450
Det vet vi alla!
62
00:03:20,534 --> 00:03:23,787
-Hörni, sluta skrika.
-Älskling, vi skriker inte.
63
00:03:23,870 --> 00:03:27,666
Vi diskuterar logistiken
för den bästa dagen i ditt liv.
64
00:03:27,749 --> 00:03:29,668
Bästa dagen i ditt liv?
65
00:03:29,751 --> 00:03:31,378
Dina föräldrar grälar,
66
00:03:31,461 --> 00:03:34,464
du har en stor finne som jäser i pannan,
67
00:03:34,548 --> 00:03:37,759
och den jäkla Shannon
tvingade dig att köpa klänningen...
68
00:03:37,843 --> 00:03:40,679
-...som gör din bål fyrkantig.
-Gillar du inte klänningen?
69
00:03:40,762 --> 00:03:43,724
Den funkar inte! Den funkade aldrig!
70
00:03:43,807 --> 00:03:47,185
Jag hatar mitt liv,
och jag hatar min klänning!
71
00:03:47,269 --> 00:03:48,645
Klänningen ser jättebra ut.
72
00:03:48,729 --> 00:03:51,606
Ta bara ett djupt andetag
och lugna ner dig.
73
00:03:51,690 --> 00:03:54,776
Vet du vad som får en
att inte vilja lugna ner sig, Shannon?
74
00:03:54,860 --> 00:03:57,320
-Snygg vändning.
-Håll käft, pappa!
75
00:03:57,404 --> 00:03:59,865
Bränn ner huset!
76
00:03:59,948 --> 00:04:02,826
Använd den fyrkantiga klänningen
till att starta branden.
77
00:04:02,909 --> 00:04:05,829
Det är så irriterande.
Hon behandlar mig som ett litet barn.
78
00:04:05,912 --> 00:04:09,332
Du är ett litet barn.
Jag såg din kuk, minns du väl?
79
00:04:10,125 --> 00:04:14,087
-Ni kan bli åtalade för det.
-Var då, i spökdomstolen?
80
00:04:14,755 --> 00:04:18,091
Spökdomstolen skulle bli
ett bra tv-program!
81
00:04:18,175 --> 00:04:21,553
Nick, du måste kontakta min agent,
Jew Fishman.
82
00:04:21,636 --> 00:04:23,305
Han sköter detaljerna.
83
00:04:25,515 --> 00:04:28,310
Hej, hjärtat.
Jag ville bara säga god natt.
84
00:04:28,935 --> 00:04:32,105
Det känns faktiskt inte bra
att pussa dig på munnen längre.
85
00:04:32,189 --> 00:04:36,026
-Gör det nåt?
-Nej då. Inte alls.
86
00:04:36,902 --> 00:04:39,529
Vad sägs om att jag stoppar om dig,
och sen går jag?
87
00:04:39,613 --> 00:04:42,824
Vet du, jag klarar det nog.
Jag måste bara dra upp täcket lite.
88
00:04:42,908 --> 00:04:44,659
Okej, bra. Fantastiskt.
89
00:04:44,743 --> 00:04:46,703
-Så... God natt, Nicky.
-Nick.
90
00:04:46,787 --> 00:04:49,206
Jag tror jag vill att du kallar mig Nick
från och med nu.
91
00:04:49,289 --> 00:04:50,123
Okej, Nick.
92
00:04:50,207 --> 00:04:51,458
-God natt, Diane.
-Passa dig.
93
00:04:53,877 --> 00:04:57,297
Vad fan gjorde du precis mot din mamma?
94
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
Jag sätter gränser.
95
00:04:58,465 --> 00:05:00,801
Den kvinnan älskar dig ovillkorligt.
96
00:05:00,884 --> 00:05:04,805
När du var baby gjorde hon
personliga pattcocktails åt dig.
97
00:05:04,888 --> 00:05:06,264
Pratar du om amning?
98
00:05:07,224 --> 00:05:08,850
Det låter äckligt när du säger det.
99
00:05:08,934 --> 00:05:11,937
Jag blir äldre och vill inte bli
behandlad som en baby längre.
100
00:05:12,020 --> 00:05:16,149
Jag drack mammas tuttjuice
tills jag var 12 år gammal.
101
00:05:16,233 --> 00:05:21,488
Och ingen kvinna kunde mäta sig med
Mitt livs kärlek
102
00:05:21,571 --> 00:05:23,615
Min mamma
103
00:05:23,698 --> 00:05:25,158
Enorma bröst!
104
00:05:25,242 --> 00:05:26,618
GIBRALTARKLIPPAN
105
00:05:26,701 --> 00:05:28,078
Vad är det, älskling?
106
00:05:28,161 --> 00:05:30,413
Det känns som om Nicky
gjorde slut med mig.
107
00:05:30,497 --> 00:05:34,376
Han vill inte att jag stoppar om honom,
och inte ens att jag kallar honom Nicky.
108
00:05:35,085 --> 00:05:37,963
Diane, vi måste låta vår fågelunge
flyga från boet.
109
00:05:38,046 --> 00:05:41,007
Jag vet, men när han är borta,
110
00:05:41,091 --> 00:05:43,802
finns det inga fler bäbisar
att ta hand om.
111
00:05:43,885 --> 00:05:46,680
Du kan ta hand om mig.
Vill du att jag klär ut mig till bäbis?
112
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
Du är så pervers ibland.
113
00:05:48,932 --> 00:05:51,601
Du minns väl våra löften, mamma?
114
00:05:54,062 --> 00:05:55,230
BETH AMPHETAMINE-SYNAGOGAN
115
00:05:55,313 --> 00:05:59,234
Men lägg av! Är du så handikappad
borde du kanske inte köra!
