1 00:00:08,842 --> 00:00:12,137 Tom Cruise, Scientology adalah aliran sesat. 2 00:00:12,220 --> 00:00:16,307 Lalu kenapa kita bisa rehabilitasi dan punya gym yang bagus? 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,767 Memang benar, mereka hebat dalam rehabilitasi. 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,061 Kenapa mereka melakukan The Crucible versi Tom Cruise? 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,105 Kau pintar bicara, Goody Holmes. 6 00:00:22,188 --> 00:00:24,733 Andai aku tak pernah menjadikanmu istriku. 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,819 Karena Gereja Scientology membayar untuk auditorium kita 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,238 dan kita melakukan 12 Angry Travoltas tahun lalu. 9 00:00:30,321 --> 00:00:34,492 ♪ Ini perburuan penyihir, perburuan pelacur perburuan David Miscavige ♪ 10 00:00:34,576 --> 00:00:38,371 Fakta menarik: Aku ditolak oleh Scientology, jadi.. 11 00:00:38,455 --> 00:00:40,790 Boleh aku bertanya, Apa kau keberatan aku memegang tanganmu? 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,963 "Aku tumbuh di hutan air dan aku sangat bau 13 00:00:47,046 --> 00:00:50,133 Dan jika kau menyentuhku, perutmu akan sakit". Apa aku? 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,302 Kau bakteri helicobacter pylori? 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,429 - Yang menyebabkan gastritis akut. - Oh bagus. 16 00:00:54,512 --> 00:00:57,682 Andrew, kamu cukup baik di Bacterium Delirium. 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,518 Yah, aku hanya senang berada di sini-ium. 18 00:01:01,186 --> 00:01:02,062 Oh. 19 00:01:02,145 --> 00:01:03,980 Aww, dia memberi tekanan pada tangan kecilmu. 20 00:01:04,064 --> 00:01:08,068 Ooh! Apa dia akan menidurimu sementara ayahnya meniduri ibunya. 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,402 Oh, Tuhan, kau membuatku jijik. 22 00:01:12,906 --> 00:01:14,908 - Hai, aku adik Leah, Nick. - Hei, bung, aku Daniel. 23 00:01:14,991 --> 00:01:17,410 Kau hebat seperti Tom Cruise, sangat simpatik. 24 00:01:17,494 --> 00:01:19,996 Terima kasih. Kau tahu, aku percaya saat dia mengencani wanita-wanita itu 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,664 dia mengira dia berpacaran dengan mereka. 26 00:01:21,748 --> 00:01:24,667 Ah. Ini pasti Nick Birch yang terkenal. 27 00:01:24,751 --> 00:01:27,212 - Aku pernah melihatmu di Instagram Leah. - Oh. 28 00:01:27,295 --> 00:01:30,298 Kostum Halloweenmu, apa kau, babi dingin? 29 00:01:30,381 --> 00:01:32,133 Oh, tidak, aku babi dalam selimut. 30 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 - Oh! Aku suka babi dalam selimut. - Benarkah? 31 00:01:34,928 --> 00:01:36,721 - Ya, sangat. - Baik. Mustard atau saus tomat? 32 00:01:36,805 --> 00:01:39,098 - Saus, tentu saja. - Oh, kita sangat hebat. 33 00:01:39,182 --> 00:01:41,351 - Itu terlalu buruk. - Ya, itu terlalu buruk. 34 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 Nick, ayo pergi. 35 00:01:42,560 --> 00:01:44,562 Terima kasih sudah mengundangku ke pesta, Leah. 36 00:01:44,646 --> 00:01:45,980 - Sampai ketemu sebentar lagi. - Oke. 37 00:01:46,064 --> 00:01:48,233 Kita mengadakan pesta saat Ayah dan Ibu ke luar kota? 38 00:01:48,316 --> 00:01:50,985 Tidak, aku mengadakan pesta dan ke rumah Andrew. 39 00:01:51,069 --> 00:01:53,863 Andrew sedang kencan, jadi aku tetap di rumah 40 00:01:53,947 --> 00:01:56,116 dan kurasa aku akan datang ke pesta anak SMA. 41 00:01:56,199 --> 00:01:58,243 Ooh! Apa kau akan berpesta dengan kami, Nick? 42 00:02:02,205 --> 00:02:03,540 Oh, aku mengacaukannya. 43 00:02:03,623 --> 00:02:05,750 - Sampai jumpa di sana, Tallulah. - Tallulah? 44 00:02:05,834 --> 00:02:08,253 Namanya Tallulah? 45 00:02:08,336 --> 00:02:10,880 - Berhenti tersenyum. - Aku tidak tersenyum. 46 00:02:11,881 --> 00:02:13,883 Tallulah. 47 00:02:14,551 --> 00:02:15,385 Ya Tuhan. 48 00:02:15,468 --> 00:02:17,595 Oh, sial, ya, ini tidak masuk lagi. 49 00:02:17,679 --> 00:02:18,638 Ini buruk. 50 00:02:53,131 --> 00:02:56,009 Oke, tentang makanannya, apa kita siapkan cookie? 51 00:02:56,092 --> 00:02:57,385 Bagaimana dengan Dorito? 52 00:02:57,468 --> 00:02:59,095 Ini bukan pesta semacam itu, oke? 53 00:02:59,178 --> 00:03:01,472 Ini pesta anak SMA, jadi cobalah jadi keren. 54 00:03:01,556 --> 00:03:04,434 Ya, keren. NP, no probs. 55 00:03:04,517 --> 00:03:06,102 Itu kacamata hitam wanita. 56 00:03:06,185 --> 00:03:08,771 - Tidak, ini milik ayah. - Ya, Ayah pakai kacamata wanita. 57 00:03:08,855 --> 00:03:10,189 - Benarkah? - Jelas sekali. 58 00:03:10,273 --> 00:03:12,233 Oke, dengar, mereka adalah anak-anak teater, 59 00:03:12,317 --> 00:03:16,487 jadi mereka pintar, seperti orang itu, Daniel, yang kau temui. 60 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 Ohh! Lea suka Daniel. 61 00:03:19,365 --> 00:03:20,867 Leah akan menggorok lehermu. 62 00:03:20,950 --> 00:03:22,785 Bagus, ancaman orang ketiga. 63 00:03:22,869 --> 00:03:26,247 Baiklah. Aku punya anggur gay untukmu dan teman-teman teater gaymu. 64 00:03:26,331 --> 00:03:28,875 Jack's milikku. Kuharap pestamu payah. 65 00:03:28,958 --> 00:03:30,418 Terima kasih, Jud, kau idaman Amerika. 