1
00:00:05,005 --> 00:00:08,258
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,342 --> 00:00:12,137
Tom Cruise, Scientology er en kult.
3
00:00:12,221 --> 00:00:16,308
Hvorfor kan vi så afvænne folk
og har så gode fitnesscentre?
4
00:00:16,391 --> 00:00:20,062
-Det er sandt.
-Hvad laver Tom Cruise i Heksejagt?
5
00:00:20,145 --> 00:00:24,733
Du er uoplyst, Goody Holmes.
Gid jeg ikke havde hyret dig som kone.
6
00:00:24,816 --> 00:00:30,239
Scientology betalte for vores auditorium.
Vi lavede også 12 vrede Travoltaer.
7
00:00:30,322 --> 00:00:34,493
Det er en heksejagt, en sækjagt
En David Miscavige-jagt
8
00:00:34,576 --> 00:00:38,539
Jeg blev afvist af Scientology, så...
9
00:00:38,622 --> 00:00:42,042
Er det i orden,
at jeg holder dig i hånden?
10
00:00:42,125 --> 00:00:43,877
HVAD LAVER DU?
11
00:00:43,961 --> 00:00:46,964
Jeg vokser i junglevand og lugter.
12
00:00:47,047 --> 00:00:52,302
-Jeg giver ondt i maven og er...?
-En helicobacter pylori?
13
00:00:52,386 --> 00:00:57,683
-Det giver mavekatar.
-Andrew, du er god til Bakteriedelirium.
14
00:00:57,766 --> 00:01:00,519
Jeg er bare glad for at være herium.
15
00:01:01,895 --> 00:01:03,981
Hun klemmer din hånd.
16
00:01:04,064 --> 00:01:08,068
Gad vide, om hun knepper dig,
mens moren sutter den af på faren?
17
00:01:08,151 --> 00:01:09,403
Jeg væmmes ved dig.
18
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
KIRSTIE ALLEY
PRE-MEMORIAL THEATER
19
00:01:11,989 --> 00:01:14,908
-Jeg er Leahs bror Nick.
-Jeg hedder Daniel.
20
00:01:14,992 --> 00:01:17,411
Du spillede Tom Cruise flot.
21
00:01:17,494 --> 00:01:22,374
Tak. Jeg tror, når han dater de kvinder,
at han tror, han virkelig dater dem.
22
00:01:22,457 --> 00:01:27,212
Det må være den berømte Nick Birch.
Jeg har set dig på Leahs Instagram.
23
00:01:27,296 --> 00:01:30,299
Til halloween...
Var du en gris, der frøs?
24
00:01:30,382 --> 00:01:34,845
-Nej. Jeg var en pølse i svøb.
-Jeg elsker pølser i svøb.
25
00:01:34,928 --> 00:01:36,722
Sennep eller ketchup?
26
00:01:36,805 --> 00:01:39,099
-Ketchup.
-Vi passer godt sammen.
27
00:01:39,182 --> 00:01:41,351
-Bare ærgerligt.
-Ja.
28
00:01:41,435 --> 00:01:42,477
Nick, lad os gå.
29
00:01:42,561 --> 00:01:45,981
Tak, fordi du holder afslutningsfesten.
Vi ses.
30
00:01:46,064 --> 00:01:51,486
-Holder vi fest, når mor og far er væk?
-Jeg holder fest. Du sover hos Andrew.
31
00:01:51,570 --> 00:01:56,450
Andrew har en date,
så jeg skal med til en high school-fest.
32
00:01:56,533 --> 00:01:59,536
Skal du feste med os, Nick?
33
00:02:02,205 --> 00:02:03,540
Jeg klokkede i det.
34
00:02:03,624 --> 00:02:08,253
-Vi ses, Tallulah.
-Tallulah? Hedder hun Tallulah?
35
00:02:08,337 --> 00:02:14,468
-Hold op med at smile.
-Jeg smiler ikke. Tallulah.
36
00:02:14,551 --> 00:02:18,639
Du godeste. Lort.
De kan ikke sættes på plads. Det er skidt.
37
00:02:53,131 --> 00:02:57,386
Madmæssigt: Fik vi en cookiekage?
Hvad er Dorito-situationen?
38
00:02:57,469 --> 00:03:01,473
Det er en high school-fest.
Prøv at være sej.
39
00:03:01,556 --> 00:03:06,103
-Ja. Sej. IP. Ingen problemer.
-Det er kvindesolbriller.
40
00:03:06,186 --> 00:03:10,190
-Det er fars.
-Han går i kvindesolbriller.
41
00:03:10,273 --> 00:03:16,488
Det er teaterfolk, så de er sofistikerede.
Ligesom ham Daniel, du mødte.
42
00:03:16,571 --> 00:03:20,867
-Nå... Leah kan lide Daniel.
-Leah skærer halsen over på dig.
43
00:03:20,951 --> 00:03:26,248
Trussel i tredje person. Jeg har
bøssevin til dine bøsseteatervenner.
44
00:03:26,331 --> 00:03:30,419
-Jack'en er til mig. Hav en elendig fest.
-Tak, Jud. Du er så sød.
45
00:03:30,502 --> 00:03:33,463
-Drikker du?
-Jeg er 16. Det er kun vin.
