1
00:00:05,005 --> 00:00:08,133
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,592 --> 00:00:10,010
SECONDO E ULTIMO SPETTACOLO
IL CRUISE-GIOLO
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,137
Tom Cruise, Scientology è una setta.
4
00:00:12,221 --> 00:00:16,308
E perché siamo bravi nella riabilitazione
e abbiamo ottime palestre?
5
00:00:16,391 --> 00:00:17,768
È vero,
sono grandiosi nella riabilitazione.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,062
Perché fanno una versione con Tom Cruise
de Il Crogiuolo?
7
00:00:20,145 --> 00:00:22,105
Sei superficiale, Goody Holmes.
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,733
Vorrei non averti mai assunto
come mia moglie.
9
00:00:24,816 --> 00:00:27,819
Perché la Chiesa di Scientology
ha pagato per il nostro auditorium
10
00:00:27,903 --> 00:00:30,239
e l'anno scorso abbiamo fatto
La parola ai Travolta.
11
00:00:30,322 --> 00:00:34,493
È una caccia alle streghe, alle mignotte
Una caccia a David Miscavige
12
00:00:34,576 --> 00:00:38,372
Chicca: io sono stato rifiutato
da Scientology, così...
13
00:00:38,455 --> 00:00:41,208
Senti, ti dispiace se ti tengo la mano?
14
00:00:42,125 --> 00:00:43,877
Lo spettacolo di Leah è finito
Che fai?
15
00:00:43,961 --> 00:00:46,964
Cresco nell'acqua della giungla
e puzzo tanto...
16
00:00:47,047 --> 00:00:48,048
con missy
a dopo
17
00:00:48,131 --> 00:00:50,133
...e se mi tocchi, ti faccio male
alla pancia. Che cosa sono?
18
00:00:50,217 --> 00:00:52,302
Il batterio helicobacter pylori?
19
00:00:52,386 --> 00:00:54,429
- Che provoca gastrite acuta.
- Bravissimi.
20
00:00:54,513 --> 00:00:57,683
Andrew, sei bravo a giocare
a Delirio Batterio.
21
00:00:57,766 --> 00:01:00,519
Beh, sono solo felice di essere qui-rio.
22
00:01:01,895 --> 00:01:03,981
Oh, ti ha stretto un po' la mano.
23
00:01:04,064 --> 00:01:08,068
Chissà se ti scoperebbe
mentre il padre la lecca alla madre.
24
00:01:08,151 --> 00:01:09,403
Oddio, mi fai schifo.
25
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
KIRSTIE ALLEY
TARGA PRE-MORTEM
26
00:01:12,573 --> 00:01:14,908
- Ciao, sono il fratello di Leah, Nick.
- Ehi, bello. Io sono Daniel.
27
00:01:14,992 --> 00:01:17,411
Sei stato grande nel ruolo di Tom Cruise,
molto empatico.
28
00:01:17,494 --> 00:01:22,124
Grazie. Penso che quando frequenta quelle
donne, crede di frequentarle davvero.
29
00:01:22,207 --> 00:01:24,668
Tu devi essere il famoso Nick Birch.
30
00:01:24,751 --> 00:01:27,212
Ti ho visto sul profilo Instagram di Leah.
31
00:01:27,296 --> 00:01:30,299
Il tuo costume da Halloween...
Cos'eri, un maialino congelato?
32
00:01:30,382 --> 00:01:32,718
Oh, no, ero un maiale
avvolto in una coperta.
33
00:01:32,801 --> 00:01:34,845
- Adoro i maiali avvolti nelle coperte.
- Davvero?
34
00:01:34,928 --> 00:01:36,722
- Sì, molto.
- Ok. Senape o ketchup?
35
00:01:36,805 --> 00:01:39,099
- Ketchup, ovviamente.
- Oh, potevamo essere un'ottima coppia.
36
00:01:39,182 --> 00:01:41,351
- Che peccato.
- Sì, un vero peccato.
37
00:01:41,435 --> 00:01:42,477
Nick, andiamo.
38
00:01:42,561 --> 00:01:45,981
Grazie mille per aver organizzato la festa
di chiusura, Leah. Ci vediamo tra poco.
39
00:01:46,064 --> 00:01:48,233
Diamo una festa mentre mamma e papà
sono fuori città?
40
00:01:48,317 --> 00:01:51,486
No, io do una festa
e tu starai da Andrew.
41
00:01:51,570 --> 00:01:53,864
Andrew ha un appuntamento,
quindi starò a casa
42
00:01:53,947 --> 00:01:56,450
e immagino parteciperò
a una festa del liceo.
43
00:01:56,533 --> 00:01:58,243
Sarai alla festa con noi, Nick?
44
00:02:02,205 --> 00:02:03,540
Oh, ho rovinato tutto.
45
00:02:03,624 --> 00:02:08,253
- Ci vediamo lì, Tallulah.
- Tallulah? Si chiama Tallulah?
46
00:02:08,337 --> 00:02:11,798
- Smettila di sorridere.
- Non sto sorridendo.
47
00:02:11,882 --> 00:02:13,884
Tallulah.
48
00:02:14,551 --> 00:02:18,639
Oddio. Oh, merda, non è rientrato.
Molto male.
49
00:02:53,131 --> 00:02:56,009
Ok, parlando di cibo,
abbiamo preso una torta biscotto?
50
00:02:56,093 --> 00:02:59,096
- Come siamo messi a nachos?
- Non è quel genere di festa, ok?
51
00:02:59,179 --> 00:03:01,473
È una festa del liceo,
quindi cerca di fare il figo.
52
00:03:01,556 --> 00:03:04,434
Figo, sì.
NP, nessun problema.
53
00:03:04,518 --> 00:03:06,103
Quegli occhiali sono da donna.
54
00:03:06,186 --> 00:03:08,772
- No, sono di papà.
- Sì, papà indossa occhiali da donna.
55
00:03:08,855 --> 00:03:10,190
- Davvero?
- Ovvio.
56
00:03:10,273 --> 00:03:13,902
Ok, senti, sono ragazzi di teatro,
quindi sono sofisticati,
57
00:03:13,985 --> 00:03:16,488
come quel Daniel che hai conosciuto.
58
00:03:17,197 --> 00:03:20,867
- A Leah piace Daniel.
- Leah ti taglierà la gola.
59
00:03:20,951 --> 00:03:22,786
Una minaccia in terza persona, bello.
60
00:03:22,869 --> 00:03:26,248
Ok, ho preso il vino da froci per te
e quei froci dei tuoi amici del teatro.
61
00:03:26,331 --> 00:03:28,875
Il Jack Daniel's è per me.
Spero che la tua festa faccia schifo.
62
00:03:28,959 --> 00:03:30,419
Grazie, Jud, sei proprio
il fidanzatino d'America.