66 00:03:30,501 --> 00:03:32,253 - Kau minum, Leah? - Itu bukan masalah besar. 67 00:03:32,337 --> 00:03:36,090 - Aku 16 tahun dan ini hanya anggur. - Keren, sepertinya.. tentu, aku akan coba. 68 00:03:36,174 --> 00:03:37,717 Anggur, itu hanya buah. 69 00:03:37,800 --> 00:03:39,302 - Kau itu yang buah. - Baik. 70 00:03:39,385 --> 00:03:40,845 Aku akan ke atas, tapi aku selalu mendengarkan. 71 00:03:40,929 --> 00:03:42,388 - Kau pikir kau bisa minum anggur? - Ayolah. 72 00:03:42,472 --> 00:03:43,598 Tidak, kau tak boleh. 73 00:03:43,681 --> 00:03:46,976 Leah, apa kau ingin aku jadi adik yang mengadukan kakaknya? 74 00:03:47,060 --> 00:03:50,396 - Apa itu terlihat bagus untuk kita berdua? - Oh, baiklah, kau boleh minum sedikit. 75 00:03:50,480 --> 00:03:53,399 Dia sudah dapat sedikit.. kontol. 76 00:03:53,483 --> 00:03:54,734 - Benarkah? - Aku di dalam dinding sekarang. 77 00:03:56,486 --> 00:03:59,948 Rumah, rumah, bukan apa-apa, hanya rumah. 78 00:04:00,031 --> 00:04:02,575 - Benar. Ini hanya rumah. - Whoo! 79 00:04:02,659 --> 00:04:04,410 Yah, lihat siapa ini. 80 00:04:04,494 --> 00:04:06,412 - Tallulah. - Nick Birch. 81 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 Aku tak tahu, sulit untuk mengatakannya. 82 00:04:08,915 --> 00:04:10,833 Hai, aku Andrew Glouberman 83 00:04:10,917 --> 00:04:14,796 dan aku ingin bercinta dengan putrimu selagi kau meniduri ibu. 84 00:04:14,879 --> 00:04:16,673 Tidak, lihat, itu tak akan berhasil. Terlalu tidak alami. 85 00:04:16,756 --> 00:04:18,633 - Ohh! - Kenapa aku memperkenalkan diri? 86 00:04:18,716 --> 00:04:19,884 Hei, Nick. 87 00:04:19,968 --> 00:04:22,845 Leah mengadakan pesta SMA dan kupikir aku mungkin menggoda 88 00:04:22,929 --> 00:04:24,806 gadis kelas sembilan. Kau harus datang. 89 00:04:24,889 --> 00:04:27,684 Ya, pesta SMA. Ayo pergi. 90 00:04:27,767 --> 00:04:30,979 Ya ampun, Nick, aku tak tahu. Maksudku, aku di rumah Missy 91 00:04:31,062 --> 00:04:33,982 dan ibunya akan membuat decaf yerba mate. 92 00:04:34,065 --> 00:04:35,650 Ah, persetan dengan orang tua Missy. 93 00:04:35,733 --> 00:04:37,402 Kita sudah coba. Kita tak bisa dapat ritme. 94 00:04:37,485 --> 00:04:39,445 - Lihatlah aku, aku minum anggur. - Nick. 95 00:04:40,780 --> 00:04:45,076 Kau tahu aku tak bisa menolakmu tapi kami tak akan datang. Dah, maaf. 96 00:04:45,868 --> 00:04:47,787 - Hai, itu tadi siapa? - Oh, itu Nick. 97 00:04:47,870 --> 00:04:51,082 Kakaknya mengadakan pesta SMA dan dia mengundang kita. 98 00:04:51,165 --> 00:04:52,500 Wow, kau mau pergi? 99 00:04:52,583 --> 00:04:53,960 - Sangat. - Hentikan. 100 00:04:54,043 --> 00:04:57,005 Karena di NPR, Meghna Chakrabarti 101 00:04:57,088 --> 00:05:00,008 mengatakan bahwa pasangan harus melakukan hal-hal menantang bersama 102 00:05:00,091 --> 00:05:03,219 dan pesta anak SMA.. terdengar cukup menantang. 103 00:05:03,303 --> 00:05:05,471 Yah, maksudku, jika Meg Jabroni mengatakan itu.. 104 00:05:05,555 --> 00:05:07,473 Tapi, yah, apa yang akan kita katakan pada orang tuamu? 105 00:05:07,557 --> 00:05:08,933 Kita akan menonton film. 106 00:05:09,017 --> 00:05:11,394 - Oh, bagus, yang mana? - Uh.. 107 00:05:11,477 --> 00:05:13,730 - Karpet Langit-langit. - Benarkah? 108 00:05:13,813 --> 00:05:16,816 Oh, ya, film Iran tentang seorang fisikawan 109 00:05:16,899 --> 00:05:20,486 yang dipaksa bekerja sebagai pelayan setelah jatuhnya Shah. 110 00:05:20,570 --> 00:05:23,281 - Apa itu film sungguhan? - Tidak, dia berbohong. 111 00:05:23,364 --> 00:05:25,325 Dan dia sangat bagus dalam berbohong. 112 00:05:25,408 --> 00:05:28,202 Ooh, dia sedikit pembohong. Aku menyukainya. 113 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 Aku juga suka saat mereka memasak. 114 00:05:31,289 --> 00:05:33,791 Party Wolf datang. 115 00:05:35,585 --> 00:05:37,295 - Party Wolf. - Hei, Jay, siapa.. 116 00:05:37,378 --> 00:05:38,963 Bagaimana kau tahu ada pesta? 117 00:05:39,047 --> 00:05:41,215 Aku punya kamera di dapurmu. 118 00:05:41,299 --> 00:05:42,717 - Wolf cam. - Tunggu, apa? 119 00:05:42,800 --> 00:05:43,801 Oh, tidak, itu tidak aneh. 120 00:05:43,885 --> 00:05:47,388 Dengar, ibuku tidak memasak, jadi aku menonton ibumu memasak. 121 00:05:47,472 --> 00:05:49,015 Hanya sedikit berbeda di rumahku. 122 00:05:49,098 --> 00:05:52,268 Anak-anak, waktunya makan. 123 00:05:56,230 --> 00:05:59,776 ♪ Dan kupikir saus ini butuh sedikit basil ♪ 124 00:05:59,859 --> 00:06:01,944 Itu sebabnya aku suka Diane Show. 125 00:06:02,028 --> 00:06:05,364 Kau tahu dia memasak dengan cinta atau apapun itu. 126 00:06:05,448 --> 00:06:07,784 Siapa peduli? Aku tidak. Sialan kau. 127 00:06:07,867 --> 00:06:09,911 Berapa banyak kamera yang kau punya di rumahku, Jay? 128 00:06:09,994 --> 00:06:12,205 Lihatlah, aku bawa minuman keras. 129 00:06:12,288 --> 00:06:14,040 Cotton candy brandy? 130 00:06:14,123 --> 00:06:16,417 Ya, ayahku mendukung orang yang menciptakannya. 131 00:06:16,501 --> 00:06:20,004 Minuman keras pertama dibuat untuk anak oleh anak. FKBK! 132 00:06:20,088 --> 00:06:24,008 Jadi, biar kuluruskan, ayahmu mewakili distributor minuman keras anak. 133 00:06:24,092 --> 00:06:27,428 Dan satu-satunya alasan dia kalah di kasus ini karena dia menyebut hakimnya pelacur gemuk. 