1 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,343 VIKTIGT MEDDELANDE 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,886 Detta är ett reklaminslag från Guy Bilzerian. 4 00:00:10,969 --> 00:00:12,554 New Yorks advokatsamfund har inte godkänt det. 5 00:00:12,638 --> 00:00:16,016 Jag är Guy Bilzerian, advokat och familjefar. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,185 Men jag överger gladeligen min familj 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,854 för att ge dig den skilsmässa du förtjänar. 8 00:00:20,938 --> 00:00:24,274 Du kanske känner igen mig från min bänkreklam, mina tre ligister till söner, 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,652 eller min tvåfaldigt tvångsinskrivna fru. 10 00:00:26,735 --> 00:00:29,404 Men tänk på mig som din första försvarslinje 11 00:00:29,488 --> 00:00:32,366 mot exfrukärringar och exmakejävlar, 12 00:00:32,449 --> 00:00:34,660 för jag spelar på båda planhalvor. 13 00:00:34,743 --> 00:00:36,828 Det är lagen, inte magi, 14 00:00:36,912 --> 00:00:41,041 och alla som utövar magi är en besvikelse för sin far. 15 00:00:41,124 --> 00:00:44,419 Ring mig i dag, för äktenskapet är en bluff och kärleken dör. 16 00:00:44,503 --> 00:00:45,337 KÄRLEK 17 00:00:45,420 --> 00:00:46,797 Låt oss begrava kroppen tillsammans. 18 00:00:46,880 --> 00:00:49,341 -Jay, fortsätt filma! -Pappa... Fan! 19 00:01:24,084 --> 00:01:27,337 Vi vet att ni hade fest när vi var på er pappas kardiologkonferens. 20 00:01:27,421 --> 00:01:29,506 Vi vill nästan inte ge er dessa T-shirtar. 21 00:01:29,589 --> 00:01:30,799 Det var bara några stycken. 22 00:01:30,882 --> 00:01:32,592 Jud, Lia, ni får tre veckors utegångsförbud. 23 00:01:32,676 --> 00:01:36,805 -Tre veckor? Det är ju galet! -Vi säger fyra. Jag skriver mitt manifest. 24 00:01:36,888 --> 00:01:39,558 -Vilken arbetsmoral. -Vänta, får jag inget straff? 25 00:01:40,517 --> 00:01:43,478 Nicky, du är min söta lilla pumpa. 26 00:01:43,562 --> 00:01:46,064 -Du är inte ansvarig. -Mamma, jag är ingen pumpa. 27 00:01:46,148 --> 00:01:48,233 -Du är min bäbis... -Jag är ingen bäbis. 28 00:01:48,317 --> 00:01:52,237 Du kan förresten inte få utegångsförbud. Vi två ska dansa på Jessis bat mitzvah. 29 00:01:52,321 --> 00:01:53,905 Spara en dans åt mig också. 30 00:01:53,989 --> 00:01:56,408 Visste du att om man "höjer taket", så här, 31 00:01:56,491 --> 00:01:59,036 då kan man sänka armarna så de blir kramarmar. 32 00:02:00,412 --> 00:02:02,706 Jag är ledsen att behöva komma med dåliga nyheter, 33 00:02:02,789 --> 00:02:05,792 men vi har diskuterat det och vi föräldrar är överens om 34 00:02:05,876 --> 00:02:07,878 att ni två inte är redo att ha ett förhållande. 35 00:02:07,961 --> 00:02:09,838 -Va? -Men vi är redo! 36 00:02:09,921 --> 00:02:13,675 -Vi tänker inte ljuga för er längre. -Och mons-tryckandet, då? 37 00:02:13,759 --> 00:02:15,802 -Vad fan är ett mons? -Vi behöver inte... 38 00:02:15,886 --> 00:02:19,473 En mons-tryckning är en inledning till samlag. 39 00:02:19,556 --> 00:02:21,850 -Mamma! -Herregud, vår son är perverterad! 40 00:02:21,933 --> 00:02:25,145 Vad har du gjort, ditt pervo? Förleder du den här flickan? 41 00:02:25,228 --> 00:02:27,606 Se på henne! Hon är bara ett barn. 42 00:02:27,689 --> 00:02:29,358 Hon är ju sex månader äldre än jag. 43 00:02:29,441 --> 00:02:31,193 Vet du vad de gör med pedofiler på kåken? 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,195 -Okej... -De knivhugger dem i duschen... 45 00:02:33,278 --> 00:02:35,822 ...och gör vin av deras kiss. Det är så de gör. 46 00:02:35,906 --> 00:02:38,408 Vi tycker bara att ungarna borde sluta träffas. 47 00:02:38,492 --> 00:02:41,328 -Missy, nu går vi. -Förlåt. 48 00:02:41,411 --> 00:02:43,830 -Adjö, Andrew. -Adjö, Missy. 49 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 Nej! Missy! 50 00:02:46,667 --> 00:02:50,253 Du kan väl gå ut och trycka ditt mons mot gräsklipparen? 51 00:02:50,337 --> 00:02:53,590 -Det är ju natt. -Är det inte då ni pervon är ute? 52 00:02:54,174 --> 00:02:57,844 Jag går äntligen med på att låta dina vänner spela på Jessis bat mitzvah... 53 00:02:57,928 --> 00:03:00,722 -...och så drar de sig ur i sista minuten? -Chilla, Shannon. 54 00:03:00,806 --> 00:03:03,141 Vet du vad som får en kvinna att inte vilja chilla? 55 00:03:03,225 --> 00:03:05,060 Att en man säger åt henne att chilla. 56 00:03:05,143 --> 00:03:06,812 Mamma är helt otrolig. 57 00:03:06,895 --> 00:03:10,482 Hon kysser nån kvinna på gatan och nu är hon elak mot pappa? 58 00:03:10,565 --> 00:03:14,236 Jävligt sjukt, men vem är kvinnan? 