63
00:03:30,502 --> 00:03:32,254
- Tu bevi, Leah?
- Non è niente di che.
64
00:03:32,337 --> 00:03:36,091
- Ho 16 anni ed è solo vino.
- Figo, credo che... Sì, ne berrò un po'.
65
00:03:36,174 --> 00:03:37,718
Il vino è frutto della natura.
66
00:03:37,801 --> 00:03:39,302
- Tu sei frutto della natura.
- Ok.
67
00:03:39,386 --> 00:03:40,846
Vado di sopra, ma ascolto sempre.
68
00:03:40,929 --> 00:03:42,389
- Credi che berrai il vino?
- Dai!
69
00:03:42,472 --> 00:03:43,598
No, non lo berrai.
70
00:03:43,682 --> 00:03:46,977
Leah, vuoi che sia il fratello minore
che fa la spia contro la sorella?
71
00:03:47,060 --> 00:03:50,397
- Pensi possa andare bene a tutti e due?
- E va bene, puoi berne un dito.
72
00:03:50,480 --> 00:03:53,400
Ha già un dito. Il suo cazzo.
73
00:03:53,483 --> 00:03:54,735
- Sul serio?
- Sono nel muro.
74
00:03:56,486 --> 00:03:59,948
Una casa, una casa.
Non è altro che una casa.
75
00:04:00,031 --> 00:04:02,576
È vero. È semplicemente una casa.
76
00:04:02,659 --> 00:04:04,411
Beh, guarda chi c'è.
77
00:04:04,494 --> 00:04:06,413
- Tallulah.
- Nick Birch.
78
00:04:06,496 --> 00:04:08,832
Non saprei, difficile a dirsi.
79
00:04:08,915 --> 00:04:10,834
Salve, sono Andrew Glouberman
80
00:04:10,917 --> 00:04:14,796
e vorrei fare l'amore con sua figlia
mentre lei, il padre, la lecca alla madre.
81
00:04:14,880 --> 00:04:18,967
No, non funzionerà. È troppo innaturale.
Perché mi devo presentare?
82
00:04:19,050 --> 00:04:19,885
Ehi, Nick.
83
00:04:19,968 --> 00:04:21,762
Leah sta dando una festa del liceo
84
00:04:21,845 --> 00:04:24,806
e mi sa che ci sto provando
con una del primo. Devi venire qui.
85
00:04:24,890 --> 00:04:27,684
Sì, una festa del liceo. Andiamo!
86
00:04:27,768 --> 00:04:30,979
Cavolo, Nick, non lo so.
Insomma, sono a casa di Missy
87
00:04:31,062 --> 00:04:33,982
e la madre stava proprio per preparare
un tè mate deteinato.
88
00:04:34,065 --> 00:04:35,650
Che i genitori di Missy si fottano!
89
00:04:35,734 --> 00:04:37,402
Ci abbiamo provato.
Non riusciamo a trovare il ritmo giusto.
90
00:04:37,486 --> 00:04:39,446
- Guardami, sto bevendo vino.
- Nick.
91
00:04:40,781 --> 00:04:45,076
Sai che non so dirti di no,
ma non veniamo. Ciao, scusa.
92
00:04:45,869 --> 00:04:47,788
- Ehi, chi era?
- Era Nick.
93
00:04:47,871 --> 00:04:51,082
La sorella sta dando una festa del liceo
e ci ha invitati.
94
00:04:51,166 --> 00:04:52,501
Wow! Ci vuoi andare?
95
00:04:52,584 --> 00:04:53,960
- Con tutto me stesso!
- Smettila.
96
00:04:54,044 --> 00:04:57,005
Perché su NPR,
Meghna Chakrabarti
97
00:04:57,088 --> 00:05:00,217
dice che le coppie devono fare
cose nuove e coraggiose insieme
98
00:05:00,300 --> 00:05:03,220
e una festa del liceo
mi sembra molto audace.
99
00:05:03,303 --> 00:05:05,472
Beh, se l'ha detto Meg Jabroni...
100
00:05:05,555 --> 00:05:07,474
Ma che cosa diciamo ai tuoi genitori?
101
00:05:07,557 --> 00:05:10,727
- Andiamo a vedere un film.
- Oh, grandioso. Quale?
102
00:05:11,478 --> 00:05:13,730
- Soffitto di tappeti.
- Davvero?
103
00:05:13,814 --> 00:05:16,817
Sì, è un film iraniano
che parla di un fisico
104
00:05:16,900 --> 00:05:20,487
costretto a lavorare in una sala da tè
dopo la caduta dello Scià.
105
00:05:20,570 --> 00:05:23,281
- È un film vero?
- No, sta mentendo.
106
00:05:23,365 --> 00:05:25,325
Ed è sorprendentemente brava.
107
00:05:25,408 --> 00:05:28,203
È una piccola bugiarda.
Mi piace questa qualità, in una donna.
108
00:05:28,286 --> 00:05:30,205
Mi piace anche quando preparano la cena.
109
00:05:31,289 --> 00:05:33,792
È arrivato il re della festa!
110
00:05:35,585 --> 00:05:37,295
- Re della festa.
- Ehi, Jay, chi...
111
00:05:37,379 --> 00:05:38,964
Aspetta, come sapevi della festa?
112
00:05:39,047 --> 00:05:41,216
Ho messo una videocamera
nella tua cucina.
113
00:05:41,299 --> 00:05:42,717
- Videocamera da re.
- Cosa?
114
00:05:42,801 --> 00:05:47,389
No, non è strano. Mia madre non cucina,
così guardo tua madre mentre cucina.
115
00:05:47,472 --> 00:05:49,015
A casa mia, funziona diversamente.
116
00:05:49,099 --> 00:05:52,519
Ragazzi, è ora di mangiare!
117
00:05:56,064 --> 00:05:59,776
Credo che a questo sugo
Serva un altro po' di basilico
118
00:05:59,859 --> 00:06:01,945
Ecco perché mi piace guardare
il Diane Show.
119
00:06:02,028 --> 00:06:05,365
Si vede che cucina con amore...
o quel che è.
120
00:06:05,448 --> 00:06:07,784
A chi importa?
Non a me. 'Fanculo.
121
00:06:07,867 --> 00:06:09,911
Quante videocamere hai messo
in casa mia, Jay?
122
00:06:09,995 --> 00:06:12,205
Guarda qua. Ho portato da bere!
123
00:06:12,289 --> 00:06:14,040
Brandy allo zucchero filato?
124
00:06:14,124 --> 00:06:16,418
Sì, mio padre ha difeso il suo inventore.
125
00:06:16,501 --> 00:06:20,005
Il primo alcolico fatto da bambini
per bambini. DBPB!