134 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 Yah, Jay, kau datang dari rumah yang menjengkelkan. 135 00:06:29,680 --> 00:06:31,808 - Bersulang. - Ber.. aku tak tahu. 136 00:06:31,891 --> 00:06:34,227 Untuk Party Wolf. Minum. 137 00:06:34,310 --> 00:06:36,062 Oh, hidung dan mataku. 138 00:06:36,145 --> 00:06:38,564 Ya, penglihatanmu akan kembali dalam, 30 detik. 139 00:06:38,648 --> 00:06:40,733 - Oh, perutku sakit. - Itu kuat, kan? 140 00:06:40,817 --> 00:06:42,735 Tapi manis seperti pai berry. 141 00:06:42,819 --> 00:06:44,070 Oh, Jessi. 142 00:06:45,988 --> 00:06:48,241 Apa kau mengatur acara di Bat Mitzvah (perayaan Yahudi) 143 00:06:48,324 --> 00:06:50,243 atau apa kau membatu dan melupakan satu tanggung jawab? 144 00:06:50,326 --> 00:06:53,496 Hei, Bu, Ayah, aku akan nongkrong di rumah Nick, oke? 145 00:06:53,579 --> 00:06:55,289 Oh, tentu, sayang. Belum terlalu larut. 146 00:06:55,373 --> 00:06:56,582 Bersenang-senanglah, Jellybean. 147 00:06:56,666 --> 00:07:00,253 Asal kau tahu, aku menghubungi Trusted Root malam ini. 148 00:07:00,336 --> 00:07:03,673 Tak ada yang ingin cover band Rusted Root di bat mitzvah. 149 00:07:03,756 --> 00:07:06,342 ♪ The cotton candy brandy Aku merasa hebat ♪ 150 00:07:06,425 --> 00:07:09,053 ♪ Aku punya cotton candy brandy Hei, ini waktunya yum-yum ♪ 151 00:07:09,137 --> 00:07:10,930 Wow. Lirik yang bagus. 152 00:07:11,013 --> 00:07:12,807 Oh, bagus, kau.. 153 00:07:12,890 --> 00:07:14,767 Kau mendengarku rap untuk diriku sendiri. 154 00:07:14,851 --> 00:07:17,270 Aku, uh..aku bodoh. 155 00:07:17,353 --> 00:07:20,148 Maksudku, aku, aku bodoh. Aku orang bodoh, bodoh. 156 00:07:20,231 --> 00:07:22,817 Jika kau bodoh, aku idiot. 157 00:07:22,900 --> 00:07:24,527 Kalian berdua terbelakang. 158 00:07:24,610 --> 00:07:25,903 Itu kakakku, Jud. 159 00:07:25,987 --> 00:07:28,197 Kau mungkin akan melihat manifestonya di berita suatu hari nanti. 160 00:07:28,281 --> 00:07:29,740 - Wow. - Benarkan? 161 00:07:29,824 --> 00:07:32,785 Oh, kau lucu, Nick Birch. 162 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 - Ooh! - Apa? 163 00:07:34,954 --> 00:07:37,290 - Nick punya pacar. - Nick punya pacar. 164 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Apa yang.. Aku pasti mabuk. 165 00:07:39,375 --> 00:07:41,169 - Mabuk cinta. - Ooh-la-la! 166 00:07:41,252 --> 00:07:44,005 - Karena Tallulah. - Aku cemburu, Nicky. 167 00:07:44,088 --> 00:07:47,133 Eww! Kau cemburu pada gadis yang ingin kuajak kencan? 168 00:07:47,216 --> 00:07:48,801 Aku juga cemburu padanya. 169 00:07:48,885 --> 00:07:51,637 Siapa yang mau cotton candy brandy? 170 00:07:51,721 --> 00:07:53,431 Party Wolf. 171 00:07:54,932 --> 00:07:55,933 Meong. 172 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 Kau siap? 173 00:07:58,853 --> 00:07:59,687 Kau. 174 00:07:59,770 --> 00:08:02,523 Aku telah mencium gadis dan aku menyukainya. 175 00:08:03,357 --> 00:08:05,067 Kau gila. 176 00:08:05,151 --> 00:08:08,821 Aku tak percaya, aku baru kelas tujuh tapi sudah muak dengan SMA. 177 00:08:08,905 --> 00:08:10,740 Orang-orang sialan ini. 178 00:08:10,823 --> 00:08:12,700 Jessi. 179 00:08:12,783 --> 00:08:14,243 Sungguh kebetulan yang seksi. 180 00:08:14,327 --> 00:08:16,954 Tidak sekarang, Jay, malam ini sangat menyebalkan, oke? 181 00:08:17,038 --> 00:08:21,459 Mungkin aku bisa menawarkan minuman untuk meredakan masalahmu, Party Wolf? 182 00:08:21,542 --> 00:08:25,421 "Cotton candy brandy, dibuat untuk anak oleh anak, tolong bantu". 183 00:08:25,505 --> 00:08:27,548 Tuhan, darimana datangnya ini? 184 00:08:27,632 --> 00:08:29,967 - Bangkok. Penjara anak-anak, sebenarnya. - Ugh! 185 00:08:30,051 --> 00:08:31,344 - Apa? - Kau yang terburuk. 186 00:08:31,427 --> 00:08:33,596 Mereka tak membuatnya lagi, Jessi. 187 00:08:33,679 --> 00:08:35,681 Penjaranya terbakar habis. 188 00:08:36,265 --> 00:08:38,684 Psst! Homo idiot, di atas sini. 189 00:08:38,768 --> 00:08:40,061 Tinggalkan aku sendiri. 190 00:08:40,144 --> 00:08:43,231 Tolong, homo idiot, aku serius. Aku ingin memberitahumu hal serius. 191 00:08:43,314 --> 00:08:45,566 - Apa? - Aku melihatmu bicara dengan Si Mesin. 192 00:08:45,650 --> 00:08:47,276 - Selamat bersenang-senang. - Apa? 193 00:08:47,360 --> 00:08:50,029 - Tallulah Levine, mesin blowjob. - Katakan lagi? 194 00:08:50,112 --> 00:08:52,907 Bung, dia suka melakukan blowjobs. 195 00:08:52,990 --> 00:08:55,326 - Aku bangga padamu. - Oh, kupikir kau membenciku. 196 00:08:55,409 --> 00:08:57,078 Aku tak membencimu. Kau saudaraku. 197 00:08:57,161 --> 00:09:00,122 Aku hanya ingin dunia terbakar dan membuat celanamu basah. 198 00:09:00,206 --> 00:09:01,249 Tunggu sebentar, tunggu. 199 00:09:01,332 --> 00:09:03,543 Untuk Nicky dan petualangan oral pertamanya. 200 00:09:03,626 --> 00:09:06,128 Entah dia siap atau tidak, gadis itu beruntung 201 00:09:06,212 --> 00:09:09,340 mendapat penis bayi kecil lucu di mulutnya. 202 00:09:09,423 --> 00:09:12,385 - Mm-hmm. Atau dimana pun itu berakhir. - Oke, sudah cukup. 203 00:09:12,468 --> 00:09:14,136 Dan itu tidak terlalu kecil. 204 00:09:14,220 --> 00:09:15,930 Oh, benarkah? 205 00:09:17,431 --> 00:09:20,351 Andrew. Syukurlah, aku perlu bicara denganmu. 