1 00:00:05,005 --> 00:00:08,133 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,592 --> 00:00:10,010 SECONDO E ULTIMO SPETTACOLO IL CRUISE-GIOLO 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,137 Tom Cruise, Scientology è una setta. 4 00:00:12,221 --> 00:00:16,308 E perché siamo bravi nella riabilitazione e abbiamo ottime palestre? 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,768 È vero, sono grandiosi nella riabilitazione. 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,062 Perché fanno una versione con Tom Cruise de Il Crogiuolo? 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,105 Sei superficiale, Goody Holmes. 8 00:00:22,189 --> 00:00:24,733 Vorrei non averti mai assunto come mia moglie. 9 00:00:24,816 --> 00:00:27,819 Perché la Chiesa di Scientology ha pagato per il nostro auditorium 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,239 e l'anno scorso abbiamo fatto La parola ai Travolta. 11 00:00:30,322 --> 00:00:34,493 È una caccia alle streghe, alle mignotte Una caccia a David Miscavige 12 00:00:34,576 --> 00:00:38,372 Chicca: io sono stato rifiutato da Scientology, così... 13 00:00:38,455 --> 00:00:41,208 Senti, ti dispiace se ti tengo la mano? 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,877 Lo spettacolo di Leah è finito Che fai? 15 00:00:43,961 --> 00:00:46,964 Cresco nell'acqua della giungla e puzzo tanto... 16 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 con missy a dopo 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,133 ...e se mi tocchi, ti faccio male alla pancia. Che cosa sono? 18 00:00:50,217 --> 00:00:52,302 Il batterio helicobacter pylori? 19 00:00:52,386 --> 00:00:54,429 - Che provoca gastrite acuta. - Bravissimi. 20 00:00:54,513 --> 00:00:57,683 Andrew, sei bravo a giocare a Delirio Batterio. 21 00:00:57,766 --> 00:01:00,519 Beh, sono solo felice di essere qui-rio. 22 00:01:01,895 --> 00:01:03,981 Oh, ti ha stretto un po' la mano. 23 00:01:04,064 --> 00:01:08,068 Chissà se ti scoperebbe mentre il padre la lecca alla madre. 24 00:01:08,151 --> 00:01:09,403 Oddio, mi fai schifo. 25 00:01:10,487 --> 00:01:11,905 KIRSTIE ALLEY TARGA PRE-MORTEM 26 00:01:12,573 --> 00:01:14,908 - Ciao, sono il fratello di Leah, Nick. - Ehi, bello. Io sono Daniel. 27 00:01:14,992 --> 00:01:17,411 Sei stato grande nel ruolo di Tom Cruise, molto empatico. 28 00:01:17,494 --> 00:01:22,124 Grazie. Penso che quando frequenta quelle donne, crede di frequentarle davvero. 29 00:01:22,207 --> 00:01:24,668 Tu devi essere il famoso Nick Birch. 30 00:01:24,751 --> 00:01:27,212 Ti ho visto sul profilo Instagram di Leah. 31 00:01:27,296 --> 00:01:30,299 Il tuo costume da Halloween... Cos'eri, un maialino congelato? 32 00:01:30,382 --> 00:01:32,718 Oh, no, ero un maiale avvolto in una coperta. 33 00:01:32,801 --> 00:01:34,845 - Adoro i maiali avvolti nelle coperte. - Davvero? 34 00:01:34,928 --> 00:01:36,722 - Sì, molto. - Ok. Senape o ketchup? 35 00:01:36,805 --> 00:01:39,099 - Ketchup, ovviamente. - Oh, potevamo essere un'ottima coppia. 36 00:01:39,182 --> 00:01:41,351 - Che peccato. - Sì, un vero peccato. 37 00:01:41,435 --> 00:01:42,477 Nick, andiamo. 38 00:01:42,561 --> 00:01:45,981 Grazie mille per aver organizzato la festa di chiusura, Leah. Ci vediamo tra poco. 39 00:01:46,064 --> 00:01:48,233 Diamo una festa mentre mamma e papà sono fuori città? 40 00:01:48,317 --> 00:01:51,486 No, io do una festa e tu starai da Andrew. 41 00:01:51,570 --> 00:01:53,864 Andrew ha un appuntamento, quindi starò a casa 42 00:01:53,947 --> 00:01:56,450 e immagino parteciperò a una festa del liceo. 43 00:01:56,533 --> 00:01:58,243 Sarai alla festa con noi, Nick? 44 00:02:02,205 --> 00:02:03,540 Oh, ho rovinato tutto. 45 00:02:03,624 --> 00:02:08,253 - Ci vediamo lì, Tallulah. - Tallulah? Si chiama Tallulah? 46 00:02:08,337 --> 00:02:11,798 - Smettila di sorridere. - Non sto sorridendo. 47 00:02:11,882 --> 00:02:13,884 Tallulah. 48 00:02:14,551 --> 00:02:18,639 Oddio. Oh, merda, non è rientrato. Molto male. 49 00:02:53,131 --> 00:02:56,009 Ok, parlando di cibo, abbiamo preso una torta biscotto? 50 00:02:56,093 --> 00:02:59,096 - Come siamo messi a nachos? - Non è quel genere di festa, ok? 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,473 È una festa del liceo, quindi cerca di fare il figo. 52 00:03:01,556 --> 00:03:04,434 Figo, sì. NP, nessun problema. 53 00:03:04,518 --> 00:03:06,103 Quegli occhiali sono da donna. 54 00:03:06,186 --> 00:03:08,772 - No, sono di papà. - Sì, papà indossa occhiali da donna. 55 00:03:08,855 --> 00:03:10,190 - Davvero? - Ovvio. 56 00:03:10,273 --> 00:03:13,902 Ok, senti, sono ragazzi di teatro, quindi sono sofisticati, 57 00:03:13,985 --> 00:03:16,488 come quel Daniel che hai conosciuto. 58 00:03:17,197 --> 00:03:20,867 - A Leah piace Daniel. - Leah ti taglierà la gola. 59 00:03:20,951 --> 00:03:22,786 Una minaccia in terza persona, bello. 