126
00:06:20,088 --> 00:06:24,009
Fammi capire, tuo padre ha rappresentato
un fornitore di liquori minorenne.
127
00:06:24,092 --> 00:06:27,429
E ha perso il caso solo perché
ha dato al giudice dello stronzo grassone.
128
00:06:27,512 --> 00:06:29,598
Jay, la tua famiglia è scioccante.
129
00:06:29,681 --> 00:06:31,808
- Un brindisi.
- Un bri... Non lo so.
130
00:06:31,891 --> 00:06:34,227
Al re della festa. Bevi.
131
00:06:35,020 --> 00:06:36,062
Oh, il naso e gli occhi.
132
00:06:36,146 --> 00:06:38,565
La vista ti tornerà tra circa 30 secondi.
133
00:06:38,648 --> 00:06:40,734
- Mi fa male lo stomaco.
- È forte, vero?
134
00:06:40,817 --> 00:06:42,736
Ma forte come una crostata alle more.
135
00:06:43,236 --> 00:06:44,070
Oh, Jessi.
136
00:06:44,154 --> 00:06:45,905
casa mia = follia
posso venire da te?
137
00:06:45,989 --> 00:06:48,241
Ti sei messo d'accordo
con il gruppo per il bat mitzvah
138
00:06:48,325 --> 00:06:50,243
o ti sei sballato e hai dimenticato
la tua unica responsabilità?
139
00:06:50,327 --> 00:06:53,496
Mamma, papà,
io vado a casa di Nick, ok?
140
00:06:53,580 --> 00:06:56,583
- Certo, tesoro. Non fare troppo tardi.
- Divertiti, caramellina.
141
00:06:56,666 --> 00:07:00,253
Per tua informazione,
stasera contatterò i Trusted Root.
142
00:07:00,337 --> 00:07:03,673
Nessuno vuole una cover band
dei Rusted Root a un bat mitzvah.
143
00:07:03,757 --> 00:07:06,343
Brandy allo zucchero filato
Così bene mi fa star
144
00:07:06,426 --> 00:07:09,054
Ho il brandy allo zucchero filato
Ehi, è ora di mangiar
145
00:07:09,137 --> 00:07:10,931
Wow, che rime!
146
00:07:11,014 --> 00:07:14,768
Oh, bene, stavi...
Mi hai sentito mentre rappavo da solo.
147
00:07:14,851 --> 00:07:16,519
Io... sono stupido.
148
00:07:17,354 --> 00:07:20,148
Sì, sono uno stupido.
Sono proprio uno scemo.
149
00:07:20,231 --> 00:07:22,817
Se tu sei stupido, io sono un'idiota.
150
00:07:22,901 --> 00:07:25,904
- Siete entrambi ritardati.
- Mio fratello Jud.
151
00:07:25,987 --> 00:07:28,198
Un giorno forse vedrai
il suo manifesto politico al TG.
152
00:07:28,281 --> 00:07:30,283
- Wow.
- Vero?
153
00:07:30,367 --> 00:07:32,953
Sei esilarante, Nick Birch.
154
00:07:34,037 --> 00:07:34,871
Cosa?
155
00:07:34,955 --> 00:07:37,290
- Nick ha una ragazza.
- Nick ha una ragazza.
156
00:07:37,374 --> 00:07:41,169
- Ma che... Mi sa che sono ubriaco.
- Ubriaco d'amore.
157
00:07:41,252 --> 00:07:44,506
- Per Tallulah.
- Sono gelosa, Nicky.
158
00:07:44,589 --> 00:07:47,133
Sei gelosa di una ragazza
con cui voglio pomiciare?
159
00:07:47,217 --> 00:07:48,802
Anche io sono geloso.
160
00:07:48,885 --> 00:07:51,721
Chi vuole un po' di infuocato brandy
allo zucchero filato?
161
00:07:52,764 --> 00:07:54,349
Re della festa!
162
00:07:56,017 --> 00:07:57,394
Pronto?
163
00:07:58,853 --> 00:08:02,524
- Dai.
- Ho baciato una ragazza e mi è piaciuto.
164
00:08:03,358 --> 00:08:05,068
Sei proprio pazzo.
165
00:08:05,151 --> 00:08:08,822
Incredibile, sono in seconda media
e sono già stufo del liceo.
166
00:08:08,905 --> 00:08:10,740
Che gente del cazzo.
167
00:08:10,824 --> 00:08:12,701
Jessi.
168
00:08:12,784 --> 00:08:16,955
- Che coincidenza sexy.
- Non ora, Jay, è una serata di merda, ok?
169
00:08:17,038 --> 00:08:21,459
Potrei offrirti un elisir per alleviare
i tuoi problemi? Re della festa?
170
00:08:21,543 --> 00:08:25,422
"Brandy allo zucchero filato, fatto da
bambini per bambini, aiuto, per favore"?
171
00:08:25,505 --> 00:08:27,549
Porca miseria, da dove arriva?
172
00:08:27,632 --> 00:08:29,968
Da Bangkok. In realtà,
da una prigione per bambini.
173
00:08:30,051 --> 00:08:31,344
- Che c'è?
- Sei il peggiore.
174
00:08:31,428 --> 00:08:35,682
Non lo producono nemmeno più, Jessi.
La prigione è andata a fuoco.
175
00:08:36,933 --> 00:08:38,685
Finocchio ritardato, quassù.
176
00:08:38,768 --> 00:08:40,061
Lasciami in pace.
177
00:08:40,145 --> 00:08:43,231
Dai, finocchio ritardato, sono serio.
Voglio dirti una cosa seria.
178
00:08:43,314 --> 00:08:45,567
- Che c'è?
- Ti ho visto parlare con "la macchina".
179
00:08:45,650 --> 00:08:47,277
- Divertiti.
- Cosa?
180
00:08:47,360 --> 00:08:49,446
Tallulah Levine,
la macchina dei pompini.
181
00:08:49,529 --> 00:08:52,907
- Come hai detto?
- Adora fare i pompini.
182
00:08:52,991 --> 00:08:55,326
- Sono fiero di te.
- Oh, credevo che mi odiassi.
183
00:08:55,410 --> 00:08:57,078
Non ti odio, sei mio fratello.
184
00:08:57,162 --> 00:09:00,123
Voglio solo che il mondo bruci
e che il tuo ciondolino si bagni.
185
00:09:00,206 --> 00:09:03,543
- No, aspetta.
- A Nicky e la sua prima avventura orale.
186
00:09:03,626 --> 00:09:04,919
Che lui sia pronto o meno,
187
00:09:05,003 --> 00:09:09,799
quella ragazza è fortunata ad avere
il suo piccolo ciondolino in bocca.
188
00:09:09,883 --> 00:09:14,137
- O ovunque vada a finire.
- Ok, è troppo. E non è così piccolo.