59 00:03:14,319 --> 00:03:16,947 Jag vet inte. Det har jag inte ens tänkt på. 60 00:03:17,030 --> 00:03:18,865 Festen är i morgon! 61 00:03:18,949 --> 00:03:20,450 Det vet vi alla! 62 00:03:20,534 --> 00:03:23,787 -Hörni, sluta skrika. -Älskling, vi skriker inte. 63 00:03:23,870 --> 00:03:27,666 Vi diskuterar logistiken för den bästa dagen i ditt liv. 64 00:03:27,749 --> 00:03:29,668 Bästa dagen i ditt liv? 65 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 Dina föräldrar grälar, 66 00:03:31,461 --> 00:03:34,464 du har en stor finne som jäser i pannan, 67 00:03:34,548 --> 00:03:37,759 och den jäkla Shannon tvingade dig att köpa klänningen... 68 00:03:37,843 --> 00:03:40,679 -...som gör din bål fyrkantig. -Gillar du inte klänningen? 69 00:03:40,762 --> 00:03:43,724 Den funkar inte! Den funkade aldrig! 70 00:03:43,807 --> 00:03:47,185 Jag hatar mitt liv, och jag hatar min klänning! 71 00:03:47,269 --> 00:03:48,645 Klänningen ser jättebra ut. 72 00:03:48,729 --> 00:03:51,606 Ta bara ett djupt andetag och lugna ner dig. 73 00:03:51,690 --> 00:03:54,776 Vet du vad som får en att inte vilja lugna ner sig, Shannon? 74 00:03:54,860 --> 00:03:57,320 -Snygg vändning. -Håll käft, pappa! 75 00:03:57,404 --> 00:03:59,865 Bränn ner huset! 76 00:03:59,948 --> 00:04:02,826 Använd den fyrkantiga klänningen till att starta branden. 77 00:04:02,909 --> 00:04:05,829 Det är så irriterande. Hon behandlar mig som ett litet barn. 78 00:04:05,912 --> 00:04:09,332 Du är ett litet barn. Jag såg din kuk, minns du väl? 79 00:04:10,125 --> 00:04:14,087 -Ni kan bli åtalade för det. -Var då, i spökdomstolen? 80 00:04:14,755 --> 00:04:18,091 Spökdomstolen skulle bli ett bra tv-program! 81 00:04:18,175 --> 00:04:21,553 Nick, du måste kontakta min agent, Jew Fishman. 82 00:04:21,636 --> 00:04:23,305 Han sköter detaljerna. 83 00:04:25,515 --> 00:04:28,310 Hej, hjärtat. Jag ville bara säga god natt. 84 00:04:28,935 --> 00:04:32,105 Det känns faktiskt inte bra att pussa dig på munnen längre. 85 00:04:32,189 --> 00:04:36,026 -Gör det nåt? -Nej då. Inte alls. 86 00:04:36,902 --> 00:04:39,529 Vad sägs om att jag stoppar om dig, och sen går jag? 87 00:04:39,613 --> 00:04:42,824 Vet du, jag klarar det nog. Jag måste bara dra upp täcket lite. 88 00:04:42,908 --> 00:04:44,659 Okej, bra. Fantastiskt. 89 00:04:44,743 --> 00:04:46,703 -Så... God natt, Nicky. -Nick. 90 00:04:46,787 --> 00:04:49,206 Jag tror jag vill att du kallar mig Nick från och med nu. 91 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Okej, Nick. 92 00:04:50,207 --> 00:04:51,458 -God natt, Diane. -Passa dig. 93 00:04:53,877 --> 00:04:57,297 Vad fan gjorde du precis mot din mamma? 94 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Jag sätter gränser. 95 00:04:58,465 --> 00:05:00,801 Den kvinnan älskar dig ovillkorligt. 96 00:05:00,884 --> 00:05:04,805 När du var baby gjorde hon personliga pattcocktails åt dig. 97 00:05:04,888 --> 00:05:06,264 Pratar du om amning? 98 00:05:07,224 --> 00:05:08,850 Det låter äckligt när du säger det. 99 00:05:08,934 --> 00:05:11,937 Jag blir äldre och vill inte bli behandlad som en baby längre. 100 00:05:12,020 --> 00:05:16,149 Jag drack mammas tuttjuice tills jag var 12 år gammal. 101 00:05:16,233 --> 00:05:21,488 Och ingen kvinna kunde mäta sig med Mitt livs kärlek 102 00:05:21,571 --> 00:05:23,615 Min mamma 103 00:05:23,698 --> 00:05:25,158 Enorma bröst! 104 00:05:25,242 --> 00:05:26,618 GIBRALTARKLIPPAN 105 00:05:26,701 --> 00:05:28,078 Vad är det, älskling? 106 00:05:28,161 --> 00:05:30,413 Det känns som om Nicky gjorde slut med mig. 107 00:05:30,497 --> 00:05:34,376 Han vill inte att jag stoppar om honom, och inte ens att jag kallar honom Nicky. 108 00:05:35,085 --> 00:05:37,963 Diane, vi måste låta vår fågelunge flyga från boet. 109 00:05:38,046 --> 00:05:41,007 Jag vet, men när han är borta, 110 00:05:41,091 --> 00:05:43,802 finns det inga fler bäbisar att ta hand om. 111 00:05:43,885 --> 00:05:46,680 Du kan ta hand om mig. Vill du att jag klär ut mig till bäbis? 112 00:05:46,763 --> 00:05:48,848 Du är så pervers ibland. 113 00:05:48,932 --> 00:05:51,601 Du minns väl våra löften, mamma? 114 00:05:54,062 --> 00:05:55,230 BETH AMPHETAMINE-SYNAGOGAN 115 00:05:55,313 --> 00:05:59,234 Men lägg av! Är du så handikappad borde du kanske inte köra! 116 00:06:01,069 --> 00:06:04,906 Vi är så kantiga. Vi ser ut som kex. 117 00:06:05,574 --> 00:06:07,242 -Hej, Jess. -Hej, kantor Dina. 118 00:06:07,325 --> 00:06:10,954 Wow! Jättebra vibbar i det här rummet. Ja! 119 00:06:11,037 --> 00:06:13,957 Bara så du vet börjar resan om fem minuter. 