116
00:06:01,069 --> 00:06:04,906
Vi är så kantiga. Vi ser ut som kex.
117
00:06:05,574 --> 00:06:07,242
-Hej, Jess.
-Hej, kantor Dina.
118
00:06:07,325 --> 00:06:10,954
Wow! Jättebra vibbar i det här rummet. Ja!
119
00:06:11,037 --> 00:06:13,957
Bara så du vet börjar resan
om fem minuter.
120
00:06:14,040 --> 00:06:16,209
-Okej.
-Eller som vi säger på teatern:
121
00:06:16,293 --> 00:06:18,837
-"Tack, fem."
-Okej.
122
00:06:18,920 --> 00:06:20,714
Du måste säga det tillbaka.
123
00:06:20,797 --> 00:06:23,341
-Tack, fem?
-Shalom.
124
00:06:24,217 --> 00:06:25,552
Jag hittade dig!
125
00:06:25,635 --> 00:06:26,886
Nej. Varför?
126
00:06:26,970 --> 00:06:29,973
Jag vet att jag inte borde se
baten före mitzvahn,
127
00:06:30,056 --> 00:06:31,933
men ta-d...aj!
128
00:06:32,017 --> 00:06:33,852
Helvetes jävlar!
129
00:06:34,686 --> 00:06:37,355
-Snälla, ge mig inga blommor.
-Vadå? Jag kan inte hjälpa det.
130
00:06:37,439 --> 00:06:38,857
Jag menar, se på dig!
131
00:06:38,940 --> 00:06:42,277
Du är som en fyrkantig, sexig låda.
132
00:06:42,360 --> 00:06:45,864
Jag vill ta dig till FedEx
och fylla dig med emballage.
133
00:06:45,947 --> 00:06:49,826
Sluta! Jag hatar den här klänningen.
Min dumma mamma fick mig att välja den.
134
00:06:49,909 --> 00:06:51,703
Ja, mammor är jättedumma.
135
00:06:51,786 --> 00:06:53,538
De svimmar alltid fulla i badet
136
00:06:53,622 --> 00:06:55,915
i stället för att skriva under
studieresetillståndet.
137
00:06:56,499 --> 00:06:58,335
Jay, det där var riktigt deprimerande.
138
00:06:58,418 --> 00:07:01,421
Kan vi ta det lugnt
med romantiska gester, okej?
139
00:07:01,504 --> 00:07:04,758
Som ni önskar, min fyrkantiga judinna.
140
00:07:04,841 --> 00:07:06,259
VÄLKOMMEN TILL JESSIS BAT MITZVAH!
141
00:07:08,553 --> 00:07:11,932
-Andrew, vad gör du?
-Jag har saknat dig, Missy.
142
00:07:12,015 --> 00:07:13,600
Ja, jag har saknat dig också.
143
00:07:13,683 --> 00:07:15,977
Våra föräldrar är galna, eller hur?
144
00:07:16,061 --> 00:07:18,813
Du vill vara med mig
och jag vill vara med dig.
145
00:07:18,897 --> 00:07:20,982
Tänk om... Tänk om vi dejtade i hemlighet?
146
00:07:22,025 --> 00:07:24,235
Menar du som Fatima och Gustavo?
147
00:07:24,319 --> 00:07:26,529
Ja, fast jag är förstås ingen häst.
148
00:07:26,613 --> 00:07:29,324
Nej, men du är hängd som en. Visa henne.
149
00:07:29,407 --> 00:07:32,118
Jösses Amalia, förbjudna älskare?
150
00:07:32,202 --> 00:07:35,872
Jag märker att jag verkligen är upphetsad,
för min rygg är jättesvettig.
151
00:07:36,748 --> 00:07:39,376
Ska jag torka dig med min tallit?
152
00:07:39,459 --> 00:07:40,961
Är det kosher?
153
00:07:41,044 --> 00:07:45,131
Jag vet inte, men det känns
som om vi bryter mot alla regler i dag.
154
00:07:46,091 --> 00:07:50,053
Andrew, var är du?
Jag har slagits klart om handikapplatsen.
155
00:07:50,136 --> 00:07:52,555
Jag letar rätt på dig senare, Fatima.
156
00:07:53,556 --> 00:07:55,892
Förlåt, massor av känslor.
157
00:07:56,476 --> 00:07:59,729
Vi samlas allihopa
158
00:07:59,813 --> 00:08:03,108
Alla mammor och pappor
159
00:08:04,484 --> 00:08:07,070
Den sjungande rabbin,
tycker du hon ser bekant ut?
160
00:08:07,153 --> 00:08:10,448
Det är kantorn. Hon sköter bara "musiken".
161
00:08:10,532 --> 00:08:13,827
-Är det ett helt jobb?
-Precis, rena bluffen!
162
00:08:13,910 --> 00:08:18,081
-Precis som tvål. Tvål är ister.
-Marty, håll tyst!
163
00:08:18,164 --> 00:08:22,335
Jag pratade med Greg. Det blir
inga kammusslor på den här bat mitzvahn.
164
00:08:22,419 --> 00:08:24,921
Tack och lov. Senast fick vi lov
att slänga din kostym.
165
00:08:25,005 --> 00:08:27,507
Och skorna, glöm inte skorna.
166
00:08:27,590 --> 00:08:29,342
De var som spillbrickan.
167
00:08:30,010 --> 00:08:33,054
Hörni, serverar den här kyrkan
de där rånen?
168
00:08:33,138 --> 00:08:35,849
-Jag åt ingen frukost.