189
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
Oh, lo è?
190
00:09:17,432 --> 00:09:20,351
Andrew! Grazie a Dio, devo parlarti.
191
00:09:20,435 --> 00:09:23,646
- Nick, sei ubriaco?
- Vedi quella ragazza laggiù?
192
00:09:23,730 --> 00:09:26,399
È una macchina dei pompini
del primo superiore.
193
00:09:26,483 --> 00:09:29,152
- Di che state parlando?
- Ah, c'è Missy.
194
00:09:29,235 --> 00:09:30,487
- Ciao, Nick.
- Stupendo.
195
00:09:30,570 --> 00:09:32,947
Non badare a me,
ora vado a socializzare.
196
00:09:33,031 --> 00:09:36,826
Ok, discorso tra maschi. Sono un po'
preoccupato per il mio ciondolino.
197
00:09:36,910 --> 00:09:38,828
- Sai, la zona...
- Ok, sì, Nick.
198
00:09:38,912 --> 00:09:40,622
- ...dove si trova il cazzo.
- Ho capito.
199
00:09:40,705 --> 00:09:45,585
Ma non dovrei lasciare Missy da sola a
questa festa. Sta parlando con un ananas.
200
00:09:45,668 --> 00:09:48,379
Allora, come fai ad avere i capelli così?
201
00:09:49,881 --> 00:09:52,383
Oh, no.
202
00:09:53,551 --> 00:09:56,221
Duke, io...
203
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
Nickelback!
204
00:09:58,098 --> 00:10:02,352
Ho visto la festa di sotto e ho pensato
che Duke dovesse darne una sua.
205
00:10:02,435 --> 00:10:05,647
- Lo vedo.
- Nick Birch, ti presento Picasso.
206
00:10:05,730 --> 00:10:07,357
Whitney Houston, come va, tesoro?
207
00:10:07,440 --> 00:10:11,194
E laggiù ci sono Prince, Liz Taylor
e Richard Burton.
208
00:10:11,277 --> 00:10:13,863
Erano sposati, è un bel casino.
209
00:10:13,947 --> 00:10:15,990
Prince, sono così triste che tu sia morto.
210
00:10:16,074 --> 00:10:18,284
- Ehi, e noi?
- Siamo tutti morti, qui.
211
00:10:18,368 --> 00:10:19,661
Tutti morti
212
00:10:19,744 --> 00:10:20,995
- Vattene.
- Sparisci, piccolo.
213
00:10:21,079 --> 00:10:24,874
Ok, sì, me ne vado.
Ma c'è una ragazza che fa i pompini.
214
00:10:24,958 --> 00:10:26,668
Anzi, resta un attimo.
215
00:10:26,751 --> 00:10:29,796
- Racconta a Prince i tuoi problemi.
- Si chiama Tallulah Levine
216
00:10:29,879 --> 00:10:32,340
e si dice che sia
una macchina dei pompini.
217
00:10:32,423 --> 00:10:35,468
- E quando va giù...
- Tutti i ragazzi in città...
218
00:10:35,552 --> 00:10:37,846
La ricoprono di panna.
219
00:10:37,929 --> 00:10:40,515
Ok. Calmati, porco.
220
00:10:40,598 --> 00:10:42,433
Qual è il problema, caro?
221
00:10:42,517 --> 00:10:44,435
Signora Taylor,
non ho intenzione di mentire.
222
00:10:44,519 --> 00:10:47,605
Il mio cazzo forse non è
come dovrebbe essere.
223
00:10:47,689 --> 00:10:49,482
Beh, non è la dimensione che conta,
224
00:10:49,566 --> 00:10:53,194
ma essere cortese con l'arnese
e la felicità che le dai in profondità.
225
00:10:54,654 --> 00:10:58,283
Y también, il mio cazzo è un triangolo.
Si trova qui.
226
00:10:58,366 --> 00:11:02,912
Per questo ho inventato il Cubismo,
per poter dire: "Oh, le forme sono forti".
227
00:11:02,996 --> 00:11:05,206
Tiralo fuori, tesoro.
Diamo un'occhiata.
228
00:11:05,290 --> 00:11:07,292
Mostraci il cazzo, Nick.
229
00:11:07,375 --> 00:11:08,626
Facci vedere il cazzo
230
00:11:08,710 --> 00:11:11,129
Aspettate, vi sembra opportuno?
231
00:11:11,212 --> 00:11:13,256
Ma certo, siamo fantasmi.
232
00:11:13,339 --> 00:11:15,383
Facci vedere il cazzo
233
00:11:15,466 --> 00:11:21,055
Beh, se l'ineguagliabile Whitney Houston
vuole vedere il mio pene...
234
00:11:23,391 --> 00:11:25,101
¿Dónde está el pipi?
235
00:11:25,184 --> 00:11:27,312
Ti sei rasato?
È un oggetto di decorazione?
236
00:11:27,395 --> 00:11:29,689
Il ragazzo non ha ancora sviluppato.
237
00:11:29,772 --> 00:11:33,109
Sembra un bottone dorato su una
di quelle giacche delle scuole private.
238
00:11:33,192 --> 00:11:35,862
Dite che è troppo piccolo
per Tallulah Levine?
239
00:11:35,945 --> 00:11:38,990
Ha uno spazio tra gli incisivi?
240
00:11:39,073 --> 00:11:41,534
Perché, se è così, è perfetto.
241
00:11:42,702 --> 00:11:45,371
Ok. Beh, voi siete tutti morti.
242
00:11:45,455 --> 00:11:47,165
E tu hai il cazzetto piccolo.
243
00:11:47,248 --> 00:11:51,628
Il tuo cazzo sembra il naso di un bambino
244
00:11:51,711 --> 00:11:53,630
Questa è la camera di Jud.
Stanne alla larga.
245
00:11:53,713 --> 00:11:54,547
I TRASGRESSORI SARANNO SCUOIATI!
246
00:11:56,090 --> 00:11:58,635
Poster di Parigi e Hamilton?
247
00:11:58,718 --> 00:12:00,470
- Di chi è questa camera?
- Questa?
248
00:12:01,804 --> 00:12:03,848
Sì, questa è la camera di Leah.
249
00:12:03,932 --> 00:12:06,601
Sicuramente è qui che succede.
250
00:12:06,684 --> 00:12:08,519
Scommetto che ha un bell'armadio.
251
00:12:08,603 --> 00:12:12,023
Sì, beh, io non...
Non so che profumo hanno i suoi vestiti.
252
00:12:12,106 --> 00:12:13,274
Io sì.
253
00:12:13,358 --> 00:12:18,196
Oh, Andrew, hai mai sentito parlare
del gioco "Sette minuti in Paradiso"?
254
00:12:18,279 --> 00:12:21,699
Porca puttana, ci siamo. È il momento,
questa non è un'esercitazione.