60 00:03:22,869 --> 00:03:26,248 Ok, ho preso il vino da froci per te e quei froci dei tuoi amici del teatro. 61 00:03:26,331 --> 00:03:28,875 Il Jack Daniel's è per me. Spero che la tua festa faccia schifo. 62 00:03:28,959 --> 00:03:30,419 Grazie, Jud, sei proprio il fidanzatino d'America. 63 00:03:30,502 --> 00:03:32,254 - Tu bevi, Leah? - Non è niente di che. 64 00:03:32,337 --> 00:03:36,091 - Ho 16 anni ed è solo vino. - Figo, credo che... Sì, ne berrò un po'. 65 00:03:36,174 --> 00:03:37,718 Il vino è frutto della natura. 66 00:03:37,801 --> 00:03:39,302 - Tu sei frutto della natura. - Ok. 67 00:03:39,386 --> 00:03:40,846 Vado di sopra, ma ascolto sempre. 68 00:03:40,929 --> 00:03:42,389 - Credi che berrai il vino? - Dai! 69 00:03:42,472 --> 00:03:43,598 No, non lo berrai. 70 00:03:43,682 --> 00:03:46,977 Leah, vuoi che sia il fratello minore che fa la spia contro la sorella? 71 00:03:47,060 --> 00:03:50,397 - Pensi possa andare bene a tutti e due? - E va bene, puoi berne un dito. 72 00:03:50,480 --> 00:03:53,400 Ha già un dito. Il suo cazzo. 73 00:03:53,483 --> 00:03:54,735 - Sul serio? - Sono nel muro. 74 00:03:56,486 --> 00:03:59,948 Una casa, una casa. Non è altro che una casa. 75 00:04:00,031 --> 00:04:02,576 È vero. È semplicemente una casa. 76 00:04:02,659 --> 00:04:04,411 Beh, guarda chi c'è. 77 00:04:04,494 --> 00:04:06,413 - Tallulah. - Nick Birch. 78 00:04:06,496 --> 00:04:08,832 Non saprei, difficile a dirsi. 79 00:04:08,915 --> 00:04:10,834 Salve, sono Andrew Glouberman 80 00:04:10,917 --> 00:04:14,796 e vorrei fare l'amore con sua figlia mentre lei, il padre, la lecca alla madre. 81 00:04:14,880 --> 00:04:18,967 No, non funzionerà. È troppo innaturale. Perché mi devo presentare? 82 00:04:19,050 --> 00:04:19,885 Ehi, Nick. 83 00:04:19,968 --> 00:04:21,762 Leah sta dando una festa del liceo 84 00:04:21,845 --> 00:04:24,806 e mi sa che ci sto provando con una del primo. Devi venire qui. 85 00:04:24,890 --> 00:04:27,684 Sì, una festa del liceo. Andiamo! 86 00:04:27,768 --> 00:04:30,979 Cavolo, Nick, non lo so. Insomma, sono a casa di Missy 87 00:04:31,062 --> 00:04:33,982 e la madre stava proprio per preparare un tè mate deteinato. 88 00:04:34,065 --> 00:04:35,650 Che i genitori di Missy si fottano! 89 00:04:35,734 --> 00:04:37,402 Ci abbiamo provato. Non riusciamo a trovare il ritmo giusto. 90 00:04:37,486 --> 00:04:39,446 - Guardami, sto bevendo vino. - Nick. 91 00:04:40,781 --> 00:04:45,076 Sai che non so dirti di no, ma non veniamo. Ciao, scusa. 92 00:04:45,869 --> 00:04:47,788 - Ehi, chi era? - Era Nick. 93 00:04:47,871 --> 00:04:51,082 La sorella sta dando una festa del liceo e ci ha invitati. 94 00:04:51,166 --> 00:04:52,501 Wow! Ci vuoi andare? 95 00:04:52,584 --> 00:04:53,960 - Con tutto me stesso! - Smettila. 96 00:04:54,044 --> 00:04:57,005 Perché su NPR, Meghna Chakrabarti 97 00:04:57,088 --> 00:05:00,217 dice che le coppie devono fare cose nuove e coraggiose insieme 98 00:05:00,300 --> 00:05:03,220 e una festa del liceo mi sembra molto audace. 99 00:05:03,303 --> 00:05:05,472 Beh, se l'ha detto Meg Jabroni... 100 00:05:05,555 --> 00:05:07,474 Ma che cosa diciamo ai tuoi genitori? 101 00:05:07,557 --> 00:05:10,727 - Andiamo a vedere un film. - Oh, grandioso. Quale? 102 00:05:11,478 --> 00:05:13,730 - Soffitto di tappeti. - Davvero? 103 00:05:13,814 --> 00:05:16,817 Sì, è un film iraniano che parla di un fisico 104 00:05:16,900 --> 00:05:20,487 costretto a lavorare in una sala da tè dopo la caduta dello Scià. 105 00:05:20,570 --> 00:05:23,281 - È un film vero? - No, sta mentendo. 106 00:05:23,365 --> 00:05:25,325 Ed è sorprendentemente brava. 107 00:05:25,408 --> 00:05:28,203 È una piccola bugiarda. Mi piace questa qualità, in una donna. 108 00:05:28,286 --> 00:05:30,205 Mi piace anche quando preparano la cena. 109 00:05:31,289 --> 00:05:33,792 È arrivato il re della festa! 110 00:05:35,585 --> 00:05:37,295 - Re della festa. - Ehi, Jay, chi... 111 00:05:37,379 --> 00:05:38,964 Aspetta, come sapevi della festa? 112 00:05:39,047 --> 00:05:41,216 Ho messo una videocamera nella tua cucina. 113 00:05:41,299 --> 00:05:42,717 - Videocamera da re. - Cosa? 114 00:05:42,801 --> 00:05:47,389 No, non è strano. Mia madre non cucina, così guardo tua madre mentre cucina. 115 00:05:47,472 --> 00:05:49,015 A casa mia, funziona diversamente. 116 00:05:49,099 --> 00:05:52,519 Ragazzi, è ora di mangiare! 117 00:05:56,064 --> 00:05:59,776 Credo che a questo sugo Serva un altro po' di basilico 118 00:05:59,859 --> 00:06:01,945 Ecco perché mi piace guardare il Diane Show. 119 00:06:02,028 --> 00:06:05,365 Si vede che cucina con amore... o quel che è. 120 00:06:05,448 --> 00:06:07,784 A chi importa? Non a me. 'Fanculo. 121 00:06:07,867 --> 00:06:09,911 Quante videocamere hai messo in casa mia, Jay? 122 00:06:09,995 --> 00:06:12,205 Guarda qua. Ho portato da bere! 123 00:06:12,289 --> 00:06:14,040 Brandy allo zucchero filato? 