120 00:06:14,040 --> 00:06:16,209 -Okej. -Eller som vi säger på teatern: 121 00:06:16,293 --> 00:06:18,837 -"Tack, fem." -Okej. 122 00:06:18,920 --> 00:06:20,714 Du måste säga det tillbaka. 123 00:06:20,797 --> 00:06:23,341 -Tack, fem? -Shalom. 124 00:06:24,217 --> 00:06:25,552 Jag hittade dig! 125 00:06:25,635 --> 00:06:26,886 Nej. Varför? 126 00:06:26,970 --> 00:06:29,973 Jag vet att jag inte borde se baten före mitzvahn, 127 00:06:30,056 --> 00:06:31,933 men ta-d...aj! 128 00:06:32,017 --> 00:06:33,852 Helvetes jävlar! 129 00:06:34,686 --> 00:06:37,355 -Snälla, ge mig inga blommor. -Vadå? Jag kan inte hjälpa det. 130 00:06:37,439 --> 00:06:38,857 Jag menar, se på dig! 131 00:06:38,940 --> 00:06:42,277 Du är som en fyrkantig, sexig låda. 132 00:06:42,360 --> 00:06:45,864 Jag vill ta dig till FedEx och fylla dig med emballage. 133 00:06:45,947 --> 00:06:49,826 Sluta! Jag hatar den här klänningen. Min dumma mamma fick mig att välja den. 134 00:06:49,909 --> 00:06:51,703 Ja, mammor är jättedumma. 135 00:06:51,786 --> 00:06:53,538 De svimmar alltid fulla i badet 136 00:06:53,622 --> 00:06:55,915 i stället för att skriva under studieresetillståndet. 137 00:06:56,499 --> 00:06:58,335 Jay, det där var riktigt deprimerande. 138 00:06:58,418 --> 00:07:01,421 Kan vi ta det lugnt med romantiska gester, okej? 139 00:07:01,504 --> 00:07:04,758 Som ni önskar, min fyrkantiga judinna. 140 00:07:04,841 --> 00:07:06,259 VÄLKOMMEN TILL JESSIS BAT MITZVAH! 141 00:07:08,553 --> 00:07:11,932 -Andrew, vad gör du? -Jag har saknat dig, Missy. 142 00:07:12,015 --> 00:07:13,600 Ja, jag har saknat dig också. 143 00:07:13,683 --> 00:07:15,977 Våra föräldrar är galna, eller hur? 144 00:07:16,061 --> 00:07:18,813 Du vill vara med mig och jag vill vara med dig. 145 00:07:18,897 --> 00:07:20,982 Tänk om... Tänk om vi dejtade i hemlighet? 146 00:07:22,025 --> 00:07:24,235 Menar du som Fatima och Gustavo? 147 00:07:24,319 --> 00:07:26,529 Ja, fast jag är förstås ingen häst. 148 00:07:26,613 --> 00:07:29,324 Nej, men du är hängd som en. Visa henne. 149 00:07:29,407 --> 00:07:32,118 Jösses Amalia, förbjudna älskare? 150 00:07:32,202 --> 00:07:35,872 Jag märker att jag verkligen är upphetsad, för min rygg är jättesvettig. 151 00:07:36,748 --> 00:07:39,376 Ska jag torka dig med min tallit? 152 00:07:39,459 --> 00:07:40,961 Är det kosher? 153 00:07:41,044 --> 00:07:45,131 Jag vet inte, men det känns som om vi bryter mot alla regler i dag. 154 00:07:46,091 --> 00:07:50,053 Andrew, var är du? Jag har slagits klart om handikapplatsen. 155 00:07:50,136 --> 00:07:52,555 Jag letar rätt på dig senare, Fatima. 156 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 Förlåt, massor av känslor. 157 00:07:56,476 --> 00:07:59,729 Vi samlas allihopa 158 00:07:59,813 --> 00:08:03,108 Alla mammor och pappor 159 00:08:04,484 --> 00:08:07,070 Den sjungande rabbin, tycker du hon ser bekant ut? 160 00:08:07,153 --> 00:08:10,448 Det är kantorn. Hon sköter bara "musiken". 161 00:08:10,532 --> 00:08:13,827 -Är det ett helt jobb? -Precis, rena bluffen! 162 00:08:13,910 --> 00:08:18,081 -Precis som tvål. Tvål är ister. -Marty, håll tyst! 163 00:08:18,164 --> 00:08:22,335 Jag pratade med Greg. Det blir inga kammusslor på den här bat mitzvahn. 164 00:08:22,419 --> 00:08:24,921 Tack och lov. Senast fick vi lov att slänga din kostym. 165 00:08:25,005 --> 00:08:27,507 Och skorna, glöm inte skorna. 166 00:08:27,590 --> 00:08:29,342 De var som spillbrickan. 167 00:08:30,010 --> 00:08:33,054 Hörni, serverar den här kyrkan de där rånen? 168 00:08:33,138 --> 00:08:35,849 -Jag åt ingen frukost. -Din svältande stackare. 169 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 Låt mig se vad jag har i handväskan. 170 00:08:37,976 --> 00:08:40,562 -Tack, mrs Birch. -Varsågod. Kalla mig Diane. 171 00:08:40,645 --> 00:08:41,813 Okej, mamma. 172 00:08:44,441 --> 00:08:46,276 Hörru, vi kan väl smyga i väg med Missy 173 00:08:46,359 --> 00:08:49,529 medan din pappa kliar vad som ser ut som en trollfot. 174 00:08:53,199 --> 00:08:54,826 Jag är kantor Dina Reznick, 175 00:08:54,909 --> 00:08:59,581 och jag har äran att få vara Jessis guide. 176 00:08:59,664 --> 00:09:03,376 Jag vet inte vad det är, men jag gillar inte den kvinnan. 177 00:09:03,460 --> 00:09:06,421 Och det har varit en riktig simcha, eller hur, Jess? 178 00:09:06,504 --> 00:09:10,258 Hon är hemsk. Jag hatar hur hon "chuchar" sina ord. 179 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 Hon borde hålla chäften. 180 00:09:13,428 --> 00:09:14,387 -Hej. -Hej. 181 00:09:14,471 --> 00:09:17,682 -Jag fattar inte att vi är ensamma. -Vi kan göra vad vi vill. 182 00:09:17,766 --> 00:09:19,684 Behöver ni en kalott, pojkar? 