46
00:03:33,547 --> 00:03:37,676
Fedt... Jeg snupper også lidt.
Vin. Naturens frugt.
47
00:03:37,759 --> 00:03:40,846
Du er naturens frugt.
Jeg er ovenpå, men lytter.
48
00:03:40,929 --> 00:03:43,598
Tror du, at du får vin? Du kan tro nej.
49
00:03:43,682 --> 00:03:46,977
Leah, skal lillebror sladre om sin søster?
50
00:03:47,060 --> 00:03:50,397
-Gavner det nogen af os?
-Godt. Du kan få lidt.
51
00:03:50,480 --> 00:03:54,735
Noget på størrelse med hans pik.
Jeg er inde i murene nu.
52
00:03:56,486 --> 00:04:02,576
-Et hus, et hus er ikke andet end et hus.
-Ja. Det er ikke andet end et hus.
53
00:04:02,659 --> 00:04:04,411
Se, hvem der er her.
54
00:04:04,494 --> 00:04:06,413
-Tallulah.
-Nick Birch.
55
00:04:06,496 --> 00:04:08,832
Jeg ved det ikke. Svært at sige.
56
00:04:08,915 --> 00:04:10,834
Jeg hedder Andrew Glouberman,
57
00:04:10,917 --> 00:04:14,796
og jeg vil elske med din datter,
mens du slikker din kone.
58
00:04:14,880 --> 00:04:18,967
Den går ikke. Det er unaturligt.
Hvorfor præsenterer jeg mig?
59
00:04:19,050 --> 00:04:19,885
Hej, Nick.
60
00:04:19,968 --> 00:04:24,806
Leah holder fest, og jeg flirter med
en high school-pige. Kom herover.
61
00:04:24,890 --> 00:04:27,684
Ja. High school-fest. Lad os gå.
62
00:04:27,768 --> 00:04:30,979
Jeg ved det ikke.
Jeg er ovre hos Missy,
63
00:04:31,062 --> 00:04:33,982
og hendes mor er ved at lave mate.
64
00:04:34,065 --> 00:04:37,402
-Missys forældre kan rende dig.
-Vi har prøvet.
65
00:04:37,486 --> 00:04:39,446
-Se. Jeg drikker vin.
-Nick.
66
00:04:40,781 --> 00:04:45,076
Jeg kan ikke sige nej til dig,
men vi kommer ikke. Beklager.
67
00:04:46,077 --> 00:04:47,788
-Hvem var det?
-Nick.
68
00:04:47,871 --> 00:04:52,501
-Han inviterede os til high school-fest.
-Vil du med?
69
00:04:52,584 --> 00:04:54,544
-Ja.
-Hold op.
70
00:04:54,628 --> 00:05:00,008
For på NPR siger Meghna Chakrabarti,
at par bør gøre vovede ting sammen,
71
00:05:00,091 --> 00:05:03,220
og en high school-fest lyder vovet.
72
00:05:03,303 --> 00:05:07,474
Hvis Meg Jabroni sagde det.
Men hvad siger vi til dine forældre?
73
00:05:07,557 --> 00:05:11,394
-Vi går i biografen.
-Godt. Hvad skal I se?
74
00:05:11,478 --> 00:05:13,730
-Carpet Ceiling.
-Er det sandt?
75
00:05:13,814 --> 00:05:20,487
Ja. En iransk film om en fysiker, der
arbejder i en tesalon efter shahens fald.
76
00:05:20,570 --> 00:05:25,325
-Er det en rigtig film?
-Nej. Hun lyver, og hun er god til det.
77
00:05:25,408 --> 00:05:30,205
En lille løgner. Et godt træk hos damer.
Ligesom når de laver mad.
78
00:05:31,289 --> 00:05:33,792
Festulven er i huset.
79
00:05:35,585 --> 00:05:38,964
-Festulven.
-Jay. Hvordan hørte du om festen?
80
00:05:39,047 --> 00:05:41,216
Jeg har et kamera i dit køkken.
81
00:05:41,299 --> 00:05:43,760
Ulvekamera. Det er ikke noget sært.
82
00:05:43,843 --> 00:05:47,389
Min mor laver ikke mad,
så jeg kigger på din mor lave mad.
83
00:05:47,472 --> 00:05:52,519
-Det er anderledes hos mig.
-Drenge, fodringstid.
84
00:05:56,064 --> 00:05:59,776
Jeg tror denne sovs
Trænger til lidt basilikum
85
00:05:59,859 --> 00:06:05,365
Derfor ser jeg Diane Rehm Show.
Hun laver mad med kærlighed.
86
00:06:05,448 --> 00:06:07,784
Hvem rager det? Ikke mig. Rend mig.
87
00:06:07,867 --> 00:06:12,205
-Hvor mange kameraer har du her?
-Tjek det ud. Jeg har sprut med.
88
00:06:12,289 --> 00:06:14,040
Candyflossbrændevin?
89
00:06:14,124 --> 00:06:20,005
Far forsvarede fyren, der opfandt det.
Den første sprut lavet af børn til børn!
90
00:06:20,088 --> 00:06:24,009
Forsvarede din far en mand,
der solgte sprut til børn?
91
00:06:24,092 --> 00:06:27,512
Han tabte sagen,
fordi han kaldte dommeren en fed so.