124 00:06:14,124 --> 00:06:16,418 Sì, mio padre ha difeso il suo inventore. 125 00:06:16,501 --> 00:06:20,005 Il primo alcolico fatto da bambini per bambini. DBPB! 126 00:06:20,088 --> 00:06:24,009 Fammi capire, tuo padre ha rappresentato un fornitore di liquori minorenne. 127 00:06:24,092 --> 00:06:27,429 E ha perso il caso solo perché ha dato al giudice dello stronzo grassone. 128 00:06:27,512 --> 00:06:29,598 Jay, la tua famiglia è scioccante. 129 00:06:29,681 --> 00:06:31,808 - Un brindisi. - Un bri... Non lo so. 130 00:06:31,891 --> 00:06:34,227 Al re della festa. Bevi. 131 00:06:35,020 --> 00:06:36,062 Oh, il naso e gli occhi. 132 00:06:36,146 --> 00:06:38,565 La vista ti tornerà tra circa 30 secondi. 133 00:06:38,648 --> 00:06:40,734 - Mi fa male lo stomaco. - È forte, vero? 134 00:06:40,817 --> 00:06:42,736 Ma forte come una crostata alle more. 135 00:06:43,236 --> 00:06:44,070 Oh, Jessi. 136 00:06:44,154 --> 00:06:45,905 casa mia = follia posso venire da te? 137 00:06:45,989 --> 00:06:48,241 Ti sei messo d'accordo con il gruppo per il bat mitzvah 138 00:06:48,325 --> 00:06:50,243 o ti sei sballato e hai dimenticato la tua unica responsabilità? 139 00:06:50,327 --> 00:06:53,496 Mamma, papà, io vado a casa di Nick, ok? 140 00:06:53,580 --> 00:06:56,583 - Certo, tesoro. Non fare troppo tardi. - Divertiti, caramellina. 141 00:06:56,666 --> 00:07:00,253 Per tua informazione, stasera contatterò i Trusted Root. 142 00:07:00,337 --> 00:07:03,673 Nessuno vuole una cover band dei Rusted Root a un bat mitzvah. 143 00:07:03,757 --> 00:07:06,343 Brandy allo zucchero filato Così bene mi fa star 144 00:07:06,426 --> 00:07:09,054 Ho il brandy allo zucchero filato Ehi, è ora di mangiar 145 00:07:09,137 --> 00:07:10,931 Wow, che rime! 146 00:07:11,014 --> 00:07:14,768 Oh, bene, stavi... Mi hai sentito mentre rappavo da solo. 147 00:07:14,851 --> 00:07:16,519 Io... sono stupido. 148 00:07:17,354 --> 00:07:20,148 Sì, sono uno stupido. Sono proprio uno scemo. 149 00:07:20,231 --> 00:07:22,817 Se tu sei stupido, io sono un'idiota. 150 00:07:22,901 --> 00:07:25,904 - Siete entrambi ritardati. - Mio fratello Jud. 151 00:07:25,987 --> 00:07:28,198 Un giorno forse vedrai il suo manifesto politico al TG. 152 00:07:28,281 --> 00:07:30,283 - Wow. - Vero? 153 00:07:30,367 --> 00:07:32,953 Sei esilarante, Nick Birch. 154 00:07:34,037 --> 00:07:34,871 Cosa? 155 00:07:34,955 --> 00:07:37,290 - Nick ha una ragazza. - Nick ha una ragazza. 156 00:07:37,374 --> 00:07:41,169 - Ma che... Mi sa che sono ubriaco. - Ubriaco d'amore. 157 00:07:41,252 --> 00:07:44,506 - Per Tallulah. - Sono gelosa, Nicky. 158 00:07:44,589 --> 00:07:47,133 Sei gelosa di una ragazza con cui voglio pomiciare? 159 00:07:47,217 --> 00:07:48,802 Anche io sono geloso. 160 00:07:48,885 --> 00:07:51,721 Chi vuole un po' di infuocato brandy allo zucchero filato? 161 00:07:52,764 --> 00:07:54,349 Re della festa! 162 00:07:56,017 --> 00:07:57,394 Pronto? 163 00:07:58,853 --> 00:08:02,524 - Dai. - Ho baciato una ragazza e mi è piaciuto. 164 00:08:03,358 --> 00:08:05,068 Sei proprio pazzo. 165 00:08:05,151 --> 00:08:08,822 Incredibile, sono in seconda media e sono già stufo del liceo. 166 00:08:08,905 --> 00:08:10,740 Che gente del cazzo. 167 00:08:10,824 --> 00:08:12,701 Jessi. 168 00:08:12,784 --> 00:08:16,955 - Che coincidenza sexy. - Non ora, Jay, è una serata di merda, ok? 169 00:08:17,038 --> 00:08:21,459 Potrei offrirti un elisir per alleviare i tuoi problemi? Re della festa? 170 00:08:21,543 --> 00:08:25,422 "Brandy allo zucchero filato, fatto da bambini per bambini, aiuto, per favore"? 171 00:08:25,505 --> 00:08:27,549 Porca miseria, da dove arriva? 172 00:08:27,632 --> 00:08:29,968 Da Bangkok. In realtà, da una prigione per bambini. 173 00:08:30,051 --> 00:08:31,344 - Che c'è? - Sei il peggiore. 174 00:08:31,428 --> 00:08:35,682 Non lo producono nemmeno più, Jessi. La prigione è andata a fuoco. 175 00:08:36,933 --> 00:08:38,685 Finocchio ritardato, quassù. 176 00:08:38,768 --> 00:08:40,061 Lasciami in pace. 177 00:08:40,145 --> 00:08:43,231 Dai, finocchio ritardato, sono serio. Voglio dirti una cosa seria. 178 00:08:43,314 --> 00:08:45,567 - Che c'è? - Ti ho visto parlare con "la macchina". 179 00:08:45,650 --> 00:08:47,277 - Divertiti. - Cosa? 180 00:08:47,360 --> 00:08:49,446 Tallulah Levine, la macchina dei pompini. 181 00:08:49,529 --> 00:08:52,907 - Come hai detto? - Adora fare i pompini. 182 00:08:52,991 --> 00:08:55,326 - Sono fiero di te. - Oh, credevo che mi odiassi. 183 00:08:55,410 --> 00:08:57,078 Non ti odio, sei mio fratello. 184 00:08:57,162 --> 00:09:00,123 Voglio solo che il mondo bruci e che il tuo ciondolino si bagni. 185 00:09:00,206 --> 00:09:03,543 - No, aspetta. - A Nicky e la sua prima avventura orale. 186 00:09:03,626 --> 00:09:04,919 Che lui sia pronto o meno, 187 00:09:05,003 --> 00:09:09,799 quella ragazza è fortunata ad avere il suo piccolo ciondolino in bocca. 