206 00:09:20,434 --> 00:09:22,103 - Nick, apa kau mabuk? - Psst! 207 00:09:22,186 --> 00:09:23,646 Kau lihat gadis di sana? 208 00:09:23,729 --> 00:09:26,399 Dia anak kelas sembilan si mesin blowjob. 209 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 - Apa yang kalian bicarakan? - Oh, Missy di sini. 210 00:09:29,235 --> 00:09:30,486 - Hai, Nick. - Hebat. 211 00:09:30,570 --> 00:09:32,947 Uh, jangan khawatirkan aku, Aku akan berbaur sekarang. 212 00:09:33,030 --> 00:09:34,490 Baik. Pembicaraan pria. 213 00:09:34,574 --> 00:09:36,826 Aku agak khawatir dengan kemaluanku. 214 00:09:36,909 --> 00:09:38,828 - Kau tahu, daerah.. - Oke, ya, Nick. 215 00:09:38,911 --> 00:09:40,705 - ..dimana penisku berada. - Aku mengerti, aku mengerti. 216 00:09:40,788 --> 00:09:43,457 Tapi aku sungguh tak bisa meninggalkan Missy sendirian di pesta ini. 217 00:09:43,541 --> 00:09:45,585 Maksudku, dia berbicara dengan nanas. 218 00:09:45,668 --> 00:09:47,920 Jadi, bagaimana rambutmu bisa seperti itu? 219 00:09:49,005 --> 00:09:52,383 Hmm. Tidak, tidak, tidak, tidak. 220 00:09:52,466 --> 00:09:56,220 Duke. Duke, aku.. 221 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 Nickel kembali. 222 00:09:58,097 --> 00:10:02,351 Lihatlah pesta di bawah dan bayangkan Duke tua harus mengadakan pesta juga. 223 00:10:02,435 --> 00:10:05,646 - Aku melihatnya. - Nick Birch, ini Picasso. 224 00:10:05,730 --> 00:10:07,356 Whitney Houston, apa kabar sayang? 225 00:10:07,440 --> 00:10:11,193 Dan di sana Prince dan Liz Taylor dan Richard Burton. 226 00:10:11,277 --> 00:10:13,863 Mereka sudah menikah, itu kacau. 227 00:10:13,946 --> 00:10:15,990 Oh, Prince, aku turut berduka kau mati. 228 00:10:16,073 --> 00:10:18,284 - Hei, bagaimana dengan kita? - Kita semua mati di sini. 229 00:10:18,367 --> 00:10:19,660 ♪ Semua mati Oh! ♪ 230 00:10:19,744 --> 00:10:20,995 - Pergilah. - Pergi, nak. 231 00:10:21,078 --> 00:10:22,288 Baiklah, baiklah, aku akan pergi. 232 00:10:22,371 --> 00:10:24,874 Hanya saja gadis ini suka blowjobs. 233 00:10:24,957 --> 00:10:26,667 - Tinggal di sini sebentar. - ♪ Ya ♪ 234 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 - Katakan pada Prince masalahmu. - Namanya Tallulah Levine 235 00:10:29,879 --> 00:10:32,340 dan mereka bilang dia mesin blowjob. 236 00:10:32,423 --> 00:10:35,468 - Dan saat dia menuju bawah.. - Semua pria di kota.. 237 00:10:35,551 --> 00:10:37,845 Memberinya seteguk krim. 238 00:10:37,928 --> 00:10:40,514 Baiklah. Tenanglah, kalian babi. 239 00:10:40,598 --> 00:10:42,433 Apa masalahnya, sayang? 240 00:10:42,516 --> 00:10:44,435 Nona Taylor, aku tak akan bohong. 241 00:10:44,518 --> 00:10:47,605 Penisku mungkin tidak seperti pada umumnya. 242 00:10:47,688 --> 00:10:49,482 Yah, itu bukan ukuran ombak, 243 00:10:49,565 --> 00:10:52,860 tapi tentang dasarmu dan getaran di jurangnya. 244 00:10:54,654 --> 00:10:58,282 Y también, penisku berbentuk segitiga. Di sebelah sini. 245 00:10:58,366 --> 00:11:02,912 Itulah kenapa aku menciptakan Kubisme, jadi Aku bisa, "Ooh, bentuknya keren." 246 00:11:02,995 --> 00:11:05,206 Keluarkan saja, sayang. Mari kita lihat. 247 00:11:05,289 --> 00:11:07,291 Tunjukkan pada kami penismu, Nick. 248 00:11:07,375 --> 00:11:08,626 ♪ Mari kita lihat penismu ♪ 249 00:11:08,709 --> 00:11:11,128 Tunggu, apa ini pantas? 250 00:11:11,212 --> 00:11:13,255 Tentu saja, kami hantu. 251 00:11:13,339 --> 00:11:15,383 ♪ Ayo kita lihat kemaluanmu, oh! ♪ 252 00:11:15,466 --> 00:11:19,428 Yah, jika Nona Whitney Houston yang hebat 253 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 ingin melihat penisku.. 254 00:11:23,391 --> 00:11:25,101 ¿Dónde está el pipi? 255 00:11:25,184 --> 00:11:27,311 Apa kau bercukur? Apa itu hiasan? 256 00:11:27,395 --> 00:11:29,688 Anak itu belum mengalami pubertas. 257 00:11:29,772 --> 00:11:33,109 Ini seperti tombol emas pada persiapan sekolah. 258 00:11:33,192 --> 00:11:35,861 Apa kalian pikir ini terlalu kecil untuk Tallulah Levine? 259 00:11:35,945 --> 00:11:38,989 Apa ada celah di dua gigi depannya? 260 00:11:39,073 --> 00:11:41,534 Karena itu mungkin bisa menyangkut. 261 00:11:42,701 --> 00:11:45,371 Baik. Ha ha. Yah, kalian semua mati. 262 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 Dan kau punya kontol kecil. 263 00:11:47,248 --> 00:11:51,627 ♪ Penismu terlihat seperti hidung bayi ♪ 264 00:11:51,710 --> 00:11:54,547 Uh, ini kamar Jud. Jaga jarak. Oh! 265 00:11:54,630 --> 00:11:56,006 Wowzy-wow! 266 00:11:56,090 --> 00:11:58,634 Poster Paris dan Hamilton? 267 00:11:58,717 --> 00:12:00,469 - Ruangan siapa ini? - Oh, ini? 268 00:12:01,804 --> 00:12:03,848 Ya, ini kamar Leah. 269 00:12:03,931 --> 00:12:06,600 Ini jelas ruangan dimana itu terjadi. 270 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 Aku yakin dia punya lemari yang sangat bagus. 271 00:12:08,602 --> 00:12:10,229 Ya, aku tidak.. Aku tidak tahu, 272 00:12:10,312 --> 00:12:12,022 Aku tak tahu seperti apa bau pakaiannya. 273 00:12:12,106 --> 00:12:13,274 Aku tahu. 274 00:12:13,357 --> 00:12:16,402 Oh, Andrew, apa kau pernah dengar ini, eh, game ini 275 00:12:16,485 --> 00:12:18,195 disebut Tujuh Menit Di Surga? 276 00:12:18,279 --> 00:12:19,530 Sial, saatnya tiba. 277 00:12:19,613 --> 00:12:21,699 Sudah waktunya, ini bukan latihan. 278 00:12:21,782 --> 00:12:23,534 Uh, Missy cukup maju. 279 00:12:23,617 --> 00:12:25,119 Ada apa dengannya? 