1 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,906 --> 00:00:32,783 -Hej. -Goddag. 3 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 Er det...? Det tager jeg mig af. 4 00:00:42,668 --> 00:00:46,672 Jeg har brug for det her. Du ved ikke, hvor langt jeg har rejst. 5 00:00:46,755 --> 00:00:50,759 Hvis jeg kan lukke øjnene, kan jeg... Mener du det? 6 00:00:50,842 --> 00:00:53,804 Ja, skat. 7 00:00:56,682 --> 00:00:58,183 Vi kom på samme tid. 8 00:01:06,900 --> 00:01:08,485 Sådan gik det til. 9 00:01:08,569 --> 00:01:12,197 Opstod livet ved, at et rumvæsen dyrkede sex med jorden? 10 00:01:12,281 --> 00:01:16,660 -Det lyder som Scientology. -De var dem, der kom tættest på. 11 00:01:49,776 --> 00:01:51,111 BRIDGETON SKOLE 12 00:01:51,194 --> 00:01:55,699 Naturvidenskabsmessen er en mulighed for at eksperimentere. 13 00:01:55,782 --> 00:01:59,119 -Skal vi være sammen? -Du vil have 12, jeg vil have 7. 14 00:01:59,202 --> 00:02:02,289 Så får vi 10. Hvad er det? Hvad skal vi gøre? 15 00:02:02,372 --> 00:02:03,999 Støde knoerne sammen. 16 00:02:04,082 --> 00:02:09,504 Budgettet er blevet brugt på football, så I år skal vi være tre på hvert hold. 17 00:02:14,259 --> 00:02:16,970 Devin er min! 18 00:02:20,390 --> 00:02:23,685 -Venner, herovre! -Vi kan ikke arbejde med Jessi. 19 00:02:23,769 --> 00:02:27,439 Vi kan ikke gøre det uden at fortælle hende om det, vi så. 20 00:02:27,522 --> 00:02:32,527 At vi så hende gnubbe med en kvinde? Jeg har lagt det ind på din gokkebank. 21 00:02:32,611 --> 00:02:37,282 Du er med mig, Glazer. Vi skal bare have en til, vi kan gøre nar ad. 22 00:02:37,366 --> 00:02:41,036 Hvem tænker du på? Drikkeyoghurttyven? 23 00:02:41,119 --> 00:02:47,209 Nej. Hans geishafnis er for sære. Jeg tænkte på... den mandlige Frida. 24 00:02:47,292 --> 00:02:49,961 -Andrew! Nick! -Nå, Jay? 25 00:02:50,045 --> 00:02:52,422 -Jeg ved det ikke. -Han er perfekt. 26 00:02:52,506 --> 00:02:55,884 -Han er latterlig og lidt nuttet, ikke? -Nej. 27 00:02:55,967 --> 00:03:00,430 Kom nu. Han er en sexet neandertaler. Jay. Kom herhen! 28 00:03:00,514 --> 00:03:02,766 -Du er på vores hold. -Ja! 29 00:03:02,849 --> 00:03:06,019 Valgt. Nick, Andrew, Jeg er på Matthews hold. 30 00:03:06,103 --> 00:03:09,815 -Vi begraver jer, bøsser. -Det er det, jeg taler om. 31 00:03:09,898 --> 00:03:14,903 Lort. Jessi og Jay har fundet hold. Der var den. Missy. Hun er intelligent. 32 00:03:14,986 --> 00:03:17,280 -Vil du være med her? -Mener I det? 33 00:03:17,364 --> 00:03:20,158 -Skønt. -Jeg kan ikke arbejde med Missy. 34 00:03:20,242 --> 00:03:26,373 -Lidt arbejde, kysse, kysse, duske, duske. -Nej. Hun gør mig meget nervøs. 35 00:03:26,456 --> 00:03:29,918 Jeg ved ikke, om jeg kaster op eller kommer i bukserne. 36 00:03:30,001 --> 00:03:31,670 Sød udløsning. 