92
00:06:27,596 --> 00:06:31,725
-Du kommer fra et foruroligende hjem.
-En skål...
93
00:06:31,808 --> 00:06:34,936
For Festulven. Drik.
94
00:06:35,020 --> 00:06:38,565
-Min næse og mine øjne.
-Du kan se igen om 30 sekunder.
95
00:06:38,648 --> 00:06:42,736
-Jeg får ondt i maven.
-Det er stærkt, men sødt som en tærte.
96
00:06:42,819 --> 00:06:44,070
Nå, Jessi.
97
00:06:44,154 --> 00:06:45,905
SKØRT HER
MÅ JEG KOMME?
98
00:06:45,989 --> 00:06:50,243
Har du sørget for et bat mitzvah-band,
eller røg du dig skæv igen?
99
00:06:50,327 --> 00:06:55,290
-Mor, far, jeg tager over til Nick, ikke?
-Ja, skat. Kom ikke for sent hjem.
100
00:06:55,373 --> 00:06:56,583
Hyg dig.
101
00:06:56,666 --> 00:07:03,673
-Jeg ringer til Trusted Root i aften.
-Ingen vil se et Rusted Root-coverband.
102
00:07:03,757 --> 00:07:09,054
Candyflossbrændevin, det er så kønt
Candyflossbrændevin, har det så skønt
103
00:07:09,137 --> 00:07:14,768
-Mand. Fede rim.
-Godt. Du hørte mig rappe for mig selv.
104
00:07:14,851 --> 00:07:17,270
Jeg er... Jeg er dum.
105
00:07:17,354 --> 00:07:20,148
Jeg er dum. Jeg er en tåbelig person.
106
00:07:20,231 --> 00:07:24,527
-Hvis du er dum, er jeg en idiot.
-I er begge bagud.
107
00:07:24,611 --> 00:07:29,741
Min bror Jud. Du ser hans manifest
i nyhederne en dag.
108
00:07:29,824 --> 00:07:32,953
Du er hylende morsom, Nick Birch.
109
00:07:34,037 --> 00:07:37,290
-Hvad?
-Nick har en kæreste.
110
00:07:37,374 --> 00:07:41,169
-Hvad...? Jeg må være beruset.
-Beruset af kærlighed.
111
00:07:41,252 --> 00:07:44,506
-Tallulah.
-Jeg er misundelig, Nicky.
112
00:07:44,589 --> 00:07:48,802
-På en pige, der vil være sammen med mig?
-Jeg er også misundelig.
113
00:07:48,885 --> 00:07:54,349
Hvem vil have candyflossbrændevin?
Festulven.
114
00:07:56,017 --> 00:07:59,688
Klar?
Din bandit.
115
00:07:59,771 --> 00:08:05,068
-Jeg kyssede en pige og kunne lide det.
-Du er skør.
116
00:08:05,151 --> 00:08:10,740
Jeg går i 7. klasse og har fået nok af
high school. De forbandede mennesker.
117
00:08:10,824 --> 00:08:14,244
Jessi. Sikket sexet sammentræf.
118
00:08:14,327 --> 00:08:16,955
Ikke nu. Jeg har haft en elendig aften.
119
00:08:17,038 --> 00:08:21,459
Jeg kan tilbyde dig en eliksir,
der lindrer smerten... Festulven.
120
00:08:21,543 --> 00:08:27,549
"Candyflossbrændevin lavet af børn
til børn. Hjælp." Hvor kom den fra?
121
00:08:27,632 --> 00:08:31,344
-Bangkok. Et børnefængsel. Hvad?
-Du er den værste.
122
00:08:31,428 --> 00:08:35,682
De laver det ikke længere, Jessi.
Fængslet brændte.
123
00:08:36,933 --> 00:08:40,061
-Bøsserøv. Heroppe.
-Lad mig være i fred.
124
00:08:40,145 --> 00:08:43,231
Hør her.
Jeg fortæller dig noget alvorligt.
125
00:08:43,314 --> 00:08:45,567
-Hvad?
-Du talte med maskinen.
126
00:08:45,650 --> 00:08:47,277
-Mor dig.
-Hvad?
127
00:08:47,360 --> 00:08:53,616
Tallulah Levine suttemaskinen. Mand,
hun elsker at sutte. Jeg er stolt af dig.
128
00:08:53,700 --> 00:08:57,078
-Jeg troede, du hadede mig.
-Nej, du er min bror.
129
00:08:57,162 --> 00:09:00,123
Verden skal brænde,
og du skal få noget.
130
00:09:00,206 --> 00:09:03,543
-Vent.
-For Nickys første orale eventyr.
131
00:09:03,626 --> 00:09:09,799
Den pige er heldig
at få hans lille babydiller i munden.
132
00:09:09,883 --> 00:09:14,137
-Eller i andre huller.
-Så er det nok. Den er ikke så lille.
133
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
Eller er den?
134
00:09:17,432 --> 00:09:22,103
-Andrew. Gudskelov. Jeg vil tale med dig.
-Nick, er du fuld?
135
00:09:22,187 --> 00:09:26,399
Kan du se pigen derhenne?
Hun er en suttemaskine.
136
00:09:26,483 --> 00:09:29,152
-Hvad taler I om?
-Nå, Missy er her.
137
00:09:29,235 --> 00:09:30,487
-Hej.