280 00:12:25,202 --> 00:12:30,875 Anak laki-laki ini tinggi, gemuk karena minum air dan kita haus. 281 00:12:30,958 --> 00:12:32,543 Yah, mulutku kering. 282 00:12:32,626 --> 00:12:34,670 Mungkin karena syaraf. 283 00:12:34,753 --> 00:12:38,549 Hush, puppy. Sedikit bicara, lebih banyak di lemari. 284 00:12:42,386 --> 00:12:45,431 Yah, lihat siapa ini. Nick Birch. 285 00:12:45,514 --> 00:12:48,726 Yah, lihat siapa ini untukmu, Tallulah Levine. 286 00:12:48,809 --> 00:12:51,228 Oh, kau menggunakan nama lengkapku, kan? 287 00:12:51,312 --> 00:12:53,939 Oh, memang Karena aku menggodamu. 288 00:12:54,023 --> 00:12:56,650 - Benarkah? - Iya. Oh.. 289 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 Jadi, baiklah. Kupikir kau sangat keren dan sangat cantik 290 00:13:02,323 --> 00:13:05,117 tapi aku-- Aku tak bisa melakukan yang kau inginkan. 291 00:13:05,201 --> 00:13:08,454 - Melakukan apa? - Kau tahu, gairahmu? 292 00:13:08,537 --> 00:13:11,081 Gairahku? Apa yang kau bicarakan? 293 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 Tallulah, aku tak bisa membiarkanmu memberiku blowjob. 294 00:13:13,667 --> 00:13:15,294 - Aku minta maaf. - Apa? 295 00:13:15,377 --> 00:13:17,880 Apa yang membuatmu berpikir aku ingin melakukan blowjob? 296 00:13:17,963 --> 00:13:19,048 Nama panggilanmu. 297 00:13:19,131 --> 00:13:20,674 Oh, persetan denganmu. 298 00:13:20,758 --> 00:13:23,761 Aku berkencan dengan pria sekali dan dia memberitahu teman-temannya 299 00:13:23,844 --> 00:13:26,430 Aku memberinya blowjob, yang omong-omong, tidak. 300 00:13:26,514 --> 00:13:28,682 Dan tiba-tiba, aku Si Mesin? 301 00:13:28,766 --> 00:13:30,226 Oh, kawan, aku minta maaf. 302 00:13:30,309 --> 00:13:34,271 Itu saja yang kuinginkan, ciuman. Aku bodoh, ingat? 303 00:13:34,355 --> 00:13:36,774 Ya. Nick, kau bodoh. 304 00:13:39,735 --> 00:13:41,654 Yah, kau benar-benar mengacaukannya. 305 00:13:41,737 --> 00:13:44,698 - Diam, kau hanya gambar. - Tidak, tidak, aku ada di dinding. 306 00:13:44,782 --> 00:13:45,908 Lihat? 307 00:13:45,991 --> 00:13:47,868 Baik. Tujuh menit. 308 00:13:47,952 --> 00:13:50,538 - Hei, apa kau menyetel timer? - Mulai sekarang. 309 00:13:50,621 --> 00:13:51,956 - Maury. - Connie. 310 00:13:52,039 --> 00:13:53,374 Bisa bicara? 311 00:13:53,457 --> 00:13:54,875 Jadi apa yang kita bicarakan di sini? 312 00:13:54,959 --> 00:13:56,961 Cium dengan lidah, di bawah baju, di atas bra? 313 00:13:57,044 --> 00:13:58,879 Apa klienmu tahu bagaimana melakukannya? 314 00:13:58,963 --> 00:14:01,882 Oh, klienku, dia tahu.. dia tak tahu apa-apa. 315 00:14:01,966 --> 00:14:06,720 Perlu dicatat bahwa klienku juga tak tahu apa yang dia lakukan. 316 00:14:06,804 --> 00:14:09,139 Jadi aku tidak.. Aku tak tahu apa yang kulakukan. 317 00:14:09,223 --> 00:14:11,183 Aku juga tidak. 318 00:14:20,526 --> 00:14:22,778 Kerja bagus. Satu lagi catatan ciuman pertama. 319 00:14:22,862 --> 00:14:25,072 Mmm. Tak ada yang menandingi ciuman pertama. 320 00:14:25,155 --> 00:14:27,908 - Apakah kau ciuman kita? - Oh, jangan, Maury. 321 00:14:27,992 --> 00:14:32,121 Itu Pangea, saat dinosaurus baru saja terbang jauh di ruang angkasa. 322 00:14:32,204 --> 00:14:34,290 Kita memiliki seluruh planet untuk diri kita sendiri, bukan begitu? 323 00:14:34,373 --> 00:14:38,669 Jika ingatanku berfungsi, kita membuat beberapa mammoth merona. 324 00:14:40,087 --> 00:14:43,883 - Senang bertemu denganmu, Connie. - Senang menciummu. 325 00:14:49,847 --> 00:14:51,515 - Mmm.. - Oh, Jesus. 326 00:14:51,599 --> 00:14:53,434 - Whoa, oke. - Apa? 327 00:14:53,517 --> 00:14:54,351 Hai. 328 00:14:54,435 --> 00:14:57,104 Apa yang terjadi? Kenapa klien sialanmu menarik diri? 329 00:14:57,187 --> 00:14:59,106 Anak itu akan membanjiri celananya. 330 00:14:59,189 --> 00:15:01,567 - Maafkan aku. Aku.. aku tak bermaksud.. - Tidak, tidak, aku minta maaf. 331 00:15:01,650 --> 00:15:04,570 Aku seharusnya tak mendorong tulang kemaluanku ke kemaluanmu. 332 00:15:04,653 --> 00:15:06,989 - Tulang apa? - Itu wilayah tepat di atas.. 333 00:15:07,072 --> 00:15:08,282 Uh, baik, sialan, lupakan itu. 334 00:15:08,365 --> 00:15:10,576 Kau menekan terlalu keras, kau tak punya batasan. 335 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 Benar, Maury, aku tak bisa dijinakkan. 336 00:15:13,495 --> 00:15:14,747 Aku tak ingin menjinakkanmu. 337 00:15:14,830 --> 00:15:18,292 Aku hanya ingin menyimpan sikat gigi dan beberapa penisku di apartemenmu. 338 00:15:18,375 --> 00:15:19,627 Oh, Connie. 339 00:15:19,710 --> 00:15:22,046 Kupikir mungkin kita harus kembali ke pesta. 340 00:15:22,129 --> 00:15:23,964 Yah, kita punya dua menit lagi. 341 00:15:24,048 --> 00:15:26,008 Kita bisa melakukan banyak hal di waktu ini. 342 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 Shh! 343 00:15:27,468 --> 00:15:30,137 Ya baiklah. 344 00:15:31,388 --> 00:15:33,098 Whoa, itu Leah. 345 00:15:33,182 --> 00:15:35,267 - Dan siapa pria itu? - Aku tak tahu. 346 00:15:35,351 --> 00:15:37,394 Satu-satunya orang yang kutemui adalah nanas. 347 00:15:38,646 --> 00:15:40,940 Nicky, bukankah kau sudah banyak minum? 348 00:15:41,023 --> 00:15:42,650 Pergilah, Diane. 349 00:15:42,733 --> 00:15:45,444 - Kau bicara dengan siapa? - Kau bicara dengan siapa? 