37 00:03:31,753 --> 00:03:35,132 -Hej, Andrew. -Hej, Missy. Jeg... 38 00:03:35,215 --> 00:03:38,218 -Velkommen. -Tak. Jeg glæder mig til... 39 00:03:39,886 --> 00:03:44,307 Det var lidt bræk. Det skete, fordi jeg virkelig glæder mig 40 00:03:44,391 --> 00:03:47,811 til at tage på denne udforskningsodysse med jer. 41 00:03:47,894 --> 00:03:50,856 Hold jer væk fra Devin. 42 00:03:53,150 --> 00:03:56,987 Hvad vandkølere angår, så I det nye afsnit af Seinfeld i går? 43 00:03:57,070 --> 00:04:02,492 -Det har ikke kørt i flere år. -De viste et nyt afsnit på WGN i aftes. 44 00:04:02,576 --> 00:04:06,538 Kramer, bestilte en kop kaffe, der var så varm, 45 00:04:06,621 --> 00:04:10,167 at han ville sagsøge stedet... Det var ekstremt. 46 00:04:10,250 --> 00:04:11,835 Ja. Godt. 47 00:04:11,918 --> 00:04:16,214 -Apropos kaffe, er jeg en Sanka-mand. -Jeg er en Keurig-dame. 48 00:04:16,298 --> 00:04:21,845 Mand. Var det en indforstået vits? Miss Benitez deltager med Keurig. 49 00:04:21,928 --> 00:04:25,223 -Svært ord. -Du kan bare sige K-kopper. 50 00:04:25,307 --> 00:04:29,978 Hov. Hun sagde det igen. Hun talte direkte til mig. K-kopper! 51 00:04:30,061 --> 00:04:35,066 Det står for Keurig. Kurage. Du giver mig kurage. 52 00:04:35,150 --> 00:04:39,112 Tak, Steve. Jeg har brug for hjælp med messen. 53 00:04:39,196 --> 00:04:41,698 Jeg gør det. Altså skriv mig på listen. 54 00:04:41,782 --> 00:04:45,702 Altså kan jeg ikke selv gøre det. Altså kan jeg ikke læse. 55 00:04:45,786 --> 00:04:49,206 -Det kan jeg hjælpe dig med. -Det ville være... 56 00:04:49,289 --> 00:04:54,920 -Er alt vel, Steve? -Det er jeg aldrig blevet spurgt om. 57 00:04:55,003 --> 00:05:00,509 Advarsel. Jeg hjælper dig med messen. Det bliver ikke en messe. 58 00:05:00,592 --> 00:05:03,970 Advarsel. Det bliver en masse skæg og ballade. 59 00:05:04,054 --> 00:05:06,473 Hvor sjovt, Steve. 60 00:05:06,556 --> 00:05:09,184 Beklager. Det var Sankaen. 61 00:05:09,267 --> 00:05:14,439 -Du er for sej, Steve. -Nej. Du er for sej, hormonuhyre. 62 00:05:14,523 --> 00:05:16,775 Skal du spise det bræk? 63 00:05:18,193 --> 00:05:21,863 Til vores projekt kan vi studere trepointsskud. 64 00:05:21,947 --> 00:05:24,449 Vi skyder, Missy klarer matematikken. 65 00:05:24,533 --> 00:05:29,579 Se, hvordan hun går til hummussen og sellerien. To kan lege den leg. 66 00:05:29,663 --> 00:05:36,044 -Slug et par af fars kammuslinger. -Nej. Klamt. Jeg spiser ikke foran hende. 67 00:05:36,127 --> 00:05:39,214 -Det er pinligt. -Må jeg foreslå et projekt? 68 00:05:39,297 --> 00:05:41,967 Hvad med en model af Yellowstone Caldera? 69 00:05:42,050 --> 00:05:47,430 Det er en vulkan. Den kan ødelægge landbrugsjord, floder og hele byer. 70 00:05:47,514 --> 00:05:50,141 -Utroligt. -Jeg sender nogle links. 71 00:05:50,225 --> 00:05:52,102 Gerne. Meget gerne. 72 00:05:52,185 --> 00:05:56,481 Vi har to gode valgmuligheder. Vulkan eller trepointsskud. 73 00:05:56,565 --> 00:05:58,400 Hvem stemmer for vulkanen? 