-Din svältande stackare.
169
00:08:35,932 --> 00:08:37,892
Låt mig se vad jag har i handväskan.
170
00:08:37,976 --> 00:08:40,562
-Tack, mrs Birch.
-Varsågod. Kalla mig Diane.
171
00:08:40,645 --> 00:08:41,813
Okej, mamma.
172
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
Hörru, vi kan väl smyga i väg med Missy
173
00:08:46,359 --> 00:08:49,529
medan din pappa kliar
vad som ser ut som en trollfot.
174
00:08:53,199 --> 00:08:54,826
Jag är kantor Dina Reznick,
175
00:08:54,909 --> 00:08:59,581
och jag har äran att få vara Jessis guide.
176
00:08:59,664 --> 00:09:03,376
Jag vet inte vad det är,
men jag gillar inte den kvinnan.
177
00:09:03,460 --> 00:09:06,421
Och det har varit en riktig simcha,
eller hur, Jess?
178
00:09:06,504 --> 00:09:10,258
Hon är hemsk.
Jag hatar hur hon "chuchar" sina ord.
179
00:09:10,341 --> 00:09:12,635
Hon borde hålla chäften.
180
00:09:13,428 --> 00:09:14,387
-Hej.
-Hej.
181
00:09:14,471 --> 00:09:17,682
-Jag fattar inte att vi är ensamma.
-Vi kan göra vad vi vill.
182
00:09:17,766 --> 00:09:19,684
Behöver ni en kalott, pojkar?
183
00:09:19,768 --> 00:09:21,186
Nej tack, mr Fishman.
184
00:09:21,269 --> 00:09:23,730
Kom, det är för farligt här. Följ mig.
185
00:09:23,813 --> 00:09:25,982
Jag kan ta en kalott,
åt min judiska penis.
186
00:09:26,566 --> 00:09:28,026
Tack!
187
00:09:28,109 --> 00:09:30,236
Jag använder den
till att täcka min kala fläck.
188
00:09:30,820 --> 00:09:33,281
Och nu, till den första aliyahn,
189
00:09:33,364 --> 00:09:36,409
vill jag bjuda upp
Jessis vackra mor Shannon
190
00:09:36,493 --> 00:09:37,827
och hennes make Greg.
191
00:09:38,745 --> 00:09:39,662
KANTOR DINA
192
00:09:42,749 --> 00:09:45,293
Oroa dig inte, jag ska inte
mons-trycka dig den här gången.
193
00:09:45,376 --> 00:09:47,879
Du får mons-trycka mig hur mycket du vill.
194
00:09:49,089 --> 00:09:51,883
-Se så hon tafsar på din mamma.
-Allvarligt.
195
00:09:51,966 --> 00:09:54,385
Det var en väldigt lång kram.
196
00:09:57,764 --> 00:09:59,974
Andrew, är inte det där din jazzhatt?
197
00:10:02,227 --> 00:10:03,937
Det där är Jessis mamma.
198
00:10:04,687 --> 00:10:05,563
Herregud.
199
00:10:05,647 --> 00:10:07,524
Herre min Gud.
200
00:10:09,275 --> 00:10:10,276
Det är hon.
201
00:10:10,360 --> 00:10:12,112
Jessi... Jessi...
202
00:10:12,195 --> 00:10:13,404
Jessi.
203
00:10:13,488 --> 00:10:15,657
Det är dags för dig att läsa ur Torah.
204
00:10:16,950 --> 00:10:19,285
-Jag kan inte göra det.
-Klart att du kan.
205
00:10:19,369 --> 00:10:23,456
Du är en kvinna nu,
och det är det här kvinnor gör.
206
00:10:23,540 --> 00:10:27,961
Vi tar emot all skit världen dumpar på oss
207
00:10:28,044 --> 00:10:31,798
och fortsätter le genom alltsammans
i våra fyrkantiga jävla klänningar!
208
00:10:31,881 --> 00:10:34,217
Amen.
209
00:10:35,635 --> 00:10:38,138
Jessi, jag älskade det.
Några små kommentarer.
210
00:10:38,221 --> 00:10:41,474
Du sjöng jättebra.
Luften är hemsk här inne.
211
00:10:41,558 --> 00:10:43,977
Jessi, mazel tov.
Jag måste berätta nåt för dig.
212
00:10:44,060 --> 00:10:45,770
Den där kantordamen, hon...
213
00:10:45,854 --> 00:10:47,939
Hon är väl den kvinna
ni såg kyssa min mamma?
214
00:10:48,022 --> 00:10:49,732
Herrejävlar, det är hon!
215
00:10:49,816 --> 00:10:52,152
Herregud, jag kan inte tro det!
216
00:10:52,235 --> 00:10:55,196
Barbara, jag har glömt en strumpa
på bänken igen.
217
00:10:55,280 --> 00:10:56,489
JESSIS STORA KVINNOR I HISTORIEN
218
00:10:57,615 --> 00:11:00,285
DJ Pendejo är här!
219
00:11:00,368 --> 00:11:03,163
Om ni har musikönskemål,
kom och prata med mig.
220
00:11:03,246 --> 00:11:04,747
Skriv inte ner dem.
221
00:11:04,831 --> 00:11:08,751
Och se till att jag kan se era läppar,
för jag håller på att bli döv.
222
00:11:08,835 --> 00:11:11,421
Är det här så här du löste det, Greg?
223
00:11:11,504 --> 00:11:13,840
Lägg av, han sa att gör det gratis.
224
00:11:13,923 --> 00:11:15,717
Skolan betalar mig inte heller.