-Skønt.
138
00:09:30,570 --> 00:09:34,491
-Glem mig. Jeg slutter mig til selskabet.
-Godt. Mandesnak.
139
00:09:34,574 --> 00:09:39,913
Jeg er bekymret over min diller.
Du ved området... hvor min pik er.
140
00:09:39,996 --> 00:09:43,458
Jeg er med.
Men jeg vil ikke lade Missy være alene.
141
00:09:43,541 --> 00:09:47,921
-Hun taler med en ananas.
-Hvordan fik du sat håret op?
142
00:09:49,881 --> 00:09:52,383
Nej, nej, nej.
143
00:09:53,551 --> 00:09:56,221
Duke. Duke, jeg...
144
00:09:56,304 --> 00:10:02,352
Nickelback! Jeg så festen nedenunder
og tænkte, at Duke burde holde en selv.
145
00:10:02,435 --> 00:10:05,647
-Det kan jeg se.
-Nick Birch, dette er Picasso.
146
00:10:05,730 --> 00:10:11,194
Whitney Houston, hvad så? Der har vi
Prince, Liz Taylor og Richard Burton.
147
00:10:11,277 --> 00:10:13,863
De var gift. Sikket rod.
148
00:10:13,947 --> 00:10:15,990
Prince, jeg er ked af, at du døde.
149
00:10:16,074 --> 00:10:18,284
-Hvad med os?
-Vi er alle døde.
150
00:10:18,368 --> 00:10:19,661
Alle døde
151
00:10:19,744 --> 00:10:22,288
-Smut.
-Godt. Jeg går.
152
00:10:22,372 --> 00:10:26,668
-Men der er en, der sutter den af.
-Bliv her et øjeblik.
153
00:10:26,751 --> 00:10:29,796
-Fortæl Prince.
-Hun hedder Tallulah Levine.
154
00:10:29,879 --> 00:10:32,340
De siger, hun er en suttemaskine.
155
00:10:32,423 --> 00:10:35,510
-Når hun går til den...
-...giver alle i byen...
156
00:10:35,593 --> 00:10:37,846
...hende en mundfuld fløde.
157
00:10:37,929 --> 00:10:42,433
Godt. Slap lige af, dit svin.
Hvad er dit problem, skat?
158
00:10:42,517 --> 00:10:47,605
Miss Taylor, jeg vil ikke lyve. Min pik er
måske ikke alt det, den kunne være.
159
00:10:47,689 --> 00:10:53,194
Det handler ikke om bølgens størrelse,
men om ynden i din synden.
160
00:10:54,654 --> 00:10:58,283
Y también, min pik er en trekant.
Den sidder her.
161
00:10:58,366 --> 00:11:02,912
Jeg opfandt jeg kubisme for at kunne sige:
"Former er seje."
162
00:11:02,996 --> 00:11:07,292
-Frem med den. Lad os kigge.
-Vis os din pik, Nick.
163
00:11:07,375 --> 00:11:08,626
Lad os se din pik
164
00:11:08,710 --> 00:11:13,256
-Er det nu også passende?
-Selvfølgelig. Vi er spøgelser.
165
00:11:13,339 --> 00:11:15,383
Lad os se din pik
166
00:11:15,466 --> 00:11:21,055
Hvis den uforlignelige
frøken Whitney Houston vil se min penis...
167
00:11:23,391 --> 00:11:25,101
¿Dónde está el pipí?
168
00:11:25,184 --> 00:11:29,689
-Har du barberet den?
-Han er endnu ikke i puberteten.
169
00:11:29,772 --> 00:11:33,109
Den ligner en guldknap
på en skoleuniformsjakke.
170
00:11:33,192 --> 00:11:38,990
-Er den for lille til Tallulah Levine?
-Har hun mellemrum mellem fortænderne?
171
00:11:39,073 --> 00:11:41,534
For så går det sikkert godt.
172
00:11:42,702 --> 00:11:47,165
-Godt. I er alle døde.
-Du har en lille pik.
173
00:11:47,248 --> 00:11:51,628
Din pik ligner en babynæse
174
00:11:51,711 --> 00:11:54,547
Det er Juds værelse. Hold dig væk fra det.
175
00:11:56,090 --> 00:11:58,635
Plakater med Paris og Hamilton?
176
00:11:58,718 --> 00:12:03,848
-Hvis værelse er det?
-Det her? Ja. Det er Leahs værelse.
177
00:12:03,932 --> 00:12:08,519
Det er værelset, hvor det sker.
Hun har sikkert et pænt skab.
178
00:12:08,603 --> 00:12:12,023
Ja. Jeg ved ikke...
hvordan hendes tøj lugter.
179
00:12:12,106 --> 00:12:13,274
Det gør jeg.
180
00:12:13,358 --> 00:12:18,196
Andrew, har du hørt om denne leg,
der hedder "syv minutter i himlen"?
181
00:12:18,279 --> 00:12:23,493
-Nu sker det. Det er ikke en øvelse.
-Missy går direkte til sagen.
182
00:12:23,576 --> 00:12:25,119
Hvad sker der med hende?
183
00:12:25,203 --> 00:12:30,875
Denne dreng er et stort glas vand,
og vi er tørstige.
184
00:12:30,959 --> 00:12:34,671
Jeg er tør i munden.