183 00:09:19,768 --> 00:09:21,186 Nej tack, mr Fishman. 184 00:09:21,269 --> 00:09:23,730 Kom, det är för farligt här. Följ mig. 185 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 Jag kan ta en kalott, åt min judiska penis. 186 00:09:26,566 --> 00:09:28,026 Tack! 187 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 Jag använder den till att täcka min kala fläck. 188 00:09:30,820 --> 00:09:33,281 Och nu, till den första aliyahn, 189 00:09:33,364 --> 00:09:36,409 vill jag bjuda upp Jessis vackra mor Shannon 190 00:09:36,493 --> 00:09:37,827 och hennes make Greg. 191 00:09:38,745 --> 00:09:39,662 KANTOR DINA 192 00:09:42,749 --> 00:09:45,293 Oroa dig inte, jag ska inte mons-trycka dig den här gången. 193 00:09:45,376 --> 00:09:47,879 Du får mons-trycka mig hur mycket du vill. 194 00:09:49,089 --> 00:09:51,883 -Se så hon tafsar på din mamma. -Allvarligt. 195 00:09:51,966 --> 00:09:54,385 Det var en väldigt lång kram. 196 00:09:57,764 --> 00:09:59,974 Andrew, är inte det där din jazzhatt? 197 00:10:02,227 --> 00:10:03,937 Det där är Jessis mamma. 198 00:10:04,687 --> 00:10:05,563 Herregud. 199 00:10:05,647 --> 00:10:07,524 Herre min Gud. 200 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 Det är hon. 201 00:10:10,360 --> 00:10:12,112 Jessi... Jessi... 202 00:10:12,195 --> 00:10:13,404 Jessi. 203 00:10:13,488 --> 00:10:15,657 Det är dags för dig att läsa ur Torah. 204 00:10:16,950 --> 00:10:19,285 -Jag kan inte göra det. -Klart att du kan. 205 00:10:19,369 --> 00:10:23,456 Du är en kvinna nu, och det är det här kvinnor gör. 206 00:10:23,540 --> 00:10:27,961 Vi tar emot all skit världen dumpar på oss 207 00:10:28,044 --> 00:10:31,798 och fortsätter le genom alltsammans i våra fyrkantiga jävla klänningar! 208 00:10:31,881 --> 00:10:34,217 Amen. 209 00:10:35,635 --> 00:10:38,138 Jessi, jag älskade det. Några små kommentarer. 210 00:10:38,221 --> 00:10:41,474 Du sjöng jättebra. Luften är hemsk här inne. 211 00:10:41,558 --> 00:10:43,977 Jessi, mazel tov. Jag måste berätta nåt för dig. 212 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Den där kantordamen, hon... 213 00:10:45,854 --> 00:10:47,939 Hon är väl den kvinna ni såg kyssa min mamma? 214 00:10:48,022 --> 00:10:49,732 Herrejävlar, det är hon! 215 00:10:49,816 --> 00:10:52,152 Herregud, jag kan inte tro det! 216 00:10:52,235 --> 00:10:55,196 Barbara, jag har glömt en strumpa på bänken igen. 217 00:10:55,280 --> 00:10:56,489 JESSIS STORA KVINNOR I HISTORIEN 218 00:10:57,615 --> 00:11:00,285 DJ Pendejo är här! 219 00:11:00,368 --> 00:11:03,163 Om ni har musikönskemål, kom och prata med mig. 220 00:11:03,246 --> 00:11:04,747 Skriv inte ner dem. 221 00:11:04,831 --> 00:11:08,751 Och se till att jag kan se era läppar, för jag håller på att bli döv. 222 00:11:08,835 --> 00:11:11,421 Är det här så här du löste det, Greg? 223 00:11:11,504 --> 00:11:13,840 Lägg av, han sa att gör det gratis. 224 00:11:13,923 --> 00:11:15,717 Skolan betalar mig inte heller. 225 00:11:15,800 --> 00:11:19,804 Jag är vad man i affärsvärlden kallar en volontär. 226 00:11:19,888 --> 00:11:22,140 Vem fan är Malala? 227 00:11:22,223 --> 00:11:24,350 Hon är nån tjej som blev skjuten i ansiktet 228 00:11:24,434 --> 00:11:26,352 för att hon läste en bok och nu är hon superberömd. 229 00:11:26,436 --> 00:11:28,980 -Tursamma Malala. -Det är det hon kallas. 230 00:11:29,564 --> 00:11:32,901 Diane, jag hämtade ett glas Pinot gris med två isbitar... 231 00:11:32,984 --> 00:11:35,778 -...precis som du vill ha det. -Wow. Tack, Jay. 232 00:11:35,862 --> 00:11:37,780 Så gulligt av dig. 233 00:11:37,864 --> 00:11:39,616 Jay, varför ger du min mamma drinkar? 234 00:11:39,699 --> 00:11:41,868 För att hon äger. Inte för att du bryr dig. 235 00:11:41,951 --> 00:11:44,871 Jag ser hur du behandlar henne med alla kameror jag har gömt hemma hos dig. 236 00:11:44,954 --> 00:11:47,999 -Det är sjukt, bror. -Håll dig borta från henne, okej? 237 00:11:48,082 --> 00:11:51,085 Och för sista gången: ta bort kamerorna från mitt hus! 238 00:11:51,169 --> 00:11:53,546 Sak samma. När kvällen är över 239 00:11:53,630 --> 00:11:56,090 får vi se vem som ser vem bli omstoppad. 240 00:11:56,174 --> 00:11:57,717 -Lägg av. -Han har rätt. 241 00:11:57,800 --> 00:12:00,303 Du uppskattar inte din mamma. 242 00:12:00,386 --> 00:12:02,305 Behöver ni en kalott, pojkar? 243 00:12:02,388 --> 00:12:05,808 Nämen, ser man på! Det är Jew Fishman, min agent. 244 00:12:05,892 --> 00:12:08,394 Jew, jag vill pitcha en serie för Merv Griffin. 245 00:12:08,478 --> 00:12:10,647 Den heter Spökdomstolen. Jag skulle vara domaren. 