74 00:05:58,483 --> 00:06:00,777 -Beklager. -Godt. 75 00:06:00,860 --> 00:06:03,697 To betaer slår en alfa. Rart at vide. 76 00:06:03,780 --> 00:06:08,285 Jeg ved end ikke, om I kan kapere min ide. 77 00:06:08,368 --> 00:06:10,495 Jessi, kan vi kapere den? 78 00:06:10,579 --> 00:06:13,415 Jeg har to par underbukser på. Lad os prøve. 79 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 Godt. For jeg skider snart i jeres bukser. 80 00:06:16,459 --> 00:06:20,380 Vores projekt omhandler magien bag teleportering. 81 00:06:21,381 --> 00:06:26,720 Det er rart, at du blander videnskab og magi, men vi har et stort problem. 82 00:06:26,803 --> 00:06:29,514 Jessi og jeg tør ikke lave præsentationen. 83 00:06:29,598 --> 00:06:33,685 -Jeg gør det. Jay gør det. -Gudskelov. 84 00:06:33,768 --> 00:06:36,730 Vi tager almindeligt, kedeligt tøj på, ikke? 85 00:06:36,813 --> 00:06:39,274 Du godeste. Er du blevet skør? 86 00:06:39,357 --> 00:06:42,444 Matthew og jeg får veste og skinnede skjorter. 87 00:06:42,527 --> 00:06:45,697 Og Jessi skal tage en lille, stram kjole på. 88 00:06:45,780 --> 00:06:49,326 Vil du gå i kjole? Der er forskel på bøsse og trans, ikke? 89 00:06:49,409 --> 00:06:52,537 Nej. De er en og samme ting. Fortæl folk det. 90 00:06:52,621 --> 00:06:54,122 -Ja. -Det er sjovt. 91 00:06:54,205 --> 00:06:59,586 -Men uden et projekt får vi -3. -Marnie. Girls-reference. 92 00:06:59,669 --> 00:07:05,091 Vores projekt står lige foran os. Vi laver en videnskabelig dokumentar. 93 00:07:05,175 --> 00:07:10,096 Illusionens vrangforestilling: En tryllekunstners ensomme verden. 94 00:07:12,307 --> 00:07:15,268 -Dig og Missy, hvad? -Hvad med mig og Missy? 95 00:07:15,352 --> 00:07:20,106 -Kom nu. Du vil dunke hendes fisse. -Andrew, du kan tydeligvis lide hende. 96 00:07:20,190 --> 00:07:24,778 Jeg kan ikke lide hende. Jeg tænker bare på hende og får varme ører... 97 00:07:24,861 --> 00:07:28,239 Og du får en varm pik. Den har måske feber. 98 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 -Stik et termometer i dens mund. -Det lyder smertefuldt. 99 00:07:32,118 --> 00:07:36,289 -Du bør invitere hende ud. -Nej. Hvad nu hvis hun siger nej? 100 00:07:36,373 --> 00:07:41,169 -Hun siger ja. -Det er værre. For så skal vi date. 101 00:07:41,252 --> 00:07:44,673 Så afslører jeg mine hemmeligheder, og når vi slår op, 102 00:07:44,756 --> 00:07:48,969 fortæller hun hele skolen om mælkebadene, jeg tager mod eksem. 103 00:07:49,052 --> 00:07:51,137 -Må jeg sige det ligeud? -Ja. 104 00:07:51,221 --> 00:07:53,974 Disse muligheder er sjældne for dig. 105 00:07:54,057 --> 00:07:58,895 Falder jeg kun for piger, der ikke kan lide mig, og bør gribe denne chance? 106 00:07:58,979 --> 00:08:02,774 -Det giver mening. -Grib dagen. Nu skal du høre hvordan. 107 00:08:02,857 --> 00:08:08,196 Dette er feltet. Missy står på baglinjen. Du afleverer... du inviterer hende ud. 108 00:08:08,279 --> 00:08:10,323 Hun vender... hun siger ja. 109 00:08:10,407 --> 00:08:13,368 -Og det er en pik. -Den så jeg ikke komme. 