Det skyldes sikkert nerverne.
185
00:12:34,754 --> 00:12:38,549
Tys, lille hvalp. Mindre snak, mere skab.
186
00:12:42,387 --> 00:12:45,431
Se, hvem vi har her. Nick Birch.
187
00:12:45,515 --> 00:12:51,229
-Se, hvem vi har her. Tallulah Levine.
-Bruger du mit fulde navn nu?
188
00:12:51,312 --> 00:12:53,940
Ja. Fordi jeg flirter med dig.
189
00:12:54,023 --> 00:12:56,651
-Gør du det?
-Det gør jeg.
190
00:12:59,028 --> 00:13:02,240
Godt. Jeg synes, at du er så sej og smuk,
191
00:13:02,323 --> 00:13:05,118
men jeg kan ikke gøre det,
du gerne vil gøre.
192
00:13:05,201 --> 00:13:08,454
-Hvad?
-Du ved... Din lidenskab?
193
00:13:08,538 --> 00:13:11,082
Hvad taler du om?
194
00:13:11,165 --> 00:13:14,961
Jeg kan ikke lade dig sutte den af på mig.
Beklager.
195
00:13:15,044 --> 00:13:19,048
-Hvad får dig til at tro, at jeg vil det?
-Dit øgenavn.
196
00:13:19,132 --> 00:13:23,469
Rend mig i røven.
Jeg var sammen med en fyr, der sagde,
197
00:13:23,553 --> 00:13:28,683
at jeg suttede den af på ham, hvilket jeg
ikke gjorde. Og nu er jeg maskinen?
198
00:13:28,766 --> 00:13:34,272
Mand. Jeg beklager. Jeg ville bare være
sammen med dig. Jeg er dum, husker du vel?
199
00:13:34,355 --> 00:13:36,774
Ja, Nick. Du er dum.
200
00:13:39,736 --> 00:13:41,654
Du klokkede i det.
201
00:13:41,738 --> 00:13:45,908
-Hold kæft. Du er et foto.
-Nej. Jeg er inde i muren. Ikke?
202
00:13:45,992 --> 00:13:47,869
Godt. Syv minutter.
203
00:13:47,952 --> 00:13:50,538
-Tager du tid?
-Begynder nu.
204
00:13:50,621 --> 00:13:51,956
-Maury.
-Connie.
205
00:13:52,040 --> 00:13:53,374
Møde?
206
00:13:53,458 --> 00:13:58,880
-Hvad taler vi om? Tungekys? Under blusen?
-Hvad kan din klient finde ud af?
207
00:13:58,963 --> 00:14:01,883
Min klient kan... ikke finde ud af noget.
208
00:14:01,966 --> 00:14:06,721
Min klient har heller ikke
nogen anelse om, hvad hun laver.
209
00:14:06,804 --> 00:14:11,184
-Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
-Det gør jeg heller ikke.
210
00:14:20,109 --> 00:14:25,073
-Flot klaret. Endnu et første kys i bogen.
-Der er intet som et første kys.
211
00:14:25,156 --> 00:14:27,909
-Kan du huske vores?
-Hold op, Maury.
212
00:14:27,992 --> 00:14:32,121
Dinosaurerne var lige fløjet væk
på et rumskib.
213
00:14:32,205 --> 00:14:38,836
-Vi havde planeten for os selv, ikke?
-Vi fik vist mammutterne til at rødme.
214
00:14:40,088 --> 00:14:43,883
-Rart at se dig, Connie.
-Rart at dufte dig.
215
00:14:50,640 --> 00:14:51,516
Ih, du milde.
216
00:14:51,599 --> 00:14:53,434
-Hov. Godt.
-Hvad?
217
00:14:53,518 --> 00:14:54,352
Hej.
218
00:14:54,435 --> 00:14:59,107
-Hvorfor trak din klient sig?
-Han var ved at komme i bukserne.
219
00:14:59,190 --> 00:15:01,567
-Beklager. Jeg ville ikke...
-Nej.
220
00:15:01,651 --> 00:15:04,570
Jeg pressede min mons pubis op mod dig.
221
00:15:04,654 --> 00:15:08,282
-Din mors hvad?
-Området omkring... Glem det.
222
00:15:08,366 --> 00:15:12,787
-Du går for hårdt til den.
-Netop, Maury, jeg kan ikke tæmmes.
223
00:15:12,870 --> 00:15:18,292
Jeg ville ikke tæmme dig, men lægge
en tandbørste og et par pikke hos dig.
224
00:15:18,376 --> 00:15:19,627
Åh, Connie.
225
00:15:19,710 --> 00:15:23,965
-Vi bør måske gå tilbage til festen
-Vi har stadig to minutter.
226
00:15:24,048 --> 00:15:26,509
Vi kan nå meget på den tid.
227
00:15:31,389 --> 00:15:34,392
Mand. Det er Leah. Hvem er fyren?
228
00:15:34,475 --> 00:15:37,395
Jeg ved det ikke.
Jeg har kun mødt en ananas.
229
00:15:38,646 --> 00:15:42,650
-Nicky, har du ikke drukket nok?
-Lad mig være, Diane.
230
00:15:42,733 --> 00:15:45,445
-Hvem taler du til?
-Hvem taler du til?