188 00:09:09,883 --> 00:09:14,137 - O ovunque vada a finire. - Ok, è troppo. E non è così piccolo. 189 00:09:14,220 --> 00:09:15,930 Oh, lo è? 190 00:09:17,432 --> 00:09:20,351 Andrew! Grazie a Dio, devo parlarti. 191 00:09:20,435 --> 00:09:23,646 - Nick, sei ubriaco? - Vedi quella ragazza laggiù? 192 00:09:23,730 --> 00:09:26,399 È una macchina dei pompini del primo superiore. 193 00:09:26,483 --> 00:09:29,152 - Di che state parlando? - Ah, c'è Missy. 194 00:09:29,235 --> 00:09:30,487 - Ciao, Nick. - Stupendo. 195 00:09:30,570 --> 00:09:32,947 Non badare a me, ora vado a socializzare. 196 00:09:33,031 --> 00:09:36,826 Ok, discorso tra maschi. Sono un po' preoccupato per il mio ciondolino. 197 00:09:36,910 --> 00:09:38,828 - Sai, la zona... - Ok, sì, Nick. 198 00:09:38,912 --> 00:09:40,622 - ...dove si trova il cazzo. - Ho capito. 199 00:09:40,705 --> 00:09:45,585 Ma non dovrei lasciare Missy da sola a questa festa. Sta parlando con un ananas. 200 00:09:45,668 --> 00:09:48,379 Allora, come fai ad avere i capelli così? 201 00:09:49,881 --> 00:09:52,383 Oh, no. 202 00:09:53,551 --> 00:09:56,221 Duke, io... 203 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 Nickelback! 204 00:09:58,098 --> 00:10:02,352 Ho visto la festa di sotto e ho pensato che Duke dovesse darne una sua. 205 00:10:02,435 --> 00:10:05,647 - Lo vedo. - Nick Birch, ti presento Picasso. 206 00:10:05,730 --> 00:10:07,357 Whitney Houston, come va, tesoro? 207 00:10:07,440 --> 00:10:11,194 E laggiù ci sono Prince, Liz Taylor e Richard Burton. 208 00:10:11,277 --> 00:10:13,863 Erano sposati, è un bel casino. 209 00:10:13,947 --> 00:10:15,990 Prince, sono così triste che tu sia morto. 210 00:10:16,074 --> 00:10:18,284 - Ehi, e noi? - Siamo tutti morti, qui. 211 00:10:18,368 --> 00:10:19,661 Tutti morti 212 00:10:19,744 --> 00:10:20,995 - Vattene. - Sparisci, piccolo. 213 00:10:21,079 --> 00:10:24,874 Ok, sì, me ne vado. Ma c'è una ragazza che fa i pompini. 214 00:10:24,958 --> 00:10:26,668 Anzi, resta un attimo. 215 00:10:26,751 --> 00:10:29,796 - Racconta a Prince i tuoi problemi. - Si chiama Tallulah Levine 216 00:10:29,879 --> 00:10:32,340 e si dice che sia una macchina dei pompini. 217 00:10:32,423 --> 00:10:35,468 - E quando va giù... - Tutti i ragazzi in città... 218 00:10:35,552 --> 00:10:37,846 La ricoprono di panna. 219 00:10:37,929 --> 00:10:40,515 Ok. Calmati, porco. 220 00:10:40,598 --> 00:10:42,433 Qual è il problema, caro? 221 00:10:42,517 --> 00:10:44,435 Signora Taylor, non ho intenzione di mentire. 222 00:10:44,519 --> 00:10:47,605 Il mio cazzo forse non è come dovrebbe essere. 223 00:10:47,689 --> 00:10:49,482 Beh, non è la dimensione che conta, 224 00:10:49,566 --> 00:10:53,194 ma essere cortese con l'arnese e la felicità che le dai in profondità. 225 00:10:54,654 --> 00:10:58,283 Y también, il mio cazzo è un triangolo. Si trova qui. 226 00:10:58,366 --> 00:11:02,912 Per questo ho inventato il Cubismo, per poter dire: "Oh, le forme sono forti". 227 00:11:02,996 --> 00:11:05,206 Tiralo fuori, tesoro. Diamo un'occhiata. 228 00:11:05,290 --> 00:11:07,292 Mostraci il cazzo, Nick. 229 00:11:07,375 --> 00:11:08,626 Facci vedere il cazzo 230 00:11:08,710 --> 00:11:11,129 Aspettate, vi sembra opportuno? 231 00:11:11,212 --> 00:11:13,256 Ma certo, siamo fantasmi. 232 00:11:13,339 --> 00:11:15,383 Facci vedere il cazzo 233 00:11:15,466 --> 00:11:21,055 Beh, se l'ineguagliabile Whitney Houston vuole vedere il mio pene... 234 00:11:23,391 --> 00:11:25,101 ¿Dónde está el pipi? 235 00:11:25,184 --> 00:11:27,312 Ti sei rasato? È un oggetto di decorazione? 236 00:11:27,395 --> 00:11:29,689 Il ragazzo non ha ancora sviluppato. 237 00:11:29,772 --> 00:11:33,109 Sembra un bottone dorato su una di quelle giacche delle scuole private. 238 00:11:33,192 --> 00:11:35,862 Dite che è troppo piccolo per Tallulah Levine? 239 00:11:35,945 --> 00:11:38,990 Ha uno spazio tra gli incisivi? 240 00:11:39,073 --> 00:11:41,534 Perché, se è così, è perfetto. 241 00:11:42,702 --> 00:11:45,371 Ok. Beh, voi siete tutti morti. 242 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 E tu hai il cazzetto piccolo. 243 00:11:47,248 --> 00:11:51,628 Il tuo cazzo sembra il naso di un bambino 244 00:11:51,711 --> 00:11:53,630 Questa è la camera di Jud. Stanne alla larga. 245 00:11:53,713 --> 00:11:54,547 I TRASGRESSORI SARANNO SCUOIATI! 246 00:11:56,090 --> 00:11:58,635 Poster di Parigi e Hamilton? 247 00:11:58,718 --> 00:12:00,470 - Di chi è questa camera? - Questa? 248 00:12:01,804 --> 00:12:03,848 Sì, questa è la camera di Leah. 249 00:12:03,932 --> 00:12:06,601 Sicuramente è qui che succede. 250 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 Scommetto che ha un bell'armadio. 251 00:12:08,603 --> 00:12:12,023 Sì, beh, io non... Non so che profumo hanno i suoi vestiti. 