350 00:15:45,527 --> 00:15:48,614 - Uh, kau mabuk sekarang? - Kemarilah, aku akan memberitahumu. 351 00:15:48,697 --> 00:15:50,282 - Aku disini. - Bukan urusanmu. 352 00:15:51,408 --> 00:15:52,618 Ada apa, pantat ayam? 353 00:15:52,701 --> 00:15:56,038 Tak ada, hanya, kau tahu, orang tuaku yang terburuk. 354 00:15:56,121 --> 00:15:59,124 Oh, ini beritanya, ayahku merokok ganja sepanjang waktu. 355 00:15:59,208 --> 00:16:00,918 Yah, ibumu juga tidak sempurna. 356 00:16:01,001 --> 00:16:02,044 Apa? 357 00:16:02,127 --> 00:16:04,254 - Tak ada. - Itu hal yang sangat aneh. 358 00:16:04,338 --> 00:16:05,881 Ya.. ya, kau benar. 359 00:16:05,965 --> 00:16:08,926 Maksudku, jangan dengarkan aku. Aku bahkan tak tahu apa yang kubicarakan. 360 00:16:09,009 --> 00:16:11,178 - Tidak, kenapa kau mengatakan itu? - Kenapa aku katakan apa? 361 00:16:11,261 --> 00:16:13,389 Katakan padaku. Katakan padaku, Nick. 362 00:16:13,472 --> 00:16:16,600 Ketika Andrew dan aku ke luar kota, kami melihat topi itu 363 00:16:16,684 --> 00:16:20,437 lalu mencium ibumu, dan ternyata topi itu seorang wanita. 364 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 - Apa? - Aku tidak bisa lebih jelas, Jessi. 365 00:16:23,190 --> 00:16:26,151 Ibumu mencium seorang wanita dan wanita itu bukan ayahmu. 366 00:16:26,235 --> 00:16:27,861 Apakah kau serius? 367 00:16:27,945 --> 00:16:30,906 Maafkan aku. Aku sangat menyesal, Jessi. 368 00:16:30,990 --> 00:16:34,034 Tunggu sebentar, kalian pergi ke kota dua minggu lalu. 369 00:16:34,118 --> 00:16:36,829 - Siapa yang melihat kalender? - Aku melihat kalender. 370 00:16:36,912 --> 00:16:40,457 Kau tak pernah memberitahu jika melihat ibuku selingkuh. 371 00:16:40,541 --> 00:16:42,668 - Kau menyebalkan. - Maafkan aku, Jessi. 372 00:16:42,751 --> 00:16:44,461 Kau teman yang buruk. 373 00:16:44,545 --> 00:16:47,256 Oh, sial. Aku dan mulut besarku. 374 00:16:48,465 --> 00:16:51,760 Mulut Besar, itulah nama acaranya, itulah nama acaranya. 375 00:16:51,844 --> 00:16:54,972 Hai kau, dan kau yang menonton ini di rumah, 376 00:16:55,055 --> 00:16:56,890 Aku melihatmu. 377 00:16:56,974 --> 00:16:58,684 Jangan katakan sepatah kata pun. 378 00:17:01,645 --> 00:17:03,063 Kita harus keluar dari sini. 379 00:17:03,147 --> 00:17:05,482 Jika kita keluar sekarang, itu akan sangat aneh. 380 00:17:05,566 --> 00:17:07,276 Yah, kalau begitu jangan melihat. 381 00:17:07,359 --> 00:17:09,111 Baik. Jangan menonton. 382 00:17:12,448 --> 00:17:13,782 - Apa yang dilakukannya? - Ooh. 383 00:17:13,866 --> 00:17:17,286 Mm-mmm. Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Mari kita.. terus lakukan ini. 384 00:17:19,204 --> 00:17:21,457 Mmm.. mm-mmm. Uh.. 385 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 - Hei, dia melakukannya lagi. - Jangan takut. 386 00:17:23,083 --> 00:17:25,753 - Mm-mmm. Oh, Daniel. Daniel, berhenti. - Apa? 387 00:17:25,836 --> 00:17:28,255 Kupikir jelas, aku tak ingin melakukan itu. 388 00:17:28,338 --> 00:17:30,758 Tuhan, kamu benar-benar ribet dan tidak seksual, huh? 389 00:17:30,841 --> 00:17:33,135 - Permisi? - Kenapa kau bertingkah begitu? 390 00:17:33,218 --> 00:17:35,095 - Wow. Kau tahu? - Ayolah, apa masalahmu? 391 00:17:35,179 --> 00:17:37,097 Ini kamarku tapi aku keluar dari sini. 392 00:17:37,181 --> 00:17:39,767 Pelirku lebam. Ini penyerangan. 393 00:17:39,850 --> 00:17:42,186 - Itu tadi.. - Mengerikan. 394 00:17:43,520 --> 00:17:45,314 Ooh! 395 00:17:45,397 --> 00:17:47,149 Ayah Seksi. 396 00:17:47,232 --> 00:17:48,942 Ini minuman yang manis. 397 00:17:49,026 --> 00:17:50,486 - Beri aku lagi. - Kau yakin? 398 00:17:50,569 --> 00:17:52,362 Ya. Apa gunanya semua ini? 399 00:17:52,446 --> 00:17:55,908 - Ini semua omong kosong. - Ya. Ini omong kosong. 400 00:17:56,575 --> 00:17:58,744 Keluargaku payah. 401 00:17:58,827 --> 00:18:00,621 Keluargaku juga payah. 402 00:18:05,084 --> 00:18:06,919 Party Wolf. 403 00:18:07,002 --> 00:18:08,670 Yeah. 404 00:18:08,754 --> 00:18:13,092 Hormon di rumah ini akan jadi krim puding pisang. 405 00:18:13,175 --> 00:18:15,594 Maury. Maury! 406 00:18:15,677 --> 00:18:18,055 Aku merubah pikiranku. 407 00:18:18,138 --> 00:18:21,850 Ya Tuhan. Apa yang terjadi di sana, itu sangat kacau. 408 00:18:21,934 --> 00:18:24,436 Aku tahu. Maafkan aku. Aku melewati batas. 409 00:18:24,520 --> 00:18:25,813 Apa? Tidak, bukan kau. 410 00:18:25,896 --> 00:18:29,191 Pria itu, mencoba memaksa Leah untuk su-su-- melakukan sesuatu. 411 00:18:29,274 --> 00:18:31,360 Kita sedikit hilang terkendali malam ini. 412 00:18:31,443 --> 00:18:34,780 Hei, Maury. Kau bisa menyimpan penismu di apartemenku. 413 00:18:34,863 --> 00:18:37,282 Aku akan memberimu laci sendiri. 414 00:18:37,366 --> 00:18:39,535 Ow! Sialan kau, meja kopi. 415 00:18:41,453 --> 00:18:44,289 Wow. Bibirmu jauh lebih enak dari keset kamar mandiku. 416 00:18:44,373 --> 00:18:45,791 Kupikir aku akan sakit. 417 00:18:45,874 --> 00:18:48,085 Dan aku tak dapat potongan kuku setelah kami.. 418 00:18:49,503 --> 00:18:51,004 Ya Tuhan. 419 00:18:51,088 --> 00:18:53,423 - Maaf. - Meh, tak masalah. 420 00:18:53,507 --> 00:18:56,051 Oh, apa ini? Masih ada lagi? Wow! 421 00:18:56,135 --> 00:18:57,636 Ya Tuhan. 