231
00:15:45,528 --> 00:15:48,614
-Er du fuld?
-Kom her, så skal du høre.
232
00:15:48,698 --> 00:15:51,325
-Nå?
-Det rager ikke dig.
233
00:15:51,409 --> 00:15:56,038
-Hvad så, kyllingerøv?
-Mine forældre er bare de værste.
234
00:15:56,122 --> 00:16:00,918
-Min far ryger græs hele tiden.
-Din mor er heller ikke perfekt.
235
00:16:01,002 --> 00:16:05,882
-Hvad? Det er en underlig ting at sige.
-Ja. Du har ret.
236
00:16:05,965 --> 00:16:08,926
Jeg ved ikke, hvad jeg taler om.
237
00:16:09,010 --> 00:16:13,389
Nej, hvorfor sagde du det?
Fortæl mig det, Nick.
238
00:16:13,473 --> 00:16:16,601
Da Andrew og jeg var i byen,
så vi en hat,
239
00:16:16,684 --> 00:16:20,438
og den kyssede din mor,
og så var hatten en kvinde.
240
00:16:20,521 --> 00:16:23,107
-Hvad?
-Kan jeg sige det tydeligere?
241
00:16:23,191 --> 00:16:27,862
-Din mor kyssede en kvinde.
-Mener du det?
242
00:16:27,945 --> 00:16:34,035
-Beklager. Beklager, Jessi.
-Men I var i byen for to uger siden.
243
00:16:34,118 --> 00:16:36,829
-Hvem kigger på datoen?
-Det gør jeg.
244
00:16:36,913 --> 00:16:40,875
Du sagde ikke,
at du så min mor være min far utro.
245
00:16:40,958 --> 00:16:47,256
-Du er en nar. Du er en dårlig ven.
-Lort. Mig og min store mund.
246
00:16:48,466 --> 00:16:51,761
Big Mouth, det er showet.
247
00:16:51,844 --> 00:16:54,972
Halløj.
Du der på løbebåndet derhjemme...
248
00:16:55,056 --> 00:16:58,768
Jeg kan se jer. I siger ikke en skid.
249
00:17:01,646 --> 00:17:05,483
-Vi bør smutte.
-Hvis vi går nu, virker det underligt.
250
00:17:05,566 --> 00:17:09,111
-Så lad os ikke kigge på.
-Godt. Kigger ikke på.
251
00:17:12,448 --> 00:17:13,783
Hvad laver han?
252
00:17:13,866 --> 00:17:17,286
Nej, nej, nej.
Lad os bare fortsætte med det her.
253
00:17:21,541 --> 00:17:23,334
-Han gør det igen.
-Rolig.
254
00:17:23,417 --> 00:17:25,753
-Daniel. Daniel, hold op.
-Hvad?
255
00:17:25,836 --> 00:17:30,258
-Jeg vil ikke det der.
-Mand. Du er virkelig ikke seksuel, hvad?
256
00:17:30,341 --> 00:17:33,135
-Hvad?
-Hvorfor er du så sær?
257
00:17:33,219 --> 00:17:37,098
Mand. Ved du hvad?
Det er mit værelse, men jeg er smuttet.
258
00:17:37,181 --> 00:17:39,767
Jeg har blå nosser. Det er overfald.
259
00:17:39,850 --> 00:17:42,186
-Det var...
-...forfærdeligt.
260
00:17:45,398 --> 00:17:47,149
Gang i den.
261
00:17:47,233 --> 00:17:50,486
-Det er søde sager. Giv mig mere.
-Sikker?
262
00:17:50,570 --> 00:17:53,531
Hvad er pointen med det hele?
Det er noget pis.
263
00:17:53,614 --> 00:17:55,908
Ja, det er noget pis.
264
00:17:55,992 --> 00:18:00,621
-Min familie er noget møg.
-Det er min også.
265
00:18:05,084 --> 00:18:06,919
Festulven.
266
00:18:07,003 --> 00:18:08,671
Ja.
267
00:18:08,754 --> 00:18:13,092
Hormonerne i dette hus er ved
at gå fuldstændig amok.
268
00:18:13,175 --> 00:18:18,055
Maury. Maury, jeg har ændret mening.
269
00:18:18,139 --> 00:18:24,437
-Det, der skete deroppe, var så langt ude.
-Jeg ved det. Jeg gik over stregen.
270
00:18:24,520 --> 00:18:29,191
Hvad? Nej, ikke dig. Den fyr,
der forsøgte at få Leah til noget.
271
00:18:29,275 --> 00:18:31,360
Alle er ude af kontrol i aften.
272
00:18:31,444 --> 00:18:37,950
Maury. Du kan lægge nogle pikke hos mig.
Du får din egen pikskuffe.
273
00:18:38,034 --> 00:18:39,535
Rend mig, sofabord.
274
00:18:41,245 --> 00:18:45,791
-Du smager meget bedre end min bademåtte.
-Jeg tror, jeg brækker mig.
275
00:18:45,875 --> 00:18:49,420
Jeg får ikke
afklippede tånegle i munden...
276
00:18:49,503 --> 00:18:51,005
Du godeste.
277
00:18:51,088 --> 00:18:53,424
-Undskyld.
-Det går nok.
278
00:18:53,507 --> 00:18:57,595
Hvad er det? Er der mere? Mand!