252 00:12:12,106 --> 00:12:13,274 Io sì. 253 00:12:13,358 --> 00:12:18,196 Oh, Andrew, hai mai sentito parlare del gioco "Sette minuti in Paradiso"? 254 00:12:18,279 --> 00:12:21,699 Porca puttana, ci siamo. È il momento, questa non è un'esercitazione. 255 00:12:21,783 --> 00:12:25,119 Missy sembra piuttosto sfacciata. Ma che le è preso? 256 00:12:25,203 --> 00:12:30,875 Il ragazzo è un bicchiere d'acqua alto, goffo e tozzo e noi abbiamo sete. 257 00:12:30,959 --> 00:12:34,671 Ho la bocca asciutta. Probabilmente, perché sono agitata. 258 00:12:34,754 --> 00:12:38,549 Silenzio, piccola. Meno chiacchiere, più armadio. 259 00:12:42,387 --> 00:12:45,431 Ma guarda chi c'è. Nick Birch. 260 00:12:45,515 --> 00:12:49,352 Ma guarda tu chi c'è. Tallulah Levine. 261 00:12:49,435 --> 00:12:51,229 Mi chiami per nome e cognome, eh? 262 00:12:51,312 --> 00:12:53,940 Oh, esattamente, perché ci sto provando con te. 263 00:12:54,023 --> 00:12:56,651 - Veramente? - Sah. 264 00:12:59,028 --> 00:13:03,116 Ok, va bene. Credo che tu sia forte e molto carina, ma... 265 00:13:03,199 --> 00:13:05,118 non posso fare quello che vuoi fare. 266 00:13:05,201 --> 00:13:08,454 - Che cosa, scusa? - Sai, la tua passione... 267 00:13:08,538 --> 00:13:11,082 La mia passione? Di che stai parlando? 268 00:13:11,165 --> 00:13:14,836 Tallulah, non puoi farmi un pompino. Mi dispiace tanto. 269 00:13:14,919 --> 00:13:17,880 Che cosa? Cosa ti fa pensare che voglia farti un pompino? 270 00:13:17,964 --> 00:13:20,675 - Il tuo soprannome. - Oh, ma vaffanculo! 271 00:13:20,758 --> 00:13:23,761 Esco una volta con un ragazzo e lui racconta ai suoi amici 272 00:13:23,845 --> 00:13:26,431 che gli ho fatto un pompino, cosa che, tra l'altro, non ho fatto, 273 00:13:26,514 --> 00:13:28,683 e di punto in bianco sono "la macchina"? 274 00:13:28,766 --> 00:13:32,770 Oh, cavolo, mi dispiace. Io volevo solo pomiciare. 275 00:13:32,854 --> 00:13:34,272 Sono stupido, ricordi? 276 00:13:34,355 --> 00:13:36,774 Sì, Nick, sei uno stupido. 277 00:13:39,736 --> 00:13:41,654 Beh, hai proprio mandato tutto a puttane. 278 00:13:41,738 --> 00:13:44,699 - Sta' zitto, sei un quadro. - No, sono nel muro. 279 00:13:44,782 --> 00:13:45,908 Vedi? 280 00:13:45,992 --> 00:13:47,869 Ok. Sette minuti. 281 00:13:47,952 --> 00:13:50,538 - Imposti il timer? - A iniziare da... ora. 282 00:13:50,621 --> 00:13:51,956 - Maury. - Connie. 283 00:13:52,040 --> 00:13:53,374 Una parola. 284 00:13:53,458 --> 00:13:56,961 Bene, che si fa? Bacio con la lingua, mani sotto la maglia, sopra il reggiseno? 285 00:13:57,045 --> 00:13:58,880 Che cosa sa fare bene il tuo cliente? 286 00:13:58,963 --> 00:14:01,883 Oh, il mio cliente sa... Non sa niente. 287 00:14:01,966 --> 00:14:06,721 Sia messo a verbale che la mia cliente... Nemmeno lei sa che sta facendo. 288 00:14:06,804 --> 00:14:09,140 Io non... Non so che cosa sto facendo. 289 00:14:09,223 --> 00:14:11,184 Nemmeno io. 290 00:14:20,109 --> 00:14:23,279 Ben fatto. Un altro primo bacio in repertorio. 291 00:14:23,363 --> 00:14:25,073 Niente è come il primo bacio. 292 00:14:25,156 --> 00:14:27,909 - Ricordi il nostro? - Oh, non lo fare, Maury. 293 00:14:27,992 --> 00:14:32,121 Era la Pangea, i dinosauri erano decollati a bordo della loro navicella spaziale. 294 00:14:32,205 --> 00:14:34,290 Avevamo il pianeta tutto per noi, eh? 295 00:14:34,374 --> 00:14:39,212 Anche se, se non ricordo male, abbiamo fatto arrossire qualche mammut lanoso. 296 00:14:40,088 --> 00:14:43,883 - È bello vederti, Connie. - È bello annusarti. 297 00:14:50,640 --> 00:14:51,516 Oh, porca vacca! 298 00:14:51,599 --> 00:14:52,850 - Ehi! - Che c'è? 299 00:14:52,934 --> 00:14:54,352 Ok... Ciao. 300 00:14:54,435 --> 00:14:57,105 Che è successo? Perché il tuo cliente si è tirato indietro? 301 00:14:57,188 --> 00:14:59,107 Si sarebbe verniciato l'interno dei pantaloni. 302 00:14:59,190 --> 00:15:01,567 - Mi dispiace, non volevo... - No, dispiace a me. 303 00:15:01,651 --> 00:15:04,570 Non avrei dovuto spingerti contro il mio monte di Venere. 304 00:15:04,654 --> 00:15:06,989 - Il tuo monte di chi? - La zona sopra la... 305 00:15:07,073 --> 00:15:08,282 Cavolo, lascia perdere. 306 00:15:08,366 --> 00:15:10,576 Sei troppo diretta, non conosci limiti. 307 00:15:10,660 --> 00:15:14,747 - Esatto, Maury, nessuno può domarmi. - Non ho mai voluto domarti. 308 00:15:14,831 --> 00:15:19,627 Volevo solo lasciare uno spazzolino e qualche cazzo a casa tua. Connie. 309 00:15:19,710 --> 00:15:23,965 - Credo che dovremmo tornare alla festa. - Ma abbiamo ancora due minuti. 310 00:15:24,048 --> 00:15:27,385 Potremmo fare parecchie cose, in questo lasso di tempo. 311 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 Sì, ok. 312 00:15:31,389 --> 00:15:34,392 Oh, è Leah. E quello chi è? 313 00:15:34,475 --> 00:15:37,395 Non lo so. Io ho conosciuto solo quell'ananas. 314 00:15:38,646 --> 00:15:40,940 Nicky, non credi di aver bevuto abbastanza? 