110 00:08:13,451 --> 00:08:15,787 Vil du se den komme? Et øjeblik. 111 00:08:19,082 --> 00:08:23,044 STEN PÅ VINDUE. VIL IKKE SMADRE DET. STÅR UDENFOR. 112 00:08:23,128 --> 00:08:28,383 -Hvad laver du her? Klokken er 21.00. -Jeg kunne ikke sove. 113 00:08:28,466 --> 00:08:32,887 Samme her. Jeg tænkte på den caldera, og at man skal nyde hvert sekund, 114 00:08:32,971 --> 00:08:35,432 inden vulkanen udløser ødelæggelse. 115 00:08:35,515 --> 00:08:40,353 -Udløser? Vis hende din penis. -Du godeste. Lad nu bare mig klare det. 116 00:08:40,437 --> 00:08:42,605 Så tager jeg min penis frem. 117 00:08:42,689 --> 00:08:47,027 Missy, du er en sej person, som jeg nyder at være sammen med. 118 00:08:47,110 --> 00:08:48,611 -Mener du det? -Ja. 119 00:08:48,695 --> 00:08:54,242 Jeg vil vide, hvis det ikke forstyrrer dig, om du måske vil være min kæreste? 120 00:08:55,827 --> 00:08:59,497 -Er det et ja? -Ja! Det vil jeg meget gerne være. 121 00:08:59,581 --> 00:09:03,251 -Kunne du mærke det? -Tror du, det var et jordskælv? 122 00:09:03,334 --> 00:09:06,671 Nej, Missy. Jeg tror, at det var os. 123 00:09:06,755 --> 00:09:10,258 Når vi er sammen, dunker min krop 124 00:09:10,341 --> 00:09:13,178 Som om det hele snart var slut 125 00:09:13,261 --> 00:09:14,095 Ja. Og... 126 00:09:14,179 --> 00:09:17,640 Og jeg reduceres til et skælvende vrag 127 00:09:17,724 --> 00:09:22,562 Der kun kan slå en nervøs prut 128 00:09:24,564 --> 00:09:30,403 Hvad er det for en følelse? Jeg ryster som et birketræ 129 00:09:30,487 --> 00:09:33,239 Jeg er lige ved at få myldrebæ 130 00:09:33,323 --> 00:09:36,659 Hver gang jeg ser dig 131 00:09:37,869 --> 00:09:40,622 Mand, jeg har det skidt 132 00:09:40,705 --> 00:09:45,210 Dette på må være kærlighed 133 00:09:45,293 --> 00:09:48,713 Jeg får kvalme, det er ikke let 134 00:09:48,797 --> 00:09:52,550 Jeg får gasser og udslæt 135 00:09:52,634 --> 00:09:55,637 Jeg har en stådreng, der er helt violet 136 00:09:55,720 --> 00:09:59,557 Fordi jeg har fundet kærlighed 137 00:10:02,685 --> 00:10:06,147 -Mand. -Vi ses vel i skolen i morgen. 138 00:10:06,231 --> 00:10:09,234 Hvis vi når så langt. 139 00:10:09,317 --> 00:10:12,237 -Godnat, Missy. -Godnat, Andrew. 140 00:10:12,320 --> 00:10:17,242 -Sådan, mand. Du har en kæreste. -Ja. Jeg kan ikke få vejret. 141 00:10:17,325 --> 00:10:20,703 -Jeg hyperventilerer. -Træk vejret i den her. 142 00:10:20,787 --> 00:10:24,958 -Hvad er det? -Flere af mine pikke og en tunsalat. 143 00:10:25,959 --> 00:10:30,338 -Steve, du skal lære bogstaverne. -Jeg kender den store sang. 144 00:10:30,421 --> 00:10:33,716 Tipi, fed fyr, sidelæns måne 145 00:10:33,800 --> 00:10:36,427 Fed fyr til, sidelæns kam 146 00:10:37,762 --> 00:10:41,015 -Det kalder jeg en sang. -Miss B, du er så sød. 147 00:10:41,099 --> 00:10:45,353 Du vil vel ikke stjæle en af mine nyrer? Jeg er blevet narret før. 148 00:10:45,436 --> 00:10:49,190 Nej. Du minder mig om min bror. Han er speciel ligesom dig. 149 00:10:49,274 --> 00:10:53,486 -Synes du, at jeg er speciel? -Du er for sej. Giv hende en nyre. 150 00:10:54,487 --> 00:10:58,032 Miss B, hvordan staver man til "kærlighed"? 