255
00:12:21,783 --> 00:12:25,119
Missy sembra piuttosto sfacciata.
Ma che le è preso?
256
00:12:25,203 --> 00:12:30,875
Il ragazzo è un bicchiere d'acqua alto,
goffo e tozzo e noi abbiamo sete.
257
00:12:30,959 --> 00:12:34,671
Ho la bocca asciutta.
Probabilmente, perché sono agitata.
258
00:12:34,754 --> 00:12:38,549
Silenzio, piccola.
Meno chiacchiere, più armadio.
259
00:12:42,387 --> 00:12:45,431
Ma guarda chi c'è. Nick Birch.
260
00:12:45,515 --> 00:12:49,352
Ma guarda tu chi c'è. Tallulah Levine.
261
00:12:49,435 --> 00:12:51,229
Mi chiami per nome e cognome, eh?
262
00:12:51,312 --> 00:12:53,940
Oh, esattamente,
perché ci sto provando con te.
263
00:12:54,023 --> 00:12:56,651
- Veramente?
- Sah.
264
00:12:59,028 --> 00:13:03,116
Ok, va bene. Credo che tu sia forte
e molto carina, ma...
265
00:13:03,199 --> 00:13:05,118
non posso fare quello che vuoi fare.
266
00:13:05,201 --> 00:13:08,454
- Che cosa, scusa?
- Sai, la tua passione...
267
00:13:08,538 --> 00:13:11,082
La mia passione?
Di che stai parlando?
268
00:13:11,165 --> 00:13:14,836
Tallulah, non puoi farmi un pompino.
Mi dispiace tanto.
269
00:13:14,919 --> 00:13:17,880
Che cosa? Cosa ti fa pensare
che voglia farti un pompino?
270
00:13:17,964 --> 00:13:20,675
- Il tuo soprannome.
- Oh, ma vaffanculo!
271
00:13:20,758 --> 00:13:23,761
Esco una volta con un ragazzo
e lui racconta ai suoi amici
272
00:13:23,845 --> 00:13:26,431
che gli ho fatto un pompino,
cosa che, tra l'altro, non ho fatto,
273
00:13:26,514 --> 00:13:28,683
e di punto in bianco
sono "la macchina"?
274
00:13:28,766 --> 00:13:32,770
Oh, cavolo, mi dispiace.
Io volevo solo pomiciare.
275
00:13:32,854 --> 00:13:34,272
Sono stupido, ricordi?
276
00:13:34,355 --> 00:13:36,774
Sì, Nick, sei uno stupido.
277
00:13:39,736 --> 00:13:41,654
Beh, hai proprio mandato tutto a puttane.
278
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
- Sta' zitto, sei un quadro.
- No, sono nel muro.
279
00:13:44,782 --> 00:13:45,908
Vedi?
280
00:13:45,992 --> 00:13:47,869
Ok. Sette minuti.
281
00:13:47,952 --> 00:13:50,538
- Imposti il timer?
- A iniziare da... ora.
282
00:13:50,621 --> 00:13:51,956
- Maury.
- Connie.
283
00:13:52,040 --> 00:13:53,374
Una parola.
284
00:13:53,458 --> 00:13:56,961
Bene, che si fa? Bacio con la lingua,
mani sotto la maglia, sopra il reggiseno?
285
00:13:57,045 --> 00:13:58,880
Che cosa sa fare bene il tuo cliente?
286
00:13:58,963 --> 00:14:01,883
Oh, il mio cliente sa...
Non sa niente.
287
00:14:01,966 --> 00:14:06,721
Sia messo a verbale che la mia cliente...
Nemmeno lei sa che sta facendo.
288
00:14:06,804 --> 00:14:09,140
Io non...
Non so che cosa sto facendo.
289
00:14:09,223 --> 00:14:11,184
Nemmeno io.
290
00:14:20,109 --> 00:14:23,279
Ben fatto.
Un altro primo bacio in repertorio.
291
00:14:23,363 --> 00:14:25,073
Niente è come il primo bacio.
292
00:14:25,156 --> 00:14:27,909
- Ricordi il nostro?
- Oh, non lo fare, Maury.
293
00:14:27,992 --> 00:14:32,121
Era la Pangea, i dinosauri erano decollati
a bordo della loro navicella spaziale.
294
00:14:32,205 --> 00:14:34,290
Avevamo il pianeta tutto per noi, eh?
295
00:14:34,374 --> 00:14:39,212
Anche se, se non ricordo male, abbiamo
fatto arrossire qualche mammut lanoso.
296
00:14:40,088 --> 00:14:43,883
- È bello vederti, Connie.
- È bello annusarti.
297
00:14:50,640 --> 00:14:51,516
Oh, porca vacca!
298
00:14:51,599 --> 00:14:52,850
- Ehi!
- Che c'è?
299
00:14:52,934 --> 00:14:54,352
Ok... Ciao.
300
00:14:54,435 --> 00:14:57,105
Che è successo? Perché il tuo cliente
si è tirato indietro?
301
00:14:57,188 --> 00:14:59,107
Si sarebbe verniciato
l'interno dei pantaloni.
302
00:14:59,190 --> 00:15:01,567
- Mi dispiace, non volevo...
- No, dispiace a me.
303
00:15:01,651 --> 00:15:04,570
Non avrei dovuto spingerti contro
il mio monte di Venere.
304
00:15:04,654 --> 00:15:06,989
- Il tuo monte di chi?
- La zona sopra la...
305
00:15:07,073 --> 00:15:08,282
Cavolo, lascia perdere.
306
00:15:08,366 --> 00:15:10,576
Sei troppo diretta, non conosci limiti.
307
00:15:10,660 --> 00:15:14,747
- Esatto, Maury, nessuno può domarmi.
- Non ho mai voluto domarti.
308
00:15:14,831 --> 00:15:19,627
Volevo solo lasciare uno spazzolino
e qualche cazzo a casa tua. Connie.
309
00:15:19,710 --> 00:15:23,965
- Credo che dovremmo tornare alla festa.
- Ma abbiamo ancora due minuti.
310
00:15:24,048 --> 00:15:27,385
Potremmo fare parecchie cose,
in questo lasso di tempo.
311
00:15:28,428 --> 00:15:30,138
Sì, ok.
312
00:15:31,389 --> 00:15:34,392
Oh, è Leah. E quello chi è?
313
00:15:34,475 --> 00:15:37,395
Non lo so.
Io ho conosciuto solo quell'ananas.
314
00:15:38,646 --> 00:15:40,940
Nicky, non credi
di aver bevuto abbastanza?
315
00:15:41,023 --> 00:15:42,650
Piantala, Diane.
316
00:15:42,733 --> 00:15:45,862
- Con chi stai parlando?