315 00:15:41,023 --> 00:15:42,650 Piantala, Diane. 316 00:15:42,733 --> 00:15:45,862 - Con chi stai parlando? - Tu con chi stai parlando? 317 00:15:45,945 --> 00:15:48,614 - Sei ubriaco? - Vieni qui, te lo dico. 318 00:15:48,698 --> 00:15:51,325 - Eccomi. - Non sono cazzi tuoi. 319 00:15:51,409 --> 00:15:52,618 Come butta, pollastrella? 320 00:15:52,702 --> 00:15:56,038 Niente, solo... I miei genitori sono ufficialmente i peggiori. 321 00:15:56,122 --> 00:15:59,125 Oh, ti dico una chicca. Mio padre fuma erba in continuazione. 322 00:15:59,208 --> 00:16:00,918 Beh, nemmeno tua madre è perfetta. 323 00:16:01,002 --> 00:16:02,503 - Cosa? - Niente. 324 00:16:02,587 --> 00:16:05,882 - È una strana cosa da dire. - Sì, hai ragione. 325 00:16:05,965 --> 00:16:08,926 Non darmi retta. Non so nemmeno che cosa sto dicendo. 326 00:16:09,010 --> 00:16:11,179 - No, perché l'hai detto? - Perché ho detto cosa? 327 00:16:11,262 --> 00:16:13,389 Dimmelo. Dimmelo, Nick! 328 00:16:13,473 --> 00:16:16,601 Quando io e Andrew siamo andati in città, abbiamo visto un cappello 329 00:16:16,684 --> 00:16:20,438 che ha baciato tua madre e poi il cappello era una donna. 330 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 - Che cosa? - Non potevo essere più chiaro, Jessi. 331 00:16:23,191 --> 00:16:26,152 Tua madre ha baciato una donna e la donna non era tuo padre. 332 00:16:26,235 --> 00:16:30,907 - Dici sul serio? - Scusa. Scusa, Jessi. 333 00:16:30,990 --> 00:16:34,035 Aspetta, siete andati in città circa due settimane fa. 334 00:16:34,118 --> 00:16:36,829 - Chi conta i giorni? - Io conto i giorni. 335 00:16:36,913 --> 00:16:40,875 Non mi hai mai detto di aver visto mia madre che tradiva mio padre! 336 00:16:40,958 --> 00:16:42,877 - Fai schifo! - Mi dispiace, Jessi. 337 00:16:42,960 --> 00:16:47,256 - Sei un pessimo amico! - Oh, cazzo. Io e la mia boccaccia. 338 00:16:48,466 --> 00:16:51,761 Big Mouth... È il programma. È il titolo del programma. 339 00:16:51,844 --> 00:16:56,891 Ehi, voi e voi a casa sull'ellittica che state guardando, vi vedo. 340 00:16:56,974 --> 00:16:58,768 Non dite una parola, cazzo. 341 00:17:01,646 --> 00:17:05,483 - Dovremmo uscire di qui. - Se usciamo adesso, sarà troppo strano. 342 00:17:05,566 --> 00:17:09,111 - Beh, allora non guardiamo e basta. - Ok. Non guardiamo. 343 00:17:12,448 --> 00:17:13,783 Che sta facendo? 344 00:17:14,408 --> 00:17:17,286 No, no. Continuiamo a fare questo. 345 00:17:21,541 --> 00:17:23,334 - Ehi, lo sta rifacendo. - Non aver paura. 346 00:17:23,417 --> 00:17:25,753 - Daniel... Daniel, fermati. - Che c'è? 347 00:17:25,836 --> 00:17:28,256 Credo di averti detto chiaramente che non volevo farlo. 348 00:17:28,339 --> 00:17:30,758 Dio, sei proprio complicata, e non in modo sessuale, eh. 349 00:17:30,841 --> 00:17:33,135 - Come, scusa? - Perché sei così strana? 350 00:17:33,219 --> 00:17:35,096 - Wow. Sai che ti dico? - Dai, che ti prende? 351 00:17:35,179 --> 00:17:39,767 - Questa è la mia camera, ma me ne vado. - Ho le palle gonfie. È un crimine. 352 00:17:39,850 --> 00:17:42,186 - È stato... - Orrendo. 353 00:17:45,398 --> 00:17:47,149 Accidenti! 354 00:17:47,233 --> 00:17:48,943 È dolcissimo. 355 00:17:49,026 --> 00:17:50,486 - Un altro. - Sicura? 356 00:17:50,570 --> 00:17:53,531 Sì. Tanto, perché no? È tutto una merda. 357 00:17:53,614 --> 00:17:55,908 Sì, è tutto una merda. 358 00:17:56,576 --> 00:18:00,621 - La mia famiglia fa schifo. - Anche la mia famiglia fa schifo! 359 00:18:05,084 --> 00:18:06,919 Re della festa. 360 00:18:08,754 --> 00:18:13,092 Gli ormoni, in questa casa, stanno andando del tutto fuori controllo. 361 00:18:13,175 --> 00:18:15,595 Maury. 362 00:18:15,678 --> 00:18:18,055 Ho cambiato idea. 363 00:18:18,139 --> 00:18:21,851 Oh, mio Dio. Cos'è successo, lassù? È stato davvero brutto. 364 00:18:21,934 --> 00:18:24,437 Lo so. Ti chiedo scusa, ho oltrepassato il limite. 365 00:18:24,520 --> 00:18:25,688 Che cosa? No, non tu. 366 00:18:25,771 --> 00:18:29,191 Quel ragazzo, che cercava di costringere Leah a... fare qualcosa. 367 00:18:29,275 --> 00:18:31,360 Siamo tutti un po' fuori controllo, stasera. 368 00:18:31,444 --> 00:18:34,780 Ehi, Maury! Puoi lasciare i tuoi cazzi a casa mia. 369 00:18:34,864 --> 00:18:37,950 Ti darò un cassetto per i cazzi tutto tuo. 370 00:18:38,034 --> 00:18:39,535 'Fanculo, tavolino! 371 00:18:41,454 --> 00:18:44,290 Wow! Hai un sapore decisamente più buono del mio tappetino da bagno. 372 00:18:44,373 --> 00:18:45,791 Credo che vomiterò. 373 00:18:45,875 --> 00:18:48,377 E non mi rimangono unghie tagliate dopo che... 374 00:18:49,503 --> 00:18:51,005 Oh, mio Dio. 375 00:18:51,088 --> 00:18:53,424 - Sono desolata. - Non fa niente. 376 00:18:53,507 --> 00:18:56,052 Oh, che cos'è? Ce ne sono altri? 377 00:18:56,135 --> 00:18:57,637 Oh, santo cielo. 