151 00:10:58,116 --> 00:11:02,871 K-Æ-R-L-I-G-H-E-D. Kærlighed. 152 00:11:02,954 --> 00:11:06,958 Hockeystav, kaffeplet, vandkøler, sidelæns kam. 153 00:11:07,041 --> 00:11:11,963 -Du lærer hurtigt. Jeg elsker det. -Og jeg elsker dig. 154 00:11:12,046 --> 00:11:14,340 Steve, hvor er du sød. 155 00:11:14,424 --> 00:11:19,304 -Jeg elsker også dig. -Og jeg elsker pizza. Cowabunga, mand. 156 00:11:23,433 --> 00:11:27,979 -Hej. Hvad laver du? -Jeg er i gang med at få et panikanfald. 157 00:11:28,062 --> 00:11:31,399 Når jeg ser Missy, hopper mit hjerte ud af mit bryst. 158 00:11:31,482 --> 00:11:35,570 Som din læge vil jeg råde dig til at tale med din kæreste. 159 00:11:35,653 --> 00:11:40,450 Mand. Det ord. Min tunge vokser. Kan du tale med hende for mig? 160 00:11:40,533 --> 00:11:42,076 Du godeste. Kom nu. 161 00:11:43,077 --> 00:11:47,290 -Missy, Andrew siger godmorgen. -Godmorgen, Andrew. 162 00:11:47,373 --> 00:11:50,293 Jeg har åbenbart en opsvulmet tunge. 163 00:11:51,294 --> 00:11:56,925 Vil du med på videnskabsmuseet i aften med mig og mine forældre? 164 00:11:57,008 --> 00:11:59,469 Andrew, hun vil have dig med på en date. 165 00:11:59,552 --> 00:12:01,179 -Hvad så? -Sig ja. 166 00:12:01,262 --> 00:12:04,682 Hov. Jeg havde en af mine pikke i munden. Sig ja. 167 00:12:04,766 --> 00:12:10,897 -Skulle vi ikke se vulkanfilm i aften? -Glem det. Missy, det vil han gerne. 168 00:12:10,980 --> 00:12:15,693 Tænk, at jeg skulle sige det, men kan vi fokusere på projektet nu? 169 00:12:15,777 --> 00:12:18,404 Jeg har lugtet til den. Den er ikke min. 170 00:12:19,989 --> 00:12:22,825 Jeg er virkelig nervøs for denne date. 171 00:12:22,909 --> 00:12:25,828 -Du ved, hvad der beroliger dig. -Nej. 172 00:12:25,912 --> 00:12:29,415 Vi kan endelig rive den af til noget, der måske sker. 173 00:12:29,499 --> 00:12:32,877 -Smør knoerne ind. -Godt. Du har måske ret. 174 00:12:37,423 --> 00:12:44,055 -Hej, Andrew, hvad vil du gøre ved mig? -Jeg vil smøre solcreme på din krop. 175 00:12:44,138 --> 00:12:45,348 Ja. Smør hende ind! 176 00:12:47,350 --> 00:12:51,813 Hvad nu? Skal vi lægge os ned, som mennesker lægger sig ned? 177 00:12:51,896 --> 00:12:55,692 Det kan være, at sandet klistrer til solcremen. 178 00:12:55,775 --> 00:12:58,695 Gilligan, hvad fanden laver vi her? 179 00:12:58,778 --> 00:13:02,949 -Giv mig den. -Det føles forkert. Kan ikke gøre det. 180 00:13:03,032 --> 00:13:07,412 -Hvad var det? -Hun er min kæreste. Det føles forkert. 181 00:13:07,495 --> 00:13:12,625 -Jeg vil ikke tilsøle vores forhold. -Vi vender tilbage til det grundlæggende. 182 00:13:12,709 --> 00:13:17,171 Athleta-kataloget. Jeg har en bøtte Land O'Lakes-smør. 183 00:13:17,255 --> 00:13:20,508 Godt. Nej. Jeg kan ikke bruge den slags. 