246 00:12:10,730 --> 00:12:14,400 -Behöver ni en kalott, pojkar? -Jew har blivit senil! 247 00:12:14,484 --> 00:12:17,487 Jew, minns du ens titeln på min första singel? 248 00:12:17,570 --> 00:12:19,656 Behöver ni en kalott, pojkar? 249 00:12:19,739 --> 00:12:23,242 Åh, bra. Han minns fortfarande vissa saker. 250 00:12:25,662 --> 00:12:26,996 Kammusslor, sir? 251 00:12:27,080 --> 00:12:28,998 Kammusslor, vad gör ni här? 252 00:12:29,082 --> 00:12:32,669 -Vill ni ha en? -Det är en mycket komplicerad fråga. 253 00:12:32,752 --> 00:12:35,421 Marty. Det är vi, Marty. 254 00:12:35,505 --> 00:12:38,091 -Ta en smakbit. -Du vet att du älskar vår konsistens. 255 00:12:38,174 --> 00:12:39,801 Sluta, snälla, allihop! 256 00:12:39,884 --> 00:12:42,804 Jag är för fasen gift, och det här är nya skor. 257 00:12:42,887 --> 00:12:44,764 -Rockports... -Storlek 43... 258 00:12:44,847 --> 00:12:48,017 -Extra breda... -Precis. 259 00:12:48,101 --> 00:12:51,604 Stora nog att ha åtta paket antacida i. Ni känner mig så väl. 260 00:12:51,688 --> 00:12:54,941 Du kan väl träffa oss vid sopcontainern efter cocktailarna? 261 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 Du kommer inte att ångra dig. 262 00:12:57,276 --> 00:13:01,948 Okej, samla ihop judarna och få dem att gå på rad. 263 00:13:02,865 --> 00:13:06,411 Hoppa på tåget, judar! Det är dags att dansa. 264 00:13:06,494 --> 00:13:08,663 Ni kan inte gömma er för partypolisen. 265 00:13:08,746 --> 00:13:11,708 Precis, jag tittar på er, Anne Frank-bordet. 266 00:13:11,791 --> 00:13:15,461 Varför känner jag mig kränkt för att inte vi samlas ihop? 267 00:13:15,545 --> 00:13:16,963 Jag är bara här för gratisspriten. 268 00:13:17,922 --> 00:13:21,050 Det här är fantastiskt. Alla tror att vi bara håller varandra i hand 269 00:13:21,134 --> 00:13:23,720 när vi egentligen håller varandra i hand. 270 00:13:23,803 --> 00:13:27,724 -Jag vill aldrig släppa taget. -Aldrig är väldigt länge. 271 00:13:27,807 --> 00:13:30,977 -Inte när jag är med dig. -Jag blir yr. 272 00:13:31,060 --> 00:13:32,645 Visst går det fort? 273 00:13:32,729 --> 00:13:35,648 Vilken magisk natt, eller hur, Connie? 274 00:13:35,732 --> 00:13:38,401 Inte nu, Morrey. Jag har händerna fulla. 275 00:13:39,152 --> 00:13:43,823 Se så hon skyltar med sitt snedsteg som ett par diamantörhängen. 276 00:13:45,366 --> 00:13:47,785 Åh, jag har jättekul! 277 00:13:48,286 --> 00:13:49,287 Så kul, hjärtat. 278 00:13:49,370 --> 00:13:51,748 Alla säger att vi är jättelika. 279 00:13:51,831 --> 00:13:53,583 Mamma, sluta, du skämmer ut mig. 280 00:13:53,666 --> 00:13:57,128 Nicky, det är hora-dansen. Alla dansar. 281 00:13:57,211 --> 00:13:59,547 -Du får vara med om du vill. -Jag vill inte dansa. 282 00:13:59,630 --> 00:14:02,300 Då behöver du inte. - Kom nu, raring. 283 00:14:03,509 --> 00:14:06,554 Spoilervarning: det är dags att sätta Jessi i stolen 284 00:14:06,637 --> 00:14:08,473 för det judiska lyftet. 285 00:14:08,556 --> 00:14:10,308 Vänta, nej, snälla, låt bli. 286 00:14:16,606 --> 00:14:18,608 Gapa, Sockerbit. 287 00:14:19,359 --> 00:14:21,277 -Älskling. -Äsch, kom igen. 288 00:14:21,361 --> 00:14:24,197 Jessi, dina föräldrar är väldigt kära. 289 00:14:24,280 --> 00:14:25,782 Det får du lov att vänja dig vid. 290 00:14:27,283 --> 00:14:30,203 Älskling, jag skulle se en Sublime- dokumentär i kväll. 291 00:14:30,286 --> 00:14:33,956 Det är bara en klientmiddag, två timmar, och kan du låta bli att... 292 00:14:34,040 --> 00:14:37,543 Visst. Jag får öva på "Santeria" nån annan gång. 293 00:14:39,545 --> 00:14:42,507 -Min pappa var citron. -Min pappa var lila. 294 00:14:42,590 --> 00:14:44,217 Din pappa är sur som en citron. 295 00:14:44,300 --> 00:14:45,802 -Okej, Shannon. -Okej, Greg. 296 00:14:47,303 --> 00:14:49,889 Sätt ner mig. Snälla, sätt ner mig! 297 00:14:51,557 --> 00:14:54,310 Mazel tov till din fyrkantiga klänning! 298 00:14:55,645 --> 00:14:58,064 Kom igen, ingen är i fotoautomaten. 299 00:14:59,399 --> 00:15:02,402 -Jag kan inte andas. -Inte jag heller. 300 00:15:02,485 --> 00:15:05,738 Nej, allvarligt. Vi kanske borde gå tillbaka ut till de andra. 301 00:15:05,822 --> 00:15:08,366 Jag ser stjärnor och det virvlar i magen. 302 00:15:08,449 --> 00:15:09,742 Det är så spännande. 303 00:15:09,826 --> 00:15:12,995 Jag kan se framför mig hur vi gifter oss och skaffar barn 304 00:15:13,079 --> 00:15:15,998 och sen gifter de sig... Inte med varandra, utan med andra. 305 00:15:16,082 --> 00:15:17,542 -Åh, livet. -Åh jösses. 