378 00:18:57,720 --> 00:19:00,681 Tieni sempre una corda di fazzoletti nascosta nei vestiti? 379 00:19:00,765 --> 00:19:02,975 Non sai mai quando qualcuno ti vomiterà del brandy addosso. 380 00:19:03,059 --> 00:19:04,977 Grazie per averla presa bene. 381 00:19:05,061 --> 00:19:08,022 Vuoi scherzare? Sono su di giri, mi hai baciato con la lingua! 382 00:19:08,105 --> 00:19:10,149 È stato un episodio isolato, ok? 383 00:19:10,232 --> 00:19:12,318 - Jessi, te lo prometto. - Non ne parleremo mai più. 384 00:19:12,401 --> 00:19:15,196 - Lo dirò solo ai miei fratelli. - Non ne parleremo mai più! 385 00:19:15,279 --> 00:19:17,531 Sì, ok, ho capito! A nessuno! 386 00:19:19,116 --> 00:19:21,327 Il re della festa ha ricevuto un bacio con la lingua. 387 00:19:22,411 --> 00:19:24,080 Ehi. Eccoti qui. 388 00:19:24,163 --> 00:19:26,499 - Stai bevendo caffè? - Più o meno. 389 00:19:26,582 --> 00:19:30,419 Non so prepararlo, così ho solo mescolato dei chicchi di caffè in acqua calda. 390 00:19:30,503 --> 00:19:32,713 In effetti, non è male. 391 00:19:32,797 --> 00:19:38,135 Nick, ascolta. Tua sorella era di sopra con un ragazzo con un berretto. 392 00:19:38,219 --> 00:19:40,805 Ah, Daniel. A Leah piace. 393 00:19:40,888 --> 00:19:42,973 - Non più. - Già, mai più. 394 00:19:43,057 --> 00:19:46,727 È stato violento. Cercava di costringerla a fare una cosa che non voleva fare. 395 00:19:46,811 --> 00:19:49,730 Ragazzi, siete pazzi. Daniel è un grande! 396 00:19:49,814 --> 00:19:52,024 Amici, romani, tecnici! 397 00:19:52,108 --> 00:19:56,028 Prestatemi le vostre migliori imitazioni per un gioco sulle celebrità. 398 00:19:56,112 --> 00:19:59,532 Visto? Non c'è niente di meglio di una persona sempre attiva. 399 00:20:01,534 --> 00:20:02,952 - Janet Jackson. - Madonna. 400 00:20:03,035 --> 00:20:04,995 - Barack Obama. - Beyoncé. 401 00:20:05,788 --> 00:20:08,040 Nick, adoro Queen Bey. 402 00:20:08,124 --> 00:20:09,959 "Who run the world? Girls." 403 00:20:10,042 --> 00:20:11,627 Sì! Ok. 404 00:20:11,711 --> 00:20:13,379 Ehi. Tocca a me. 405 00:20:13,462 --> 00:20:16,757 Bene, la nostra favolosa padrona di casa. Accomodati. 406 00:20:16,841 --> 00:20:18,300 Grazie, Daniel. 407 00:20:21,721 --> 00:20:24,265 - Stai pomiciando con qualcuno. - Baci qualcuno. 408 00:20:24,348 --> 00:20:25,558 Barack Obama. 409 00:20:25,641 --> 00:20:27,727 E stai spingendo... 410 00:20:27,810 --> 00:20:29,854 - Il Coach Steve che mangia un panino. - Stai pregando? 411 00:20:29,937 --> 00:20:31,480 Preghi rivolta verso la Mecca, sei un musulmano. 412 00:20:31,564 --> 00:20:33,899 - Barack Hussein Obama. - Qualcuno che bacia qualcun altro. 413 00:20:33,983 --> 00:20:36,610 - Il re della festa? - Daniel. Stai facendo Daniel. 414 00:20:36,694 --> 00:20:40,072 - Che cosa? Non sono io. - In realtà, sei proprio tu. 415 00:20:40,156 --> 00:20:41,323 Perché sarebbe Daniel? 416 00:20:41,407 --> 00:20:43,951 - È uno spingi-testa. - È uno spingi-testa. 417 00:20:44,034 --> 00:20:45,745 - Le ha spinto la testa verso il basso. - Spingi-testa? 418 00:20:47,997 --> 00:20:49,665 Che vuol dire "spingi-testa"? 419 00:20:49,749 --> 00:20:53,210 Quando un uomo spinge la testa di una donna verso il basso 420 00:20:53,294 --> 00:20:56,380 - per farsi fare un pompino. - Aspetta, è una mossa? 421 00:20:56,464 --> 00:20:59,258 Non mi piacciono gli spingi-testa. 422 00:20:59,341 --> 00:21:01,886 È tutta la vita che aspetto che loro vadano laggiù. 423 00:21:01,969 --> 00:21:03,763 - Non sapevo si potesse spingerle. - Non si può. 424 00:21:03,846 --> 00:21:06,599 Niente spinte. Non spingo niente! 425 00:21:07,850 --> 00:21:10,186 Nick, mi serve la tua auto. 426 00:21:10,269 --> 00:21:13,439 Ok, aspetta. Lo fai sembrare come se ti avessi violentato. 427 00:21:13,522 --> 00:21:15,941 - Ha provato a spingermi la testa. - Ti ho dato un consiglio. 428 00:21:16,025 --> 00:21:19,111 Certo, e quando non ho voluto accettare il consiglio, l'hai rifatto. 429 00:21:19,195 --> 00:21:23,407 Dai. Vorrei che le donne fossero più aperte al sesso, ma non ci siamo ancora. 430 00:21:23,491 --> 00:21:25,785 - Cosa? - I ragazzi devono assumere il comando. 431 00:21:25,868 --> 00:21:28,412 In che altro modo i ragazzi riuscirebbero a farsi fare i pompini? 432 00:21:28,496 --> 00:21:31,582 Metti la testa indietro, solleva il pacco in alto e di': 433 00:21:31,665 --> 00:21:34,376 "La cena è servita". 434 00:21:34,460 --> 00:21:36,253 Ma è un'assurdità. 435 00:21:36,337 --> 00:21:38,881 Potreste aspettare che una ragazza abbia voglia di farlo. 436 00:21:38,964 --> 00:21:41,592 Andiamo, non succederà mai. Dico bene? Re della festa? 437 00:21:41,675 --> 00:21:44,136 - O, che ne dite di chiederlo? - Oh, Signore. 438 00:21:44,220 --> 00:21:46,305 No, sembra la conversazione più imbarazzante della Terra. 439 00:21:46,388 --> 00:21:48,724 - E allora non avrete un pompino. - Sì, ok. 440 00:21:48,808 --> 00:21:51,393 A me va bene, basta che non se ne parli. 