225
00:11:15,800 --> 00:11:19,804
Jag är vad man i affärsvärlden
kallar en volontär.
226
00:11:19,888 --> 00:11:22,140
Vem fan är Malala?
227
00:11:22,223 --> 00:11:24,350
Hon är nån tjej
som blev skjuten i ansiktet
228
00:11:24,434 --> 00:11:26,352
för att hon läste en bok
och nu är hon superberömd.
229
00:11:26,436 --> 00:11:28,980
-Tursamma Malala.
-Det är det hon kallas.
230
00:11:29,564 --> 00:11:32,901
Diane, jag hämtade ett glas Pinot gris
med två isbitar...
231
00:11:32,984 --> 00:11:35,778
-...precis som du vill ha det.
-Wow. Tack, Jay.
232
00:11:35,862 --> 00:11:37,780
Så gulligt av dig.
233
00:11:37,864 --> 00:11:39,616
Jay, varför ger du min mamma drinkar?
234
00:11:39,699 --> 00:11:41,868
För att hon äger.
Inte för att du bryr dig.
235
00:11:41,951 --> 00:11:44,871
Jag ser hur du behandlar henne med
alla kameror jag har gömt hemma hos dig.
236
00:11:44,954 --> 00:11:47,999
-Det är sjukt, bror.
-Håll dig borta från henne, okej?
237
00:11:48,082 --> 00:11:51,085
Och för sista gången:
ta bort kamerorna från mitt hus!
238
00:11:51,169 --> 00:11:53,546
Sak samma. När kvällen är över
239
00:11:53,630 --> 00:11:56,090
får vi se vem som ser vem bli omstoppad.
240
00:11:56,174 --> 00:11:57,717
-Lägg av.
-Han har rätt.
241
00:11:57,800 --> 00:12:00,303
Du uppskattar inte din mamma.
242
00:12:00,386 --> 00:12:02,305
Behöver ni en kalott, pojkar?
243
00:12:02,388 --> 00:12:05,808
Nämen, ser man på!
Det är Jew Fishman, min agent.
244
00:12:05,892 --> 00:12:08,394
Jew, jag vill pitcha en serie
för Merv Griffin.
245
00:12:08,478 --> 00:12:10,647
Den heter Spökdomstolen.
Jag skulle vara domaren.
246
00:12:10,730 --> 00:12:14,400
-Behöver ni en kalott, pojkar?
-Jew har blivit senil!
247
00:12:14,484 --> 00:12:17,487
Jew, minns du ens titeln
på min första singel?
248
00:12:17,570 --> 00:12:19,656
Behöver ni en kalott, pojkar?
249
00:12:19,739 --> 00:12:23,242
Åh, bra. Han minns fortfarande
vissa saker.
250
00:12:25,662 --> 00:12:26,996
Kammusslor, sir?
251
00:12:27,080 --> 00:12:28,998
Kammusslor, vad gör ni här?
252
00:12:29,082 --> 00:12:32,669
-Vill ni ha en?
-Det är en mycket komplicerad fråga.
253
00:12:32,752 --> 00:12:35,421
Marty. Det är vi, Marty.
254
00:12:35,505 --> 00:12:38,091
-Ta en smakbit.
-Du vet att du älskar vår konsistens.
255
00:12:38,174 --> 00:12:39,801
Sluta, snälla, allihop!
256
00:12:39,884 --> 00:12:42,804
Jag är för fasen gift,
och det här är nya skor.
257
00:12:42,887 --> 00:12:44,764
-Rockports...
-Storlek 43...
258
00:12:44,847 --> 00:12:48,017
-Extra breda...
-Precis.
259
00:12:48,101 --> 00:12:51,604
Stora nog att ha åtta paket antacida i.
Ni känner mig så väl.
260
00:12:51,688 --> 00:12:54,941
Du kan väl träffa oss vid sopcontainern
efter cocktailarna?
261
00:12:55,024 --> 00:12:56,025
Du kommer inte att ångra dig.
262
00:12:57,276 --> 00:13:01,948
Okej, samla ihop judarna
och få dem att gå på rad.
263
00:13:02,865 --> 00:13:06,411
Hoppa på tåget, judar!
Det är dags att dansa.
264
00:13:06,494 --> 00:13:08,663
Ni kan inte gömma er för partypolisen.
265
00:13:08,746 --> 00:13:11,708
Precis, jag tittar på er,
Anne Frank-bordet.
266
00:13:11,791 --> 00:13:15,461
Varför känner jag mig kränkt
för att inte vi samlas ihop?
267
00:13:15,545 --> 00:13:16,963
Jag är bara här för gratisspriten.
268
00:13:17,922 --> 00:13:21,050
Det här är fantastiskt. Alla tror
att vi bara håller varandra i hand
269
00:13:21,134 --> 00:13:23,720
när vi egentligen håller varandra i hand.
270
00:13:23,803 --> 00:13:27,724
-Jag vill aldrig släppa taget.
-Aldrig är väldigt länge.
271
00:13:27,807 --> 00:13:30,977
-Inte när jag är med dig.
-Jag blir yr.
272
00:13:31,060 --> 00:13:32,645
Visst går det fort?
273
00:13:32,729 --> 00:13:35,648
Vilken magisk natt, eller hur, Connie?
274
00:13:35,732 --> 00:13:38,401
Inte nu, Morrey. Jag har händerna fulla.
275
00:13:39,152 --> 00:13:43,823
Se så hon skyltar med sitt snedsteg
som ett par diamantörhängen.
276
00:13:45,366 --> 00:13:47,785
Åh, jag har jättekul!
277
00:13:48,286 --> 00:13:49,287
Så kul, hjärtat.