306 00:15:17,625 --> 00:15:21,170 Det jag försöker säga är... att jag älskar dig. 307 00:15:21,254 --> 00:15:24,132 -Va? -Jag älskar dig. 308 00:15:31,347 --> 00:15:34,559 Förlåt, blev lite närgången med Jessis mormor på dansgolvet. 309 00:15:34,642 --> 00:15:37,186 Hon är fem kilo dynamit i en tvåkilospåse. 310 00:15:37,270 --> 00:15:39,564 -Vad missade jag? -Jag sa att jag älskar henne. 311 00:15:39,647 --> 00:15:42,066 Jessis mormor? Ställ dig i kö, kompis. 312 00:15:42,150 --> 00:15:44,610 Nej, jag sa till Missy att jag älskar henne. 313 00:15:44,694 --> 00:15:46,529 -Varför då? -För att jag gör det. 314 00:15:46,612 --> 00:15:48,865 Vem fan bryr sig? Det är alldeles för tidigt. 315 00:15:48,948 --> 00:15:51,701 Du kan ha rätt. Hon spydde. 316 00:15:51,784 --> 00:15:55,246 Din idiot! Hon är en skör orkidé som måste sprejas försiktigt med vatten, 317 00:15:55,329 --> 00:15:58,749 och du släppte lös en brandslang med Monster Energy-dryck på henne. 318 00:15:58,833 --> 00:16:00,960 Vilket är bra för människor, men inte för orkidéer. 319 00:16:01,043 --> 00:16:02,503 Lita på det här monstret. 320 00:16:02,587 --> 00:16:05,047 Försöker du bli sponsrad av Monster Energy? 321 00:16:05,131 --> 00:16:07,758 -Fokusera, Andrew. Du sabbade det. -Jag vet. 322 00:16:07,842 --> 00:16:11,387 Monster Energy tar fram monstret i dig. 323 00:16:11,471 --> 00:16:15,349 Tar fram monstret... - Låt mig försöka igen. 324 00:16:15,433 --> 00:16:18,352 Tar fram monstret i dig! Där satt den. 325 00:16:18,436 --> 00:16:20,021 Hämta min agent. Var är Jew Fishman? 326 00:16:24,567 --> 00:16:27,653 -Vad gör du här ute? -Ingenting. Jag gör ingenting. 327 00:16:27,737 --> 00:16:29,363 Du vet väl att jag älskar dig, Barbara? 328 00:16:29,447 --> 00:16:31,699 Älskar mig? Marty, var inte så konstig. 329 00:16:32,867 --> 00:16:36,496 J står för Jessi, tjejen alla älskar. 330 00:16:36,579 --> 00:16:39,999 E står för er, alla som älskar Jessi. 331 00:16:40,082 --> 00:16:44,420 S står för slampa, vilket alla säger att Jessi är. 332 00:16:44,504 --> 00:16:46,797 -Lola! -Vadå? 333 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 Där står hon med ett leende på läpparna, 334 00:16:51,469 --> 00:16:54,597 läppar som hon pressat mot kantor Dinas... 335 00:16:54,680 --> 00:16:59,435 -Okej, okej! -Vadå? Jag skulle säga mons pubis. 336 00:17:00,061 --> 00:17:01,646 Mamma, jag måste prata med dig. 337 00:17:01,729 --> 00:17:03,189 -Vad är det, Jessibjörn? -Nu. 338 00:17:05,107 --> 00:17:07,610 -Jag vet allt! -Va? Vad menar du? 339 00:17:07,693 --> 00:17:10,696 Jag vet att du är otrogen mot pappa med kantor Dina! 340 00:17:10,780 --> 00:17:14,283 Okej, Jessi, nu tar vi ett djupt andetag. 341 00:17:14,367 --> 00:17:17,203 Har ni två all den här tiden...? 342 00:17:17,828 --> 00:17:19,872 Är du typ lesbisk nu? 343 00:17:22,875 --> 00:17:25,670 Jag vet inte. Jag försöker fortfarande komma till rätta med det. 344 00:17:25,753 --> 00:17:27,463 Men du och pappa, då? 345 00:17:27,547 --> 00:17:30,675 Din pappa och jag har haft det svårt länge. 346 00:17:30,758 --> 00:17:33,344 Älskar du honom ens längre? 347 00:17:33,427 --> 00:17:34,804 Jag vet inte. 348 00:17:38,140 --> 00:17:40,560 Det var tungt. 349 00:17:40,643 --> 00:17:44,564 Jag kan se att familjen har ett mycket spänt ögonblick, 350 00:17:44,647 --> 00:17:49,151 så det är precis rätt ögonblick för ett tal från mamma och pappa. 351 00:17:51,904 --> 00:17:54,657 Jessi, du var fantastisk i dag. 352 00:17:54,740 --> 00:17:57,243 Du gjorde verkligen Eleanor Roosevelt stolt. 353 00:17:57,326 --> 00:17:58,411 Eller hur? 354 00:17:58,494 --> 00:18:00,413 Shannon, kan jag få micken en stund? 355 00:18:00,496 --> 00:18:04,333 -Vi kom ju överens om att jag skulle tala. -Vi kom överens om mycket. 356 00:18:04,417 --> 00:18:06,335 Ge hit den! Ge hit, bara! 357 00:18:06,419 --> 00:18:09,463 -Ingen fara, pappa, jag har två mickar. -Herrejesus. 358 00:18:09,547 --> 00:18:12,842 Jesus? Inte i den här gudstjänstlokalen. Har jag rätt? 359 00:18:12,925 --> 00:18:16,596 Ärligt talat, har jag rätt? Jag kan inte skillnaden. 360 00:18:18,931 --> 00:18:22,727 Sockerbit. Wow. Du har vuxit upp så snabbt. 361 00:18:22,810 --> 00:18:26,939 Det är som en sån där video där de tar en bild varje dag. 362 00:18:27,023 --> 00:18:29,191 En bild varje dag och visar man dem snabbt 363 00:18:29,275 --> 00:18:31,777 så ser det ut som skägget växer framför ögonen på en. 364 00:18:31,861 --> 00:18:34,196 -Greg. -Jag minns när vi tog hem dig. 365 00:18:34,280 --> 00:18:36,449 Vi var jättelyckliga. 366 00:18:36,532 --> 00:18:38,242 Men saker och ting har ändrats nu. 367 00:18:38,326 --> 00:18:40,995 Inte nödvändigtvis till det sämre, men... 368 00:18:41,078 --> 00:18:42,538 Vad säger jag? Jo, de är sämre. 