441 00:21:51,477 --> 00:21:55,147 Oppure voi potreste leccarla a lei. Il piacere genera piacere. 442 00:21:56,565 --> 00:21:58,943 Ma non costringete le persone. Non è carino. 443 00:21:59,026 --> 00:22:02,029 E va bene, lo confesso! Ho violentato Andrew nell'armadio. 444 00:22:02,112 --> 00:22:04,406 - Sono una spingi-monte. - Spingi-monte? 445 00:22:04,490 --> 00:22:05,991 - Monte? - Un monte? 446 00:22:08,410 --> 00:22:11,664 Ditemi una cosa. Cos'è esattamente un monte? 447 00:22:11,747 --> 00:22:13,249 Il monte di Venere? 448 00:22:13,332 --> 00:22:17,378 È... il tappetino davanti l'entrata del palazzo del piacere. 449 00:22:17,461 --> 00:22:19,547 Siamo onesti, chi non adora il monte? 450 00:22:19,630 --> 00:22:21,757 Sono un amante del monte! 451 00:22:22,716 --> 00:22:25,469 Beh, la tua auto è piena di api. 452 00:22:27,388 --> 00:22:29,723 Spero che non abbiate perso l'ironia della situazione. 453 00:22:29,807 --> 00:22:32,226 Di che cazzo stai parlando? 454 00:22:32,977 --> 00:22:35,646 Questa è una caccia alle streghe, proprio come ne Il cruise-giolo. 455 00:22:35,729 --> 00:22:39,316 Io volevo solo un pompino a una festa del liceo, è forse un crimine? 456 00:22:39,400 --> 00:22:42,403 Ehi, solo io posso citare le pubblicità di mio padre. 457 00:22:42,486 --> 00:22:45,239 Senti, nessuno rispetta le ragazze più di me. 458 00:22:45,322 --> 00:22:47,366 Sì, certo. Le rispetti talmente tanto 459 00:22:47,449 --> 00:22:50,786 che quando una non ti fa un pompino, racconti a tutti che l'ha fatto. 460 00:22:50,869 --> 00:22:53,372 Daniel, ti sei dato da fare, stronzetto, eh? 461 00:22:53,455 --> 00:22:54,832 Aspetta, è lui? 462 00:22:54,915 --> 00:22:59,253 Era un momento molto educativo, ma sta diventando una cosa molto brutta. 463 00:22:59,336 --> 00:23:03,799 Se cercate qualcosa a cui dare la colpa, ed esco dalla stanza, sono le feste. 464 00:23:03,882 --> 00:23:06,552 Ok, sei ufficialmente il peggiore di tutti. 465 00:23:06,635 --> 00:23:09,638 Mi stai mortificando. Vergognati. 466 00:23:09,722 --> 00:23:10,723 Aspetta, Daniel. 467 00:23:10,806 --> 00:23:13,267 Finalmente qualcuno che ha capito. Parla, grande. 468 00:23:13,350 --> 00:23:15,311 Oh, non sono grande. Io sono molto piccolo 469 00:23:15,394 --> 00:23:20,566 e ho bevuto brandy allo zucchero filato e credo chicchi di caffè per tutta la sera 470 00:23:20,649 --> 00:23:23,027 e vorrei farti sapere, Daniel... 471 00:23:32,369 --> 00:23:35,080 - Leah, vuoi ridare il cappello a Daniel? - Grazie, Nicky. 472 00:23:35,164 --> 00:23:39,168 - Leah, tu sei migliore di così. - No. In realtà, no. 473 00:23:39,251 --> 00:23:40,586 Oh, mio Dio! 474 00:23:40,669 --> 00:23:42,421 Tieni, bello. 475 00:23:42,504 --> 00:23:43,922 Re della festa. 476 00:23:46,050 --> 00:23:48,969 Forse sarebbe stato meglio andare a vedere Soffitto di tappeti. 477 00:23:49,053 --> 00:23:52,264 - Lo sai che non esiste, vero? - Lo so. 478 00:23:52,348 --> 00:23:56,435 Missy, davvero, non hai fatto nulla di sbagliato in quell'armadio. 479 00:23:56,518 --> 00:23:59,980 Sei molto dolce, ma sono un pericolo per me stessa e per gli altri. 480 00:24:00,064 --> 00:24:01,106 È colpa mia, io... 481 00:24:01,190 --> 00:24:03,942 I miei genitori. Puntuali come al solito. 482 00:24:05,361 --> 00:24:09,073 Maury, perché è tutto così complicato? 483 00:24:09,156 --> 00:24:12,409 So di essere ripetitivo, ma Mercurio è in moto retrogrado. 484 00:24:12,493 --> 00:24:14,036 Basta con l'astrologia. 485 00:24:14,119 --> 00:24:16,747 Detto da un Gemelli doppia faccia del cazzo. 486 00:24:16,830 --> 00:24:18,999 Comunque, io ci sarò sempre per te, amico. 487 00:24:19,083 --> 00:24:20,751 Eccoti qui, Maury. 488 00:24:20,834 --> 00:24:23,587 - Andiamo a casa mia. - Un secondo, piccola. 489 00:24:23,671 --> 00:24:25,839 Ehi, ho un'emergenza medica, devo andare. 490 00:24:25,923 --> 00:24:29,843 Fatti due pippe e convocami domattina. Andiamo, ragazzi. 491 00:24:31,011 --> 00:24:32,513 Ciao, spingi-testa. 492 00:24:33,430 --> 00:24:35,265 La peste a questa festa! 493 00:24:36,058 --> 00:24:39,353 - Jud, hai squartato le ruote di Daniel? - Di che stai parlando? 494 00:24:39,436 --> 00:24:40,688 - Non hai... - Chi è Daniel? 495 00:24:42,022 --> 00:24:43,273 Ok, va bene. 496 00:24:45,526 --> 00:24:48,153 Allora, avete sentito la novità? 497 00:24:48,237 --> 00:24:51,532 - Quale novità? - Daniel è morto. 498 00:24:51,615 --> 00:24:52,950 È morto? 499 00:24:53,033 --> 00:24:54,368 - Morto. - Che è successo? 500 00:24:54,451 --> 00:24:56,745 Il brandy allo zucchero filato gli è entrato nel cervello, 501 00:24:56,829 --> 00:24:59,790 gli è venuto un tumore e, due settimane dopo... 502 00:24:59,873 --> 00:25:02,918 - Morto. - Ah, e quando sono i funerali? 503 00:25:03,001 --> 00:25:06,088 Dovevano essere domani, ma hanno spinto per rimandarli. 504 00:25:54,762 --> 00:25:56,764 Sottotitoli: Giulia Tempra