- Tu con chi stai parlando?
317
00:15:45,945 --> 00:15:48,614
- Sei ubriaco?
- Vieni qui, te lo dico.
318
00:15:48,698 --> 00:15:51,325
- Eccomi.
- Non sono cazzi tuoi.
319
00:15:51,409 --> 00:15:52,618
Come butta, pollastrella?
320
00:15:52,702 --> 00:15:56,038
Niente, solo... I miei genitori
sono ufficialmente i peggiori.
321
00:15:56,122 --> 00:15:59,125
Oh, ti dico una chicca.
Mio padre fuma erba in continuazione.
322
00:15:59,208 --> 00:16:00,918
Beh, nemmeno tua madre è perfetta.
323
00:16:01,002 --> 00:16:02,503
- Cosa?
- Niente.
324
00:16:02,587 --> 00:16:05,882
- È una strana cosa da dire.
- Sì, hai ragione.
325
00:16:05,965 --> 00:16:08,926
Non darmi retta.
Non so nemmeno che cosa sto dicendo.
326
00:16:09,010 --> 00:16:11,179
- No, perché l'hai detto?
- Perché ho detto cosa?
327
00:16:11,262 --> 00:16:13,389
Dimmelo. Dimmelo, Nick!
328
00:16:13,473 --> 00:16:16,601
Quando io e Andrew siamo andati in città,
abbiamo visto un cappello
329
00:16:16,684 --> 00:16:20,438
che ha baciato tua madre
e poi il cappello era una donna.
330
00:16:20,521 --> 00:16:23,107
- Che cosa?
- Non potevo essere più chiaro, Jessi.
331
00:16:23,191 --> 00:16:26,152
Tua madre ha baciato una donna
e la donna non era tuo padre.
332
00:16:26,235 --> 00:16:30,907
- Dici sul serio?
- Scusa. Scusa, Jessi.
333
00:16:30,990 --> 00:16:34,035
Aspetta, siete andati in città
circa due settimane fa.
334
00:16:34,118 --> 00:16:36,829
- Chi conta i giorni?
- Io conto i giorni.
335
00:16:36,913 --> 00:16:40,875
Non mi hai mai detto di aver visto
mia madre che tradiva mio padre!
336
00:16:40,958 --> 00:16:42,877
- Fai schifo!
- Mi dispiace, Jessi.
337
00:16:42,960 --> 00:16:47,256
- Sei un pessimo amico!
- Oh, cazzo. Io e la mia boccaccia.
338
00:16:48,466 --> 00:16:51,761
Big Mouth... È il programma.
È il titolo del programma.
339
00:16:51,844 --> 00:16:56,891
Ehi, voi e voi a casa sull'ellittica
che state guardando, vi vedo.
340
00:16:56,974 --> 00:16:58,768
Non dite una parola, cazzo.
341
00:17:01,646 --> 00:17:05,483
- Dovremmo uscire di qui.
- Se usciamo adesso, sarà troppo strano.
342
00:17:05,566 --> 00:17:09,111
- Beh, allora non guardiamo e basta.
- Ok. Non guardiamo.
343
00:17:12,448 --> 00:17:13,783
Che sta facendo?
344
00:17:14,408 --> 00:17:17,286
No, no. Continuiamo a fare questo.
345
00:17:21,541 --> 00:17:23,334
- Ehi, lo sta rifacendo.
- Non aver paura.
346
00:17:23,417 --> 00:17:25,753
- Daniel... Daniel, fermati.
- Che c'è?
347
00:17:25,836 --> 00:17:28,256
Credo di averti detto chiaramente
che non volevo farlo.
348
00:17:28,339 --> 00:17:30,758
Dio, sei proprio complicata,
e non in modo sessuale, eh.
349
00:17:30,841 --> 00:17:33,135
- Come, scusa?
- Perché sei così strana?
350
00:17:33,219 --> 00:17:35,096
- Wow. Sai che ti dico?
- Dai, che ti prende?
351
00:17:35,179 --> 00:17:39,767
- Questa è la mia camera, ma me ne vado.
- Ho le palle gonfie. È un crimine.
352
00:17:39,850 --> 00:17:42,186
- È stato...
- Orrendo.
353
00:17:45,398 --> 00:17:47,149
Accidenti!
354
00:17:47,233 --> 00:17:48,943
È dolcissimo.
355
00:17:49,026 --> 00:17:50,486
- Un altro.
- Sicura?
356
00:17:50,570 --> 00:17:53,531
Sì. Tanto, perché no?
È tutto una merda.
357
00:17:53,614 --> 00:17:55,908
Sì, è tutto una merda.
358
00:17:56,576 --> 00:18:00,621
- La mia famiglia fa schifo.
- Anche la mia famiglia fa schifo!
359
00:18:05,084 --> 00:18:06,919
Re della festa.
360
00:18:08,754 --> 00:18:13,092
Gli ormoni, in questa casa,
stanno andando del tutto fuori controllo.
361
00:18:13,175 --> 00:18:15,595
Maury.
362
00:18:15,678 --> 00:18:18,055
Ho cambiato idea.
363
00:18:18,139 --> 00:18:21,851
Oh, mio Dio. Cos'è successo, lassù?
È stato davvero brutto.
364
00:18:21,934 --> 00:18:24,437
Lo so. Ti chiedo scusa,
ho oltrepassato il limite.
365
00:18:24,520 --> 00:18:25,688
Che cosa? No, non tu.
366
00:18:25,771 --> 00:18:29,191
Quel ragazzo, che cercava
di costringere Leah a... fare qualcosa.
367
00:18:29,275 --> 00:18:31,360
Siamo tutti un po'
fuori controllo, stasera.
368
00:18:31,444 --> 00:18:34,780
Ehi, Maury!
Puoi lasciare i tuoi cazzi a casa mia.
369
00:18:34,864 --> 00:18:37,950
Ti darò un cassetto per i cazzi tutto tuo.
370
00:18:38,034 --> 00:18:39,535
'Fanculo, tavolino!
371
00:18:41,454 --> 00:18:44,290
Wow! Hai un sapore decisamente più buono
del mio tappetino da bagno.
372
00:18:44,373 --> 00:18:45,791
Credo che vomiterò.
373
00:18:45,875 --> 00:18:48,377
E non mi rimangono unghie tagliate
dopo che...
374
00:18:49,503 --> 00:18:51,005
Oh, mio Dio.
375
00:18:51,088 --> 00:18:53,424
- Sono desolata.
- Non fa niente.
376
00:18:53,507 --> 00:18:56,052
Oh, che cos'è? Ce ne sono altri?
377
00:18:56,135 --> 00:18:57,637
Oh, santo cielo.
378
00:18:57,720 --> 00:19:00,681
Tieni sempre una corda di fazzoletti
nascosta nei vestiti?