369 00:18:43,456 --> 00:18:44,665 Eller hur, Shannon? Du gjorde dem sämre. 370 00:18:44,749 --> 00:18:47,376 -Greg, var snäll och ge mig micken. -Det är min tur att tala. 371 00:18:47,460 --> 00:18:49,837 -Chilla, Greg. -Säg inte åt min pappa att chilla! 372 00:18:49,920 --> 00:18:53,090 Ja, stoppa upp det i ditt kantorsarsle, kantor Dina. 373 00:18:53,174 --> 00:18:55,051 Greg, det där var onödigt. 374 00:18:55,134 --> 00:18:57,678 Kan alla sluta säga mitt namn på det där viset... 375 00:18:57,762 --> 00:19:01,307 -...som om jag är nån sorts galning? -Sluta bete dig som en, då, Greg! 376 00:19:01,390 --> 00:19:02,725 Jösses. 377 00:19:04,435 --> 00:19:10,399 Jag kanske inte kan läsa, men jag kan läsa av ett rum...Greg. 378 00:19:10,483 --> 00:19:13,653 Nu är det dags att dansa Electric Slide. 379 00:19:15,196 --> 00:19:17,698 Ska vi verkligen dansa Electric Slide nu? 380 00:19:17,782 --> 00:19:20,159 Jag antar det. Det är ju en bat mitzvah. 381 00:19:23,496 --> 00:19:27,541 Kärlek varar inte för evigt Den dör och krossar ditt hjärta 382 00:19:27,625 --> 00:19:31,754 Man kan inte ha ett sexuellt uppvaknande Utan att orsaka smärta 383 00:19:32,421 --> 00:19:36,550 Ta din mamma för given Så förlorar du henne strax 384 00:19:36,634 --> 00:19:42,848 Enda sättet att döva smärtan är Att vara påtänd till max 385 00:19:43,516 --> 00:19:47,019 Livet är en jävla gröt Livet är en jävla gröt 386 00:19:47,937 --> 00:19:52,191 Livet är en jävla gröt Åh, livet är ju skit 387 00:19:52,274 --> 00:19:56,696 Tala aldrig om hur du känner För då ger livet dig en spark 388 00:19:56,779 --> 00:20:01,117 Ibland går allt så jättefort Att man börjar spy överallt 389 00:20:01,200 --> 00:20:05,538 Barn blir stora och överger en Så man bruten och ensam dör 390 00:20:05,621 --> 00:20:12,294 Kammusslor tar en till himmelen Men det får arslet sona för 391 00:20:12,378 --> 00:20:16,632 -Livet är en jävla gröt -Folk är förfärliga 392 00:20:16,716 --> 00:20:20,553 Livet är en jävla gröt Åh, livet är ju skit 393 00:20:20,636 --> 00:20:23,389 -Det är bara hjärtesorg och kval -Livet är en jävla gröt 394 00:20:23,472 --> 00:20:26,225 -Livet är en jävla gröt -Ingen är lycklig på riktigt 395 00:20:26,308 --> 00:20:27,893 Livet är en jävla gröt 396 00:20:27,977 --> 00:20:30,646 Och det blir inte det minsta bättre När du dör 397 00:20:36,986 --> 00:20:39,572 Gå och prata med din mamma, Nick. 398 00:20:39,655 --> 00:20:42,324 -Man får bara en mamma. -Jew Fishman? 399 00:20:42,408 --> 00:20:45,786 De dåliga nyheterna är att Jew gick bort under horan. 400 00:20:45,870 --> 00:20:48,581 De goda nyheterna är att Spökdomstolen är på igen! 401 00:20:48,664 --> 00:20:50,916 Duke ska få en andel av vinsten. 402 00:20:51,000 --> 00:20:54,420 Kul för er, killar. Jag... Jag ska prata med mamma. 403 00:20:55,254 --> 00:20:57,006 Jay, jag vill tala med mamma en stund. 404 00:20:57,089 --> 00:20:59,842 -Stör den här killen dig, Diane? -Inte alls. Han är min son. 405 00:20:59,925 --> 00:21:02,720 Just det, hon är min mamma. Jag har tur som har henne. 406 00:21:02,803 --> 00:21:04,972 Hon är en bra mamma. Ta hand om henne, okej? 407 00:21:05,055 --> 00:21:07,183 Ja ja, Jay, dra härifrån. 408 00:21:07,266 --> 00:21:09,560 Mamma, får jag lov? 409 00:21:09,643 --> 00:21:11,812 -Jadå, Nick. -Du får kalla mig Nicky. 410 00:21:11,896 --> 00:21:13,856 -Okej, Nicky. -Då så, Diane. 411 00:21:13,939 --> 00:21:16,025 Allvarligt, ge fan i det där. 412 00:21:16,984 --> 00:21:19,278 -Men jag, då? -Kom hit, grabben. 413 00:21:19,361 --> 00:21:21,864 -Jag kan bli din mamma. -Det här är trevligt. 414 00:21:21,947 --> 00:21:25,034 Du har fel, Jay. Det här är rena dynamiten. 415 00:21:31,957 --> 00:21:33,417 Vi visste att du skulle komma. 416 00:21:33,501 --> 00:21:36,128 Du kan väl låta oss slinka in i dig? 417 00:21:37,755 --> 00:21:39,882 Herregud! Vad håller jag på med? 418 00:21:39,965 --> 00:21:41,550 Jag är en argt gift man. 419 00:21:41,634 --> 00:21:43,636 -Marty... -Du vet att du vill ha oss. 420 00:21:43,719 --> 00:21:46,096 Nej, fan! Det kommer en stund i varje mans liv 421 00:21:46,180 --> 00:21:49,850 då han måste välja mellan sin fru och en garanterad automatisk diarré. 422 00:21:49,934 --> 00:21:53,062 -Det blir vår lilla hemlighet. -Ingen får veta nåt. 423 00:21:53,145 --> 00:21:56,190 Jag skulle veta, och min fru också, 424 00:21:56,273 --> 00:21:59,610 på grund av den obevekliga exkrementexplosionen. 425 00:22:00,152 --> 00:22:03,656 Marty, vad håller du på med? 426 00:22:03,739 --> 00:22:06,659 Vad är det? Har ni aldrig sett ett hormonmonsters judiska penis 427 00:22:06,742 --> 00:22:08,285 äta musslor ur soporna? 