184 00:13:20,591 --> 00:13:23,553 Det ville være ligesom at være Missy utro. 185 00:13:23,636 --> 00:13:28,599 Du kan altså ikke spille den af til Missy eller nogen anden. 186 00:13:28,683 --> 00:13:32,895 -Hvad vil du så rive den af til? -Intet. Jeg river den ikke af. 187 00:13:34,731 --> 00:13:38,943 Du river den ikke af. Godt. Hvor er det skjulte kamera? 188 00:13:39,027 --> 00:13:40,820 Er jeg med i Afrevet? 189 00:13:40,903 --> 00:13:43,364 -Hvor er værten? -Jeg mener det. 190 00:13:43,448 --> 00:13:49,829 Fra nu af onanerer jeg ikke. Nu skal jeg gøre mig klar til min date med Missy. 191 00:13:49,912 --> 00:13:53,332 Men du har ikke onaneret i næsten 36 timer. 192 00:13:53,416 --> 00:13:56,919 Det er uhørt. Gør du det ikke snart, eksploderer du. 193 00:13:58,504 --> 00:14:01,758 Tænk engang. Andrew Glouberman har en kæreste. 194 00:14:01,841 --> 00:14:04,594 Min første kæreste hed Becky Lyman. 195 00:14:04,677 --> 00:14:07,847 Jeg kyssede hende, og hun sparkede mig skridtet. 196 00:14:07,930 --> 00:14:11,392 Men ved du, hvad der gjorde mere ondt end testiklerne? 197 00:14:11,476 --> 00:14:13,519 -Dit hjerte? -Nej. Urinrøret. 198 00:14:13,603 --> 00:14:18,316 -Det skulle lappes kirurgisk sammen. -Det går vel bedre for Andrew. 199 00:14:18,399 --> 00:14:23,821 -Den dreng bliver en smuk kæreste. -Skal vi holde op med at tale om Andrew? 200 00:14:23,905 --> 00:14:29,202 -Nicky, er du misundelig? -Nej. Jeg har bare ikke talt om andet. 201 00:14:29,285 --> 00:14:32,288 Han er på date med hende, og jeg er her med jer. 202 00:14:32,372 --> 00:14:35,208 Dette er den eneste trekant, jeg ønsker. 203 00:14:35,291 --> 00:14:39,003 Vi ville gå i byen med dig, selvom du ikke var vores søn. 204 00:14:39,087 --> 00:14:43,591 -Med en tilfældig 12-årig dreng? -Hvis han var så herlig som dig? Ja. 205 00:14:43,674 --> 00:14:45,176 CHARLES DARWIN-OPDAGELSESCENTER 206 00:14:45,259 --> 00:14:48,513 Milde skaber! Dette er en tredobbelt sejr. 207 00:14:48,596 --> 00:14:54,435 Jeg hænger ud med mine forældre, videnskab og min fyr. Taler jeg for meget? 208 00:14:54,519 --> 00:14:58,898 Cyrus, du gav hende papaya. Nu er hun helt oppe at køre. 209 00:14:58,981 --> 00:15:02,443 Nej. Jeg tror, hun får et sukkertilskud af en anden. 210 00:15:02,527 --> 00:15:04,112 Han taler om Andrew. 211 00:15:04,195 --> 00:15:09,242 Ja. Min mor siger, at jeg er sød, og at det er derfor, edderkopper bider mig. 212 00:15:09,325 --> 00:15:13,413 Tjekket at tale om din mor og edderkoppebid. 213 00:15:13,496 --> 00:15:16,499 Vil du ikke fortælle om dine hæmorider? 214 00:15:16,582 --> 00:15:19,377 -Er du fuld? -Andrew, skal du med? 215 00:15:19,460 --> 00:15:24,048 -Ind i hjertet, med dig, alene? Ja. -Jeg skal også med. 216 00:15:24,132 --> 00:15:27,093 Nej, du skal lade mig være i fred. 217 00:15:27,176 --> 00:15:32,723 -Næppe, homo. Jeg vil se dig score hende. -Halløj. Det her er ikke i orden. 218 00:15:32,807 --> 00:