379
00:19:00,765 --> 00:19:02,975
Non sai mai quando qualcuno
ti vomiterà del brandy addosso.
380
00:19:03,059 --> 00:19:04,977
Grazie per averla presa bene.
381
00:19:05,061 --> 00:19:08,022
Vuoi scherzare? Sono su di giri,
mi hai baciato con la lingua!
382
00:19:08,105 --> 00:19:10,149
È stato un episodio isolato, ok?
383
00:19:10,232 --> 00:19:12,318
- Jessi, te lo prometto.
- Non ne parleremo mai più.
384
00:19:12,401 --> 00:19:15,196
- Lo dirò solo ai miei fratelli.
- Non ne parleremo mai più!
385
00:19:15,279 --> 00:19:17,531
Sì, ok, ho capito! A nessuno!
386
00:19:19,116 --> 00:19:21,327
Il re della festa ha ricevuto
un bacio con la lingua.
387
00:19:22,411 --> 00:19:24,080
Ehi. Eccoti qui.
388
00:19:24,163 --> 00:19:26,499
- Stai bevendo caffè?
- Più o meno.
389
00:19:26,582 --> 00:19:30,419
Non so prepararlo, così ho solo mescolato
dei chicchi di caffè in acqua calda.
390
00:19:30,503 --> 00:19:32,713
In effetti, non è male.
391
00:19:32,797 --> 00:19:38,135
Nick, ascolta. Tua sorella era di sopra
con un ragazzo con un berretto.
392
00:19:38,219 --> 00:19:40,805
Ah, Daniel. A Leah piace.
393
00:19:40,888 --> 00:19:42,973
- Non più.
- Già, mai più.
394
00:19:43,057 --> 00:19:46,727
È stato violento. Cercava di costringerla
a fare una cosa che non voleva fare.
395
00:19:46,811 --> 00:19:49,730
Ragazzi, siete pazzi.
Daniel è un grande!
396
00:19:49,814 --> 00:19:52,024
Amici, romani, tecnici!
397
00:19:52,108 --> 00:19:56,028
Prestatemi le vostre migliori imitazioni
per un gioco sulle celebrità.
398
00:19:56,112 --> 00:19:59,532
Visto? Non c'è niente di meglio
di una persona sempre attiva.
399
00:20:01,534 --> 00:20:02,952
- Janet Jackson.
- Madonna.
400
00:20:03,035 --> 00:20:04,995
- Barack Obama.
- Beyoncé.
401
00:20:05,788 --> 00:20:08,040
Nick, adoro Queen Bey.
402
00:20:08,124 --> 00:20:09,959
"Who run the world?
Girls."
403
00:20:10,042 --> 00:20:11,627
Sì! Ok.
404
00:20:11,711 --> 00:20:13,379
Ehi. Tocca a me.
405
00:20:13,462 --> 00:20:16,757
Bene, la nostra favolosa padrona di casa.
Accomodati.
406
00:20:16,841 --> 00:20:18,300
Grazie, Daniel.
407
00:20:21,721 --> 00:20:24,265
- Stai pomiciando con qualcuno.
- Baci qualcuno.
408
00:20:24,348 --> 00:20:25,558
Barack Obama.
409
00:20:25,641 --> 00:20:27,727
E stai spingendo...
410
00:20:27,810 --> 00:20:29,854
- Il Coach Steve che mangia un panino.
- Stai pregando?
411
00:20:29,937 --> 00:20:31,480
Preghi rivolta verso la Mecca,
sei un musulmano.
412
00:20:31,564 --> 00:20:33,899
- Barack Hussein Obama.
- Qualcuno che bacia qualcun altro.
413
00:20:33,983 --> 00:20:36,610
- Il re della festa?
- Daniel. Stai facendo Daniel.
414
00:20:36,694 --> 00:20:40,072
- Che cosa? Non sono io.
- In realtà, sei proprio tu.
415
00:20:40,156 --> 00:20:41,323
Perché sarebbe Daniel?
416
00:20:41,407 --> 00:20:43,951
- È uno spingi-testa.
- È uno spingi-testa.
417
00:20:44,034 --> 00:20:45,745
- Le ha spinto la testa verso il basso.
- Spingi-testa?
418
00:20:47,997 --> 00:20:49,665
Che vuol dire "spingi-testa"?
419
00:20:49,749 --> 00:20:53,210
Quando un uomo spinge la testa
di una donna verso il basso
420
00:20:53,294 --> 00:20:56,380
- per farsi fare un pompino.
- Aspetta, è una mossa?
421
00:20:56,464 --> 00:20:59,258
Non mi piacciono gli spingi-testa.
422
00:20:59,341 --> 00:21:01,886
È tutta la vita che aspetto
che loro vadano laggiù.
423
00:21:01,969 --> 00:21:03,763
- Non sapevo si potesse spingerle.
- Non si può.
424
00:21:03,846 --> 00:21:06,599
Niente spinte. Non spingo niente!
425
00:21:07,850 --> 00:21:10,186
Nick, mi serve la tua auto.
426
00:21:10,269 --> 00:21:13,439
Ok, aspetta. Lo fai sembrare
come se ti avessi violentato.
427
00:21:13,522 --> 00:21:15,941
- Ha provato a spingermi la testa.
- Ti ho dato un consiglio.
428
00:21:16,025 --> 00:21:19,111
Certo, e quando non ho voluto
accettare il consiglio, l'hai rifatto.
429
00:21:19,195 --> 00:21:23,407
Dai. Vorrei che le donne fossero più
aperte al sesso, ma non ci siamo ancora.
430
00:21:23,491 --> 00:21:25,785
- Cosa?
- I ragazzi devono assumere il comando.
431
00:21:25,868 --> 00:21:28,412
In che altro modo i ragazzi
riuscirebbero a farsi fare i pompini?
432
00:21:28,496 --> 00:21:31,582
Metti la testa indietro,
solleva il pacco in alto e di':
433
00:21:31,665 --> 00:21:34,376
"La cena è servita".
434
00:21:34,460 --> 00:21:36,253
Ma è un'assurdità.
435
00:21:36,337 --> 00:21:38,881
Potreste aspettare che una ragazza
abbia voglia di farlo.
436
00:21:38,964 --> 00:21:41,592
Andiamo, non succederà mai.
Dico bene? Re della festa?
437
00:21:41,675 --> 00:21:44,136
- O, che ne dite di chiederlo?
- Oh, Signore.
438
00:21:44,220 --> 00:21:46,305
No, sembra la conversazione
più imbarazzante della Terra.
439
00:21:46,388 --> 00:21:48,724
- E allora non avrete un pompino.
- Sì, ok.
440
00:21:48,808 --> 00:21:51,393
A me va bene,
basta che non se ne parli.