278
00:13:49,370 --> 00:13:51,748
Alla säger att vi är jättelika.
279
00:13:51,831 --> 00:13:53,583
Mamma, sluta, du skämmer ut mig.
280
00:13:53,666 --> 00:13:57,128
Nicky, det är hora-dansen. Alla dansar.
281
00:13:57,211 --> 00:13:59,547
-Du får vara med om du vill.
-Jag vill inte dansa.
282
00:13:59,630 --> 00:14:02,300
Då behöver du inte. - Kom nu, raring.
283
00:14:03,509 --> 00:14:06,554
Spoilervarning:
det är dags att sätta Jessi i stolen
284
00:14:06,637 --> 00:14:08,473
för det judiska lyftet.
285
00:14:08,556 --> 00:14:10,308
Vänta, nej, snälla, låt bli.
286
00:14:16,606 --> 00:14:18,608
Gapa, Sockerbit.
287
00:14:19,359 --> 00:14:21,277
-Älskling.
-Äsch, kom igen.
288
00:14:21,361 --> 00:14:24,197
Jessi, dina föräldrar är väldigt kära.
289
00:14:24,280 --> 00:14:25,782
Det får du lov att vänja dig vid.
290
00:14:27,283 --> 00:14:30,203
Älskling, jag skulle se en Sublime-
dokumentär i kväll.
291
00:14:30,286 --> 00:14:33,956
Det är bara en klientmiddag, två timmar,
och kan du låta bli att...
292
00:14:34,040 --> 00:14:37,543
Visst. Jag får öva på "Santeria"
nån annan gång.
293
00:14:39,545 --> 00:14:42,507
-Min pappa var citron.
-Min pappa var lila.
294
00:14:42,590 --> 00:14:44,217
Din pappa är sur som en citron.
295
00:14:44,300 --> 00:14:45,802
-Okej, Shannon.
-Okej, Greg.
296
00:14:47,303 --> 00:14:49,889
Sätt ner mig. Snälla, sätt ner mig!
297
00:14:51,557 --> 00:14:54,310
Mazel tov till din fyrkantiga klänning!
298
00:14:55,645 --> 00:14:58,064
Kom igen, ingen är i fotoautomaten.
299
00:14:59,399 --> 00:15:02,402
-Jag kan inte andas.
-Inte jag heller.
300
00:15:02,485 --> 00:15:05,738
Nej, allvarligt. Vi kanske borde
gå tillbaka ut till de andra.
301
00:15:05,822 --> 00:15:08,366
Jag ser stjärnor och det virvlar i magen.
302
00:15:08,449 --> 00:15:09,742
Det är så spännande.
303
00:15:09,826 --> 00:15:12,995
Jag kan se framför mig
hur vi gifter oss och skaffar barn
304
00:15:13,079 --> 00:15:15,998
och sen gifter de sig...
Inte med varandra, utan med andra.
305
00:15:16,082 --> 00:15:17,542
-Åh, livet.
-Åh jösses.
306
00:15:17,625 --> 00:15:21,170
Det jag försöker säga är...
att jag älskar dig.
307
00:15:21,254 --> 00:15:24,132
-Va?
-Jag älskar dig.
308
00:15:31,347 --> 00:15:34,559
Förlåt, blev lite närgången
med Jessis mormor på dansgolvet.
309
00:15:34,642 --> 00:15:37,186
Hon är fem kilo dynamit i en tvåkilospåse.
310
00:15:37,270 --> 00:15:39,564
-Vad missade jag?
-Jag sa att jag älskar henne.
311
00:15:39,647 --> 00:15:42,066
Jessis mormor?
Ställ dig i kö, kompis.
312
00:15:42,150 --> 00:15:44,610
Nej, jag sa till Missy
att jag älskar henne.
313
00:15:44,694 --> 00:15:46,529
-Varför då?
-För att jag gör det.
314
00:15:46,612 --> 00:15:48,865
Vem fan bryr sig?
Det är alldeles för tidigt.
315
00:15:48,948 --> 00:15:51,701
Du kan ha rätt. Hon spydde.
316
00:15:51,784 --> 00:15:55,246
Din idiot! Hon är en skör orkidé
som måste sprejas försiktigt med vatten,
317
00:15:55,329 --> 00:15:58,749
och du släppte lös en brandslang
med Monster Energy-dryck på henne.
318
00:15:58,833 --> 00:16:00,960
Vilket är bra för människor,
men inte för orkidéer.
319
00:16:01,043 --> 00:16:02,503
Lita på det här monstret.
320
00:16:02,587 --> 00:16:05,047
Försöker du bli sponsrad
av Monster Energy?
321
00:16:05,131 --> 00:16:07,758
-Fokusera, Andrew. Du sabbade det.
-Jag vet.
322
00:16:07,842 --> 00:16:11,387
Monster Energy tar fram monstret i dig.
323
00:16:11,471 --> 00:16:15,349
Tar fram monstret...
- Låt mig försöka igen.
324
00:16:15,433 --> 00:16:18,352
Tar fram monstret i dig! Där satt den.
325
00:16:18,436 --> 00:16:20,021
Hämta min agent. Var är Jew Fishman?
326
00:16:24,567 --> 00:16:27,653
-Vad gör du här ute?
-Ingenting. Jag gör ingenting.
327
00:16:27,737 --> 00:16:29,363
Du vet väl att jag älskar dig, Barbara?
328
00:16:29,447 --> 00:16:31,699
Älskar mig? Marty, var inte så konstig.
329
00:16:32,867 --> 00:16:36,496
J står för Jessi, tjejen alla älskar.