Ih, du milde.
279
00:18:57,678 --> 00:19:02,975
-Har du altid tørklæder gemt i dit tøj?
-Man ved aldrig, hvornår folk brækker sig.
280
00:19:03,059 --> 00:19:08,022
-Tak, fordi du tager det så pænt.
-Jeg er bare så glad for at snave med dig.
281
00:19:08,105 --> 00:19:12,318
Det sker kun en gang, ikke?
Tal aldrig om det igen.
282
00:19:12,401 --> 00:19:15,905
-Jeg fortæller kun mine brødre det.
-Aldrig igen.
283
00:19:15,988 --> 00:19:17,657
Forstået! Aldrig.
284
00:19:19,116 --> 00:19:21,327
Festulven fik fransk.
285
00:19:22,411 --> 00:19:25,581
Der er du. Drikker du kaffe?
286
00:19:25,665 --> 00:19:30,419
På en måde. Jeg kan ikke lave det,
så jeg hældte kaffegrums i varmt vand.
287
00:19:30,503 --> 00:19:34,131
-Det er faktisk ikke så slemt.
-Nick, hør her.
288
00:19:34,215 --> 00:19:38,135
Din søster var ovenpå med en fyr i en hue.
289
00:19:38,219 --> 00:19:44,350
-Det er Daniel. Leah kan lide ham.
-Ikke længere. Han var aggressiv.
290
00:19:44,433 --> 00:19:49,730
-Han ville tvinge hende til noget.
-I er skøre. Daniel er for sej.
291
00:19:49,814 --> 00:19:56,028
Venner, romere, teknologimennesker,
lad os spille gæt og grimasser.
292
00:19:56,112 --> 00:19:59,532
Intet er sejere end en person,
der altid er på.
293
00:20:01,534 --> 00:20:02,952
-Janet Jackson.
-Madonna.
294
00:20:03,035 --> 00:20:05,705
-Barack Obama.
-Beyoncé.
295
00:20:05,788 --> 00:20:09,959
Nick, herlig Queen Bey.
Hvem styrer verden? Piger.
296
00:20:10,042 --> 00:20:13,379
-Ja. Sådan.
-Så er det min tur.
297
00:20:13,462 --> 00:20:16,757
Godt. Vores vidunderlige værtinde. Værsgo.
298
00:20:16,841 --> 00:20:18,384
Tak, Daniel.
299
00:20:19,427 --> 00:20:21,637
Godt.
300
00:20:21,721 --> 00:20:24,056
-Du er sammen med nogen.
-I kysser.
301
00:20:24,140 --> 00:20:27,727
-Barack Obama.
-Og du presser nogen...
302
00:20:27,810 --> 00:20:31,480
-Træner Steve spiser en sandwich.
-Du beder mod Mekka.
303
00:20:31,564 --> 00:20:34,942
Barack Hussein Obama.
Er det Festulven?
304
00:20:35,025 --> 00:20:37,903
-Daniel. Det er Daniel.
-Det er ikke mig.
305
00:20:37,987 --> 00:20:41,323
-Det er faktisk dig.
-Hvordan det?
306
00:20:41,407 --> 00:20:45,745
-Han er en hovedpresser.
-Hovedpres?
307
00:20:47,997 --> 00:20:49,665
Hvad er et hovedpres?
308
00:20:49,749 --> 00:20:54,962
Når en mand presser en kvindes hoved ned
for at få den suttet af.
309
00:20:55,045 --> 00:20:59,258
-Er det et træk?
-Ikke en fan a hovedpres.
310
00:20:59,341 --> 00:21:03,763
Jeg har prøvet på af få dem derned.
Jeg kendte ikke til presset.
311
00:21:03,846 --> 00:21:06,599
Ikke pres. Jeg presser ikke.
312
00:21:07,850 --> 00:21:10,186
Nick, jeg skal låne din bil.
313
00:21:10,269 --> 00:21:13,355
Du får det til at lyde,
som om jeg overfaldt dig.
314
00:21:13,439 --> 00:21:15,941
-Du pressede mig.
-Det var et forslag.
315
00:21:16,025 --> 00:21:19,904
Da jeg ikke ville gøre det,
pressede du mig igen.
316
00:21:19,987 --> 00:21:23,407
Gid kvinder var mere positive
over for sex...
317
00:21:23,491 --> 00:21:25,785
-Hvad?
-Fyre skal tage styringen.
318
00:21:25,868 --> 00:21:28,412
Hvordan får en fyr den ellers suttet af?
319
00:21:28,496 --> 00:21:34,376
Man lægger sig tilbage med pikken i vejret
og siger: "Så er der mad."
320
00:21:34,460 --> 00:21:38,881
Skør ide: Man kan vente på, at pigen
får lyst til at sutte den af på en.
321
00:21:38,964 --> 00:21:43,219
-Det sker ikke, vel? Festulven?
-Hvad med at spørge?
322
00:21:43,302 --> 00:21:46,305
Det lyder som den pinligste samtale.
323
00:21:46,388 --> 00:21:51,393
-Så får du den ikke suttet af.
-Godt. Bare man ikke skal tale om det.
324
00:21:51,477 --> 00:21:55,147
Du kan slikke hende.
Nydelse afføder nydelse.