441
00:21:51,477 --> 00:21:55,147
Oppure voi potreste leccarla a lei.
Il piacere genera piacere.
442
00:21:56,565 --> 00:21:58,943
Ma non costringete le persone.
Non è carino.
443
00:21:59,026 --> 00:22:02,029
E va bene, lo confesso!
Ho violentato Andrew nell'armadio.
444
00:22:02,112 --> 00:22:04,406
- Sono una spingi-monte.
- Spingi-monte?
445
00:22:04,490 --> 00:22:05,991
- Monte?
- Un monte?
446
00:22:08,410 --> 00:22:11,664
Ditemi una cosa.
Cos'è esattamente un monte?
447
00:22:11,747 --> 00:22:13,249
Il monte di Venere?
448
00:22:13,332 --> 00:22:17,378
È... il tappetino davanti l'entrata
del palazzo del piacere.
449
00:22:17,461 --> 00:22:19,547
Siamo onesti,
chi non adora il monte?
450
00:22:19,630 --> 00:22:21,757
Sono un amante del monte!
451
00:22:22,716 --> 00:22:25,469
Beh, la tua auto è piena di api.
452
00:22:27,388 --> 00:22:29,723
Spero che non abbiate perso
l'ironia della situazione.
453
00:22:29,807 --> 00:22:32,226
Di che cazzo stai parlando?
454
00:22:32,977 --> 00:22:35,646
Questa è una caccia alle streghe,
proprio come ne Il cruise-giolo.
455
00:22:35,729 --> 00:22:39,316
Io volevo solo un pompino
a una festa del liceo, è forse un crimine?
456
00:22:39,400 --> 00:22:42,403
Ehi, solo io posso citare
le pubblicità di mio padre.
457
00:22:42,486 --> 00:22:45,239
Senti, nessuno rispetta le ragazze
più di me.
458
00:22:45,322 --> 00:22:47,366
Sì, certo.
Le rispetti talmente tanto
459
00:22:47,449 --> 00:22:50,786
che quando una non ti fa un pompino,
racconti a tutti che l'ha fatto.
460
00:22:50,869 --> 00:22:53,372
Daniel, ti sei dato da fare,
stronzetto, eh?
461
00:22:53,455 --> 00:22:54,832
Aspetta, è lui?
462
00:22:54,915 --> 00:22:59,253
Era un momento molto educativo,
ma sta diventando una cosa molto brutta.
463
00:22:59,336 --> 00:23:03,799
Se cercate qualcosa a cui dare la colpa,
ed esco dalla stanza, sono le feste.
464
00:23:03,882 --> 00:23:06,552
Ok, sei ufficialmente
il peggiore di tutti.
465
00:23:06,635 --> 00:23:09,638
Mi stai mortificando. Vergognati.
466
00:23:09,722 --> 00:23:10,723
Aspetta, Daniel.
467
00:23:10,806 --> 00:23:13,267
Finalmente qualcuno che ha capito.
Parla, grande.
468
00:23:13,350 --> 00:23:15,311
Oh, non sono grande.
Io sono molto piccolo
469
00:23:15,394 --> 00:23:20,566
e ho bevuto brandy allo zucchero filato
e credo chicchi di caffè per tutta la sera
470
00:23:20,649 --> 00:23:23,027
e vorrei farti sapere, Daniel...
471
00:23:32,369 --> 00:23:35,080
- Leah, vuoi ridare il cappello a Daniel?
- Grazie, Nicky.
472
00:23:35,164 --> 00:23:39,168
- Leah, tu sei migliore di così.
- No. In realtà, no.
473
00:23:39,251 --> 00:23:40,586
Oh, mio Dio!
474
00:23:40,669 --> 00:23:42,421
Tieni, bello.
475
00:23:42,504 --> 00:23:43,922
Re della festa.
476
00:23:46,050 --> 00:23:48,969
Forse sarebbe stato meglio
andare a vedere Soffitto di tappeti.
477
00:23:49,053 --> 00:23:52,264
- Lo sai che non esiste, vero?
- Lo so.
478
00:23:52,348 --> 00:23:56,435
Missy, davvero, non hai fatto
nulla di sbagliato in quell'armadio.
479
00:23:56,518 --> 00:23:59,980
Sei molto dolce, ma sono un pericolo
per me stessa e per gli altri.
480
00:24:00,064 --> 00:24:01,106
È colpa mia, io...
481
00:24:01,190 --> 00:24:03,942
I miei genitori. Puntuali come al solito.
482
00:24:05,361 --> 00:24:09,073
Maury, perché è tutto così complicato?
483
00:24:09,156 --> 00:24:12,409
So di essere ripetitivo,
ma Mercurio è in moto retrogrado.
484
00:24:12,493 --> 00:24:14,036
Basta con l'astrologia.
485
00:24:14,119 --> 00:24:16,747
Detto da un Gemelli
doppia faccia del cazzo.
486
00:24:16,830 --> 00:24:18,999
Comunque,
io ci sarò sempre per te, amico.
487
00:24:19,083 --> 00:24:20,751
Eccoti qui, Maury.
488
00:24:20,834 --> 00:24:23,587
- Andiamo a casa mia.
- Un secondo, piccola.
489
00:24:23,671 --> 00:24:25,839
Ehi, ho un'emergenza medica,
devo andare.
490
00:24:25,923 --> 00:24:29,843
Fatti due pippe e convocami domattina.
Andiamo, ragazzi.
491
00:24:31,011 --> 00:24:32,513
Ciao, spingi-testa.
492
00:24:33,430 --> 00:24:35,265
La peste a questa festa!
493
00:24:36,058 --> 00:24:39,353
- Jud, hai squartato le ruote di Daniel?
- Di che stai parlando?
494
00:24:39,436 --> 00:24:40,688
- Non hai...
- Chi è Daniel?
495
00:24:42,022 --> 00:24:43,273
Ok, va bene.
496
00:24:45,526 --> 00:24:48,153
Allora, avete sentito la novità?
497
00:24:48,237 --> 00:24:51,532
- Quale novità?
- Daniel è morto.
498
00:24:51,615 --> 00:24:52,950
È morto?
499
00:24:53,033 --> 00:24:54,368
- Morto.
- Che è successo?
500
00:24:54,451 --> 00:24:56,745
Il brandy allo zucchero filato
gli è entrato nel cervello,
501
00:24:56,829 --> 00:24:59,790
gli è venuto un tumore e,
due settimane dopo...
502
00:24:59,873 --> 00:25:02,918
- Morto.
- Ah, e quando sono i funerali?
503
00:25:03,001 --> 00:25:06,088
Dovevano essere domani,
ma hanno spinto per rimandarli.
504
00:25:54,762 --> 00:25:56,764
Sottotitoli: Giulia Tempra