422 00:18:57,719 --> 00:19:00,681 Kau selalu menyembunyikan syal di bajumu? 423 00:19:00,764 --> 00:19:02,975 Ya, kau tak pernah tahu kapan seseorang akan muntah dibajumu. 424 00:19:03,058 --> 00:19:04,977 Terima kasih sudah bersikap keren. 425 00:19:05,060 --> 00:19:08,021 Kau bercanda? Aku sangat gusar sampai kau menciumku. 426 00:19:08,105 --> 00:19:10,149 Ini hanya satu kali, oke? 427 00:19:10,232 --> 00:19:12,317 - Oh, Jessi, aku janji. - Jangan pernah dibahas lagi. 428 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 - Aku hanya akan memberitahu kakakku. - Jangan dibahas lagi. 429 00:19:15,279 --> 00:19:17,197 Ya, oke, mengerti! Tak seorangpun. 430 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 Party Wolf dapat French. 431 00:19:22,411 --> 00:19:24,079 Hei, kau di sini. 432 00:19:24,163 --> 00:19:26,498 - Apa kau minum kopi? - Semacamnya. 433 00:19:26,582 --> 00:19:30,419 Aku tak tahu cara membuatnya, jadi aku hanya mengaduk bubuk kopi ke dalam air hangat. 434 00:19:30,502 --> 00:19:32,713 Ini sebenarnya.. tidak buruk. 435 00:19:32,796 --> 00:19:34,131 Nick, dengarkan. 436 00:19:34,214 --> 00:19:38,135 Kakakmu ada di atas dengan seorang pria dengan topi beanie. 437 00:19:38,218 --> 00:19:40,804 Oh, itu Daniel. Leah suka padanya. 438 00:19:40,888 --> 00:19:42,973 - Tidak lagi. - Ya. Tidak akan lagi. 439 00:19:43,056 --> 00:19:44,349 Dia sangat agresif. 440 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Dia mencoba memaksanya melakukan sesuatu yang tidak dia inginkan. 441 00:19:47,311 --> 00:19:49,730 Kalian gila. Daniel itu pria keren. 442 00:19:49,813 --> 00:19:52,024 Teman-teman, Orang Roma, Teknisian, 443 00:19:52,107 --> 00:19:56,028 pinjamkan padaku kesan terbaik kalian untuk permainan selebriti. 444 00:19:56,111 --> 00:19:59,531 Lihat, tak ada yang lebih keren dari orang yang selalu menarik. 445 00:20:01,533 --> 00:20:02,951 - Janet Jackson. - Madonna. 446 00:20:03,035 --> 00:20:04,286 - Barack Obama. - Beyoncé. 447 00:20:04,369 --> 00:20:08,040 - Beyoncé! - Nick, love Queen Bey. 448 00:20:08,123 --> 00:20:09,958 Siapa yang memerintah dunia? Girls. 449 00:20:10,042 --> 00:20:11,627 Ya, baiklah 450 00:20:11,710 --> 00:20:13,378 Hei. Giliranku. 451 00:20:13,462 --> 00:20:16,757 Baiklah. Nyonya rumah yang luar biasa, turunlah. 452 00:20:16,840 --> 00:20:19,343 Terima kasih, Daniel. 453 00:20:19,426 --> 00:20:21,637 - Baik. - Ooh, ooh! 454 00:20:21,720 --> 00:20:23,805 - Kamu bermesraan dengan seseorang. - Mencium seseorang. 455 00:20:23,889 --> 00:20:25,557 Ooh, ooh! Barack Obama. 456 00:20:25,641 --> 00:20:27,726 Dan kau mendorong seseorang.. 457 00:20:27,809 --> 00:20:29,853 - Pelatih Steve makan sandwich. - Kau sedang berdoa? 458 00:20:29,937 --> 00:20:31,480 Kau berdoa di Mekkah, kau seorang Muslim. 459 00:20:31,563 --> 00:20:33,899 - Barack Hussein Obama. - Seseorang mencium orang lain. 460 00:20:33,982 --> 00:20:36,610 - Apa itu Party Wolf? - Daniel, kau menirukan Daniel. 461 00:20:36,693 --> 00:20:37,903 Tunggu apa? Itu bukan aku. 462 00:20:37,986 --> 00:20:40,072 Sebenarnya, itu memang kau. 463 00:20:40,155 --> 00:20:41,323 Bagaimana itu Daniel? 464 00:20:41,406 --> 00:20:43,951 - Dia pendorong kepala. - Dia pendorong kepala. 465 00:20:44,034 --> 00:20:45,744 - Dia mendorong kepala. - Pendorong kepala? 466 00:20:47,996 --> 00:20:49,665 Apa itu pendorong kepala? 467 00:20:49,748 --> 00:20:54,962 Itu saat seorang pria mendorong kepala wanita untuk mencoba mendapat blowjob. 468 00:20:55,045 --> 00:20:56,463 Tunggu, itu sebuah langkah? 469 00:20:56,546 --> 00:20:59,258 Aku bukan penggemar. 470 00:20:59,341 --> 00:21:01,885 Sepanjang hidup aku menunggu mereka pergi ke sana. 471 00:21:01,969 --> 00:21:03,762 - Aku tak tahu kita bisa mendorong. - Kau tak bisa mendorong. 472 00:21:03,845 --> 00:21:06,181 Tidak ada dorongan. Aku tidak mendorong, sayang. 473 00:21:07,849 --> 00:21:10,185 Nick, aku harus meminjam mobilmu. 474 00:21:10,269 --> 00:21:11,353 Oke, tunggu. 475 00:21:11,436 --> 00:21:13,563 Kau membuatnya terdengar seperti aku menyerangmu. 476 00:21:13,647 --> 00:21:15,941 - Kau coba mendorong kepalaku. - Aku hanya membuat saran. 477 00:21:16,024 --> 00:21:18,527 Oh, ya, dan ketika aku tak mengambil saranmu, 478 00:21:18,610 --> 00:21:19,903 - kau melakukannya lagi. - Ayolah. 479 00:21:19,987 --> 00:21:23,407 Aku berharap wanita lebih positif pada seks, tapi kita belum sampai di sana. 480 00:21:23,490 --> 00:21:25,784 - Apa? - Cowok harus memimpin. 481 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 Maksudku, ayolah. Bagaimana lagi cara mendapat blowjob? 482 00:21:28,495 --> 00:21:30,789 Sandarkan kepalamu ke belakang, naikkan selangkanganmu di udara 483 00:21:30,872 --> 00:21:34,376 dan berkata, "Makan malam disajikan". 484 00:21:34,459 --> 00:21:36,253 Ide gila. 485 00:21:36,336 --> 00:21:38,880 Kau bisa menunggu gadis itu turun padamu. 486 00:21:38,964 --> 00:21:41,591 Ayolah, itu tak akan terjadi. Apa aku benar? Party Wolf? 487 00:21:41,675 --> 00:21:43,218 Atau bagaimana dengan bertanya? 488 00:21:43,302 --> 00:21:44,386 Oh, ya Tuhan, tidak. 489 00:21:44,469 --> 00:21:46,305 Kedengarannya seperti percakapan yang memalukan. 