428 00:22:08,369 --> 00:22:09,578 Skaffa ett liv! 429 00:22:10,162 --> 00:22:11,956 Ge mig Malala! 430 00:22:12,039 --> 00:22:15,000 Jag sparkar dig i musen, din dumma jävel. 431 00:22:15,084 --> 00:22:17,044 Jag har åtminstone en mus än. 432 00:22:17,127 --> 00:22:19,421 Morrey, vi måste prata. 433 00:22:19,505 --> 00:22:21,507 Skit också. Det här är illa. 434 00:22:21,590 --> 00:22:23,717 -Hej, Andrew. -Hej, Missy. 435 00:22:23,801 --> 00:22:28,180 Du, det jag sa i fotoautomaten... Vi kan väl glömma att det hände. 436 00:22:28,264 --> 00:22:31,183 Men det hände. Vi kan inte blunda för det. 437 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 Andrew, du är som socker för mig. 438 00:22:33,435 --> 00:22:36,355 Jag gillar dig, men när jag har dig tappar jag kontrollen, 439 00:22:36,438 --> 00:22:38,899 och jag avskyr att säga det, men jag får ångra det. 440 00:22:38,983 --> 00:22:41,068 -Men Missy... -Mina föräldrar hade rätt. 441 00:22:41,151 --> 00:22:43,529 Vi måste göra slut. På riktigt den här gången. 442 00:22:43,612 --> 00:22:45,197 Nej, säg inte så. Vi kan fixa det här. 443 00:22:45,281 --> 00:22:47,449 -Connie, snälla? -Jag har förlorat henne, Morrey. 444 00:22:47,533 --> 00:22:49,368 För åtminstone några år framöver. 445 00:22:49,451 --> 00:22:52,663 Hon kom in het, men brann ut ljust. 446 00:22:52,746 --> 00:22:55,583 Missy, kom igen, jag behöver inte vara socker. 447 00:22:55,666 --> 00:22:57,084 Jag kan vara russin. 448 00:22:57,167 --> 00:23:01,589 Åh, Andrew. Russin är proppfulla av naturligt socker. 449 00:23:01,672 --> 00:23:04,008 Jag är ledsen, men det finns inget alternativ. 450 00:23:04,091 --> 00:23:06,093 Du är helt enkelt för söt för mig. 451 00:23:07,011 --> 00:23:10,556 Med vederbörlig respekt, Connie, är den tjejen en liten jävla fitta. 452 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 Jag och grabben tar livet av oss i kväll. 453 00:23:12,891 --> 00:23:16,020 Ja, jag fattar. Förändras aldrig, Morrey Du måste vara dig själv. 454 00:23:16,729 --> 00:23:18,230 Steve, du gjorde det. 455 00:23:18,314 --> 00:23:19,690 Ja, det gjorde jag visst. 456 00:23:19,773 --> 00:23:23,152 Du spelade fel musik, refererade hela tiden till Förintelsen, 457 00:23:23,235 --> 00:23:25,529 och du tycks ha dödat en gammal man. 458 00:23:25,613 --> 00:23:26,655 Gratulerar. 459 00:23:26,739 --> 00:23:29,408 Tack, Matthew. Det betyder mycket för mig. 460 00:23:29,491 --> 00:23:33,037 Jag avundas din förmåga att slå bort varenda en av mina förolämpningar. 461 00:23:33,120 --> 00:23:34,830 Tack detsamma, polarn. 462 00:23:38,542 --> 00:23:40,586 Den lär inte hålla mig varm. 463 00:23:40,669 --> 00:23:43,505 Kan du inte låta mig göra nåt snällt? Herregud! 464 00:23:43,589 --> 00:23:46,634 -I dag sög. -Dina föräldrars tal var konstigt. 465 00:23:46,717 --> 00:23:48,969 -Jag vet. Du anar inte. -Jo, det gör jag. 466 00:23:49,053 --> 00:23:52,181 Jag är rätt säker på att pappa är otrogen mot mamma typ jämt. 467 00:23:52,264 --> 00:23:54,391 Han låter mig vänta i bilen under tiden. 468 00:23:54,475 --> 00:23:56,518 Jay, jag är ledsen. 469 00:23:56,602 --> 00:23:58,646 Var inte det. Kärleken dör. 470 00:23:58,729 --> 00:24:00,939 Låt oss begrava kroppen tillsammans. 471 00:24:01,023 --> 00:24:03,359 Sluta citera din pappas advokatreklam! 472 00:24:03,442 --> 00:24:06,028 Kyss honom. Kyss honom hårt på munnen. 473 00:24:08,906 --> 00:24:12,409 Herregud, jag fattar inte att det här händer igen. 474 00:24:12,493 --> 00:24:14,203 Håll tyst och kyss mig. 475 00:24:14,286 --> 00:24:18,248 Stick nu lillfingret i hans kolafärgade lilla rumpa. 476 00:24:18,874 --> 00:24:20,292 Okej, jag har lärt mig min läxa. 477 00:24:20,376 --> 00:24:22,878 Ta det i din takt, bubbale. 478 00:24:27,383 --> 00:24:29,009 -God natt, Nicky. -God natt, mamma. 479 00:24:31,261 --> 00:24:33,972 -God natt, Jay. -God natt, mr Birch. 480 00:24:34,056 --> 00:24:36,433 Mamma, menar jag. 481 00:24:37,518 --> 00:24:39,520 -Sura sega gubbar? -Tack. 482 00:24:39,603 --> 00:24:43,357 -Pappa, du är ingen sur citron. -Tack, Sockerbit. 483 00:24:43,440 --> 00:24:45,526 Du är min bästa lilla flicka. 484 00:24:56,578 --> 00:24:59,081 Jag visste att det var för bra för att vara sant. 485 00:24:59,164 --> 00:25:01,041 Det är värre än jag trodde. 486 00:25:01,125 --> 00:25:03,711 Och jag visste att det skulle gå illa. 487 00:25:03,794 --> 00:25:07,172 -Gjorde du? -Självklart. Du är en sån jävla tönt. 488 00:25:07,256 --> 00:25:10,008 -Jag vet. -Kom hit. 489 00:25:20,269 --> 00:25:24,189 Undertexter: Magnus Karlsson