325
00:21:56,565 --> 00:21:58,943
Man skal ikke presse folk.
326
00:21:59,026 --> 00:22:03,739
Jeg tilstår. Jeg overfaldt Andrew
i skabet. Jeg er en monspresser.
327
00:22:03,823 --> 00:22:05,991
-Monspresser?
-Mons?
328
00:22:08,410 --> 00:22:13,249
-Fortæl mig, hvad en mons er?
-Mons pubis?
329
00:22:13,332 --> 00:22:17,378
Det er velkomstmåtten
til glædens palads.
330
00:22:17,461 --> 00:22:21,757
-Hvem elsker ikke mons?
-Meget vild med mons.
331
00:22:22,758 --> 00:22:25,469
Din bil er fyldt med bier.
332
00:22:27,388 --> 00:22:31,809
-Jeg håber, I kan se ironien i det her.
-Hvad fanden taler du om?
333
00:22:32,977 --> 00:22:35,604
Det er en heksejagt ligesom i stykket.
334
00:22:35,688 --> 00:22:39,316
Jeg ville bare have den suttet af.
Er det en forbrydelse?
335
00:22:39,400 --> 00:22:42,403
Kun jeg må citere min fars reklamer.
336
00:22:42,486 --> 00:22:45,197
Ingen holder mere af kvinder end mig.
337
00:22:45,281 --> 00:22:50,786
Ja, i den grad, at du siger, at en pige
suttede den af på dig, når det er løgn.
338
00:22:50,869 --> 00:22:54,832
-Daniel, du har haft travlt, hvad?
-Vent lidt. Var det ham?
339
00:22:54,915 --> 00:22:59,253
Det var et berigende øjeblik,
og nu er det blevet til noget grimt.
340
00:22:59,336 --> 00:23:03,799
Hvis I vil give nogen skylden, så går jeg.
Det er festkultur.
341
00:23:03,882 --> 00:23:06,552
Du er bare den værste person.
342
00:23:06,635 --> 00:23:10,723
-Kalder du mig en sæk? Du bør skamme dig.
-Vent, Daniel.
343
00:23:10,806 --> 00:23:15,311
-Du forstår mig. Prædik, store mand.
-Jeg er ikke stor, men lille.
344
00:23:15,394 --> 00:23:20,566
Jeg har drukket candyflossbrændevin
og kaffegrums hele natten,
345
00:23:20,649 --> 00:23:23,986
og jeg vil bare fortælle dig, Daniel...
346
00:23:32,369 --> 00:23:34,371
Leah, giver du Daniel hans hue?
347
00:23:34,455 --> 00:23:36,957
-Tak, Nicky.
-Du er bedre end det her.
348
00:23:37,041 --> 00:23:40,586
-Nej. Det er jeg ikke.
-Du godeste.
349
00:23:40,669 --> 00:23:42,421
Værsgo, mand.
350
00:23:42,504 --> 00:23:44,173
Festulven.
351
00:23:46,050 --> 00:23:51,347
-Gid vi bare havde set Carpet Ceiling.
-Du ved, at den film ikke findes, ikke?
352
00:23:51,430 --> 00:23:56,435
-Jeg ved det.
-Du gjorde ikke noget forkert i skabet.
353
00:23:56,518 --> 00:23:59,980
Du er sød,
men jeg er til fare for mig selv og andre.
354
00:24:00,064 --> 00:24:03,942
-Det var mig. Jeg...
-Mine forældre. Altid til tiden.
355
00:24:05,361 --> 00:24:09,073
Maury, hvorfor er det så indviklet?
356
00:24:09,156 --> 00:24:12,409
Jeg gentager mig selv,
men Merkur er i retrograd.
357
00:24:12,493 --> 00:24:16,747
-Nok om astrologi.
-Typisk udtalelse fra en tvilling.
358
00:24:16,830 --> 00:24:20,751
-Jeg er her altid for dig.
-Der var du, Maury.
359
00:24:20,834 --> 00:24:23,587
-Lad os tage hjem til mig.
-Et øjeblik.
360
00:24:23,671 --> 00:24:27,966
Jeg har en nødsituation.
Spil den af to gange, og ring i morgen.
361
00:24:28,050 --> 00:24:29,843
Kom så, drenge.
362
00:24:31,011 --> 00:24:35,265
-Farvel, hovedpresser.
-En forbandelse over denne fest.
363
00:24:35,349 --> 00:24:41,939
-Jud, punkterede du Daniels dæk?
-Hvad taler du om? Hvem er Daniel?
364
00:24:42,022 --> 00:24:43,273
Godt. Fint nok.
365
00:24:45,526 --> 00:24:48,153
Nå... Har I hørt nyheden?
366
00:24:48,237 --> 00:24:51,532
-Hvilken nyhed?
-Daniel er død.
367
00:24:51,615 --> 00:24:54,368
-Er han død?
-Hvad er der sket?
368
00:24:54,451 --> 00:24:59,790
Brændevinen flød ind i hans hjerne,
han fik en tumor, to uger senere...
369
00:24:59,873 --> 00:25:02,918
-Død.
-Hvornår er der begravelse?
370
00:25:03,001 --> 00:25:07,506
Det skulle have været i morgen,
men det blev for presset.
371
00:25:13,220 --> 00:25:16,140
Tekster af: Martin Speich