330
00:16:36,579 --> 00:16:39,999
E står för er,
alla som älskar Jessi.
331
00:16:40,082 --> 00:16:44,420
S står för slampa,
vilket alla säger att Jessi är.
332
00:16:44,504 --> 00:16:46,797
-Lola!
-Vadå?
333
00:16:49,383 --> 00:16:51,385
Där står hon med ett leende på läpparna,
334
00:16:51,469 --> 00:16:54,597
läppar som hon pressat mot kantor Dinas...
335
00:16:54,680 --> 00:16:59,435
-Okej, okej!
-Vadå? Jag skulle säga mons pubis.
336
00:17:00,061 --> 00:17:01,646
Mamma, jag måste prata med dig.
337
00:17:01,729 --> 00:17:03,189
-Vad är det, Jessibjörn?
-Nu.
338
00:17:05,107 --> 00:17:07,610
-Jag vet allt!
-Va? Vad menar du?
339
00:17:07,693 --> 00:17:10,696
Jag vet att du är otrogen mot pappa
med kantor Dina!
340
00:17:10,780 --> 00:17:14,283
Okej, Jessi, nu tar vi ett djupt andetag.
341
00:17:14,367 --> 00:17:17,203
Har ni två all den här tiden...?
342
00:17:17,828 --> 00:17:19,872
Är du typ lesbisk nu?
343
00:17:22,875 --> 00:17:25,670
Jag vet inte. Jag försöker fortfarande
komma till rätta med det.
344
00:17:25,753 --> 00:17:27,463
Men du och pappa, då?
345
00:17:27,547 --> 00:17:30,675
Din pappa och jag
har haft det svårt länge.
346
00:17:30,758 --> 00:17:33,344
Älskar du honom ens längre?
347
00:17:33,427 --> 00:17:34,804
Jag vet inte.
348
00:17:38,140 --> 00:17:40,560
Det var tungt.
349
00:17:40,643 --> 00:17:44,564
Jag kan se att familjen har
ett mycket spänt ögonblick,
350
00:17:44,647 --> 00:17:49,151
så det är precis rätt ögonblick
för ett tal från mamma och pappa.
351
00:17:51,904 --> 00:17:54,657
Jessi, du var fantastisk i dag.
352
00:17:54,740 --> 00:17:57,243
Du gjorde verkligen
Eleanor Roosevelt stolt.
353
00:17:57,326 --> 00:17:58,411
Eller hur?
354
00:17:58,494 --> 00:18:00,413
Shannon, kan jag få micken en stund?
355
00:18:00,496 --> 00:18:04,333
-Vi kom ju överens om att jag skulle tala.
-Vi kom överens om mycket.
356
00:18:04,417 --> 00:18:06,335
Ge hit den! Ge hit, bara!
357
00:18:06,419 --> 00:18:09,463
-Ingen fara, pappa, jag har två mickar.
-Herrejesus.
358
00:18:09,547 --> 00:18:12,842
Jesus? Inte i den här gudstjänstlokalen.
Har jag rätt?
359
00:18:12,925 --> 00:18:16,596
Ärligt talat, har jag rätt?
Jag kan inte skillnaden.
360
00:18:18,931 --> 00:18:22,727
Sockerbit. Wow.
Du har vuxit upp så snabbt.
361
00:18:22,810 --> 00:18:26,939
Det är som en sån där video
där de tar en bild varje dag.
362
00:18:27,023 --> 00:18:29,191
En bild varje dag och visar man dem snabbt
363
00:18:29,275 --> 00:18:31,777
så ser det ut som skägget växer
framför ögonen på en.
364
00:18:31,861 --> 00:18:34,196
-Greg.
-Jag minns när vi tog hem dig.
365
00:18:34,280 --> 00:18:36,449
Vi var jättelyckliga.
366
00:18:36,532 --> 00:18:38,242
Men saker och ting har ändrats nu.
367
00:18:38,326 --> 00:18:40,995
Inte nödvändigtvis till det sämre, men...
368
00:18:41,078 --> 00:18:42,538
Vad säger jag? Jo, de är sämre.
369
00:18:43,456 --> 00:18:44,665
Eller hur, Shannon? Du gjorde dem sämre.
370
00:18:44,749 --> 00:18:47,376
-Greg, var snäll och ge mig micken.
-Det är min tur att tala.
371
00:18:47,460 --> 00:18:49,837
-Chilla, Greg.
-Säg inte åt min pappa att chilla!
372
00:18:49,920 --> 00:18:53,090
Ja, stoppa upp det i ditt kantorsarsle,
kantor Dina.
373
00:18:53,174 --> 00:18:55,051
Greg, det där var onödigt.
374
00:18:55,134 --> 00:18:57,678
Kan alla sluta säga mitt namn
på det där viset...
375
00:18:57,762 --> 00:19:01,307
-...som om jag är nån sorts galning?
-Sluta bete dig som en, då, Greg!
376
00:19:01,390 --> 00:19:02,725
Jösses.
377
00:19:04,435 --> 00:19:10,399
Jag kanske inte kan läsa,
men jag kan läsa av ett rum...Greg.
378
00:19:10,483 --> 00:19:13,653
Nu är det dags att dansa Electric Slide.
379
00:19:15,196 --> 00:19:17,698
Ska vi verkligen dansa Electric Slide nu?
380
00:19:17,782 --> 00:19:20,159
Jag antar det. Det är ju en bat mitzvah.