490 00:21:46,388 --> 00:21:48,724 - Kalau begitu, kau tak dapat blowjob. - Oke, ya. 491 00:21:48,807 --> 00:21:51,393 Selama tak ada yang membicarakannya, aku baik-baik saja. 492 00:21:51,476 --> 00:21:55,063 Atau kau bisa melakukannya dulu. Kesenangan menghasilkan kesenangan. 493 00:21:56,565 --> 00:21:58,942 Jangan menekan orang. Itu tidak keren. 494 00:21:59,026 --> 00:22:02,029 Baiklah, aku mengaku. Aku menyerang Andrew di lemari. 495 00:22:02,112 --> 00:22:04,406 - Aku pendorong selangkangan. - Pendorong selangkangan? 496 00:22:04,489 --> 00:22:05,991 - Selangkangan? - Selangkangan? 497 00:22:08,410 --> 00:22:11,663 Katakan sesuatu padaku. Apa itu 'mons'? 498 00:22:11,747 --> 00:22:13,248 The mons pubis? Oh. 499 00:22:13,332 --> 00:22:17,377 Ini, eh, keset selamat datang menuju istana kesenangan. 500 00:22:17,461 --> 00:22:19,546 Maksudku, mari kita jujur, siapa yang tidak suka selangkangan? 501 00:22:19,629 --> 00:22:21,340 Selangkangan besar, sayang. 502 00:22:22,716 --> 00:22:26,178 Yah, mobilmu dipenuhi lebah. 503 00:22:27,387 --> 00:22:29,723 Kuharap ironi ini tidak menyesatkan kalian semua. 504 00:22:29,806 --> 00:22:31,641 Apa maksudmu? 505 00:22:32,976 --> 00:22:35,645 Ini perburuan penyihir, sama seperti The Cruise-ible. 506 00:22:35,729 --> 00:22:38,190 Yang kuinginkan hanya blowjob di pesta SMA. 507 00:22:38,273 --> 00:22:39,316 Apa itu sebuah kejahatan? 508 00:22:39,399 --> 00:22:42,402 Hei, hanya aku yang boleh mengutip iklan hukum ayahku. 509 00:22:42,486 --> 00:22:45,238 Dengar, tak ada yang menghargai wanita lebih dariku. 510 00:22:45,322 --> 00:22:47,365 Oh ya. Kau sangat menghargai mereka 511 00:22:47,449 --> 00:22:50,786 saat seorang gadis tak memberimu blowjob, kau beritahu semua orang sebaliknya. 512 00:22:50,869 --> 00:22:53,371 Daniel, kau itu bajingan kecil yang sibuk, ya? 513 00:22:53,455 --> 00:22:54,831 Tunggu, dia orangnya? 514 00:22:54,915 --> 00:22:59,252 Yah, ini momen nyata yang bisa menjadi sesuatu yang sangat buruk. 515 00:22:59,336 --> 00:23:01,004 Jika kau mencari sesuatu untuk disalahkan, 516 00:23:01,088 --> 00:23:03,799 aku akan mundur, begitulah budaya pesta. 517 00:23:03,882 --> 00:23:06,551 Oke, kau benar-benar orang yang paling buruk. 518 00:23:06,635 --> 00:23:09,638 Kau tukang mempermalukan orang lain. Tak tahu malu. 519 00:23:09,721 --> 00:23:10,722 Tunggu, Daniel. 520 00:23:10,806 --> 00:23:13,266 Akhirnya. Ada seseorang yang mengerti. Bicaralah, pria besar. 521 00:23:13,350 --> 00:23:15,310 Oh, aku tak besar. Aku sangat kecil, 522 00:23:15,393 --> 00:23:20,565 aku minum cotton candy brandy dan bubuk kopi sepanjang malam, 523 00:23:20,649 --> 00:23:23,026 dan aku hanya ingin kau tahu, Daniel.. 524 00:23:32,202 --> 00:23:34,371 Uh, Lea, bisa kau mengembalikan topi Daniel? 525 00:23:34,454 --> 00:23:36,957 - Terima kasih, Nicky. - Leah, kau lebih baik dari ini. 526 00:23:37,040 --> 00:23:39,167 Tidak, aku benar-benar tidak. 527 00:23:39,251 --> 00:23:40,585 Ya Tuhan. 528 00:23:40,669 --> 00:23:42,420 - Ini dia, kawan. - Uh.. 529 00:23:42,504 --> 00:23:44,506 Party Wolf. 530 00:23:46,049 --> 00:23:48,969 Aku agak berharap kita pergi melihat Carpet Ceiling. 531 00:23:49,052 --> 00:23:52,264 - Kau tahu itu bukan film sungguhan, kan? - Aku tahu. 532 00:23:52,347 --> 00:23:56,434 Missy, kau benar-benar tak melakukan kesalahan apapun di lemari itu. 533 00:23:56,518 --> 00:23:59,646 Kamu sangat manis, tapi aku membahayakan diriku dan orang lain. 534 00:23:59,729 --> 00:24:01,106 Itu aku, aku.. 535 00:24:01,189 --> 00:24:02,274 - Orang tuaku. - Missy.. 536 00:24:02,357 --> 00:24:03,942 Tepat seperti biasanya. 537 00:24:04,025 --> 00:24:05,277 Oh.. 538 00:24:05,360 --> 00:24:09,072 Maury, kenapa semua ini sangat rumit? 539 00:24:09,156 --> 00:24:12,409 Aku tahu aku kurang dalam hal ini tetapi Merkurius sedang dalam retrograde. 540 00:24:12,492 --> 00:24:14,035 Cukup dengan astrologi. 541 00:24:14,119 --> 00:24:16,746 Bicaramu seperti Gemini bermuka dua. 542 00:24:16,830 --> 00:24:18,999 Bagaimanapun, aku akan selalu di sini untukmu, kawan. 543 00:24:19,082 --> 00:24:20,750 Kau di sini dia, Maury. 544 00:24:20,834 --> 00:24:23,587 - Ayo pergi ke rumahku, ya? - Tunggu, sayang. 545 00:24:23,670 --> 00:24:25,839 Hei, kawan, ada keadaan medis darurat jadi aku harus pergi. 546 00:24:25,922 --> 00:24:27,966 Coli dua kali dan aku akan muncul di pagi hari. 547 00:24:28,049 --> 00:24:29,843 Ayo, anak-anak. 548 00:24:31,011 --> 00:24:32,512 Selamat tinggal, pendorong kepala. 549 00:24:32,596 --> 00:24:35,265 Pesta ini cacat. 550 00:24:36,057 --> 00:24:39,352 - Wow, Jud, kau menusuk ban Daniel? - Apa yang kau bicarakan? 551 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 - Bukankah kau baru saja.. - Siapa Daniel? 552 00:24:42,022 --> 00:24:43,273 Baik. Aku akan menerimanya. 553 00:24:45,525 --> 00:24:48,153 Jadi, apa kalian dengar beritanya? 554 00:24:48,236 --> 00:24:51,531 - Berita apa? - Daniel.. mati. 555 00:24:51,615 --> 00:24:52,949 Dia meninggal? 556 00:24:53,033 --> 00:24:54,367 - Mati. - Apa yang terjadi? 557 00:24:54,451 --> 00:24:56,745 Cotton candy brandy meresap ke otaknya, 558 00:24:56,828 --> 00:24:59,789 dia terkena tumor, dua minggu kemudian.. 559 00:24:59,873 --> 00:25:02,918 - Mati. - Oh, jadi, kapan pemakamannya? 560 00:25:03,001 --> 00:25:06,087 Seharusnya besok tapi itu didorong (diundur).