381
00:19:23,496 --> 00:19:27,541
Kärlek varar inte för evigt
Den dör och krossar ditt hjärta
382
00:19:27,625 --> 00:19:31,754
Man kan inte ha ett sexuellt uppvaknande
Utan att orsaka smärta
383
00:19:32,421 --> 00:19:36,550
Ta din mamma för given
Så förlorar du henne strax
384
00:19:36,634 --> 00:19:42,848
Enda sättet att döva smärtan är
Att vara påtänd till max
385
00:19:43,516 --> 00:19:47,019
Livet är en jävla gröt
Livet är en jävla gröt
386
00:19:47,937 --> 00:19:52,191
Livet är en jävla gröt
Åh, livet är ju skit
387
00:19:52,274 --> 00:19:56,696
Tala aldrig om hur du känner
För då ger livet dig en spark
388
00:19:56,779 --> 00:20:01,117
Ibland går allt så jättefort
Att man börjar spy överallt
389
00:20:01,200 --> 00:20:05,538
Barn blir stora och överger en
Så man bruten och ensam dör
390
00:20:05,621 --> 00:20:12,294
Kammusslor tar en till himmelen
Men det får arslet sona för
391
00:20:12,378 --> 00:20:16,632
-Livet är en jävla gröt
-Folk är förfärliga
392
00:20:16,716 --> 00:20:20,553
Livet är en jävla gröt
Åh, livet är ju skit
393
00:20:20,636 --> 00:20:23,389
-Det är bara hjärtesorg och kval
-Livet är en jävla gröt
394
00:20:23,472 --> 00:20:26,225
-Livet är en jävla gröt
-Ingen är lycklig på riktigt
395
00:20:26,308 --> 00:20:27,893
Livet är en jävla gröt
396
00:20:27,977 --> 00:20:30,646
Och det blir inte det minsta bättre
När du dör
397
00:20:36,986 --> 00:20:39,572
Gå och prata med din mamma, Nick.
398
00:20:39,655 --> 00:20:42,324
-Man får bara en mamma.
-Jew Fishman?
399
00:20:42,408 --> 00:20:45,786
De dåliga nyheterna är
att Jew gick bort under horan.
400
00:20:45,870 --> 00:20:48,581
De goda nyheterna är att
Spökdomstolen är på igen!
401
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
Duke ska få en andel av vinsten.
402
00:20:51,000 --> 00:20:54,420
Kul för er, killar. Jag...
Jag ska prata med mamma.
403
00:20:55,254 --> 00:20:57,006
Jay, jag vill tala med mamma en stund.
404
00:20:57,089 --> 00:20:59,842
-Stör den här killen dig, Diane?
-Inte alls. Han är min son.
405
00:20:59,925 --> 00:21:02,720
Just det, hon är min mamma.
Jag har tur som har henne.
406
00:21:02,803 --> 00:21:04,972
Hon är en bra mamma.
Ta hand om henne, okej?
407
00:21:05,055 --> 00:21:07,183
Ja ja, Jay, dra härifrån.
408
00:21:07,266 --> 00:21:09,560
Mamma, får jag lov?
409
00:21:09,643 --> 00:21:11,812
-Jadå, Nick.
-Du får kalla mig Nicky.
410
00:21:11,896 --> 00:21:13,856
-Okej, Nicky.
-Då så, Diane.
411
00:21:13,939 --> 00:21:16,025
Allvarligt, ge fan i det där.
412
00:21:16,984 --> 00:21:19,278
-Men jag, då?
-Kom hit, grabben.
413
00:21:19,361 --> 00:21:21,864
-Jag kan bli din mamma.
-Det här är trevligt.
414
00:21:21,947 --> 00:21:25,034
Du har fel, Jay.
Det här är rena dynamiten.
415
00:21:31,957 --> 00:21:33,417
Vi visste att du skulle komma.
416
00:21:33,501 --> 00:21:36,128
Du kan väl låta oss slinka in i dig?
417
00:21:37,755 --> 00:21:39,882
Herregud! Vad håller jag på med?
418
00:21:39,965 --> 00:21:41,550
Jag är en argt gift man.
419
00:21:41,634 --> 00:21:43,636
-Marty...
-Du vet att du vill ha oss.
420
00:21:43,719 --> 00:21:46,096
Nej, fan! Det kommer en stund
i varje mans liv
421
00:21:46,180 --> 00:21:49,850
då han måste välja mellan sin fru
och en garanterad automatisk diarré.
422
00:21:49,934 --> 00:21:53,062
-Det blir vår lilla hemlighet.
-Ingen får veta nåt.
423
00:21:53,145 --> 00:21:56,190
Jag skulle veta, och min fru också,
424
00:21:56,273 --> 00:21:59,610
på grund av den obevekliga
exkrementexplosionen.
425
00:22:00,152 --> 00:22:03,656
Marty, vad håller du på med?
426
00:22:03,739 --> 00:22:06,659
Vad är det? Har ni aldrig sett
ett hormonmonsters judiska penis
427
00:22:06,742 --> 00:22:08,285
äta musslor ur soporna?
428
00:22:08,369 --> 00:22:09,578
Skaffa ett liv!
429
00:22:10,162 --> 00:22:11,956
Ge mig Malala!
430
00:22:12,039 --> 00:22:15,000
Jag sparkar dig i musen, din dumma jävel.
431
00:22:15,084 --> 00:22:17,044
Jag har åtminstone en mus än.
432
00:22:17,127 --> 00:22:19,421
Morrey, vi måste prata.
433
00:22:19,505 --> 00:22:21,507
Skit också. Det här är illa.
434
00:22:21,590 --> 00:22:23,717
-Hej, Andrew.
-Hej, Missy.
435
00:22:23,801 --> 00:22:28,180
Du, det jag sa i fotoautomaten...
Vi kan väl glömma att det hände.
436
00:22:28,264 --> 00:22:31,183
Men det hände. Vi kan inte blunda för det.
437
00:22:31,267 --> 00:22:33,352
Andrew, du är som socker för mig.
438
00:22:33,435 --> 00:22:36,355
Jag gillar dig,
men när jag har dig tappar jag kontrollen,
439
00:22:36,438 --> 00:22:38,899
och jag avskyr att säga det,
men jag får ångra det.
440
00:22:38,983 --> 00:22:41,068
-Men Missy...
-Mina föräldrar hade rätt.
441
00:22:41,151 --> 00:22:43,529
Vi måste göra slut.
På riktigt den här gången.
442
00:22:43,612 --> 00:22:45,197
Nej, säg inte så. Vi kan fixa det här.
443
00:22:45,281 --> 00:22:47,449
-Connie, snälla?
-Jag har förlorat henne, Morrey.
444
00:22:47,533 --> 00:22:49,368
För åtminstone några år framöver.
445
00:22:49,451 --> 00:22:52,663
Hon kom in het, men brann ut ljust.
446
00:22:52,746 --> 00:22:55,583
Missy, kom igen,
jag behöver inte vara socker.
447
00:22:55,666 --> 00:22:57,084
Jag kan vara russin.
448
00:22:57,167 --> 00:23:01,589
Åh, Andrew.
Russin är proppfulla av naturligt socker.
449
00:23:01,672 --> 00:23:04,008
Jag är ledsen,
men det finns inget alternativ.
450
00:23:04,091 --> 00:23:06,093
Du är helt enkelt för söt för mig.
451
00:23:07,011 --> 00:23:10,556
Med vederbörlig respekt, Connie,
är den tjejen en liten jävla fitta.
452
00:23:10,639 --> 00:23:12,808
Jag och grabben tar livet av oss i kväll.
453
00:23:12,891 --> 00:23:16,020
Ja, jag fattar. Förändras aldrig, Morrey
Du måste vara dig själv.
454
00:23:16,729 --> 00:23:18,230
Steve, du gjorde det.
455
00:23:18,314 --> 00:23:19,690
Ja, det gjorde jag visst.
456
00:23:19,773 --> 00:23:23,152
Du spelade fel musik,
refererade hela tiden till Förintelsen,
457
00:23:23,235 --> 00:23:25,529
och du tycks ha dödat en gammal man.
458
00:23:25,613 --> 00:23:26,655
Gratulerar.
459
00:23:26,739 --> 00:23:29,408
Tack, Matthew. Det betyder mycket för mig.
460
00:23:29,491 --> 00:23:33,037
Jag avundas din förmåga att slå bort
varenda en av mina förolämpningar.
461
00:23:33,120 --> 00:23:34,830
Tack detsamma, polarn.
462
00:23:38,542 --> 00:23:40,586
Den lär inte hålla mig varm.
463
00:23:40,669 --> 00:23:43,505
Kan du inte låta mig göra nåt snällt?
Herregud!
464
00:23:43,589 --> 00:23:46,634
-I dag sög.
-Dina föräldrars tal var konstigt.
465
00:23:46,717 --> 00:23:48,969
-Jag vet. Du anar inte.
-Jo, det gör jag.
466
00:23:49,053 --> 00:23:52,181
Jag är rätt säker på att pappa
är otrogen mot mamma typ jämt.
467
00:23:52,264 --> 00:23:54,391
Han låter mig vänta i bilen under tiden.
468
00:23:54,475 --> 00:23:56,518
Jay, jag är ledsen.
469
00:23:56,602 --> 00:23:58,646
Var inte det. Kärleken dör.
470
00:23:58,729 --> 00:24:00,939
Låt oss begrava kroppen tillsammans.
471
00:24:01,023 --> 00:24:03,359
Sluta citera din pappas advokatreklam!
472
00:24:03,442 --> 00:24:06,028
Kyss honom. Kyss honom hårt på munnen.
473
00:24:08,906 --> 00:24:12,409
Herregud, jag fattar inte
att det här händer igen.
474
00:24:12,493 --> 00:24:14,203
Håll tyst och kyss mig.
475
00:24:14,286 --> 00:24:18,248
Stick nu lillfingret
i hans kolafärgade lilla rumpa.
476
00:24:18,874 --> 00:24:20,292
Okej, jag har lärt mig min läxa.
477
00:24:20,376 --> 00:24:22,878
Ta det i din takt, bubbale.
478
00:24:27,383 --> 00:24:29,009
-God natt, Nicky.
-God natt, mamma.
479
00:24:31,261 --> 00:24:33,972
-God natt, Jay.
-God natt, mr Birch.
480
00:24:34,056 --> 00:24:36,433
Mamma, menar jag.
481
00:24:37,518 --> 00:24:39,520
-Sura sega gubbar?
-Tack.
482
00:24:39,603 --> 00:24:43,357
-Pappa, du är ingen sur citron.
-Tack, Sockerbit.
483
00:24:43,440 --> 00:24:45,526
Du är min bästa lilla flicka.
484
00:24:56,578 --> 00:24:59,081
Jag visste att det var för bra
för att vara sant.
485
00:24:59,164 --> 00:25:01,041
Det är värre än jag trodde.
486
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
Och jag visste att det skulle gå illa.
487
00:25:03,794 --> 00:25:07,172
-Gjorde du?
-Självklart. Du är en sån jävla tönt.
488
00:25:07,256 --> 00:25:10,008
-Jag vet.
-Kom hit.
489
00:25:20,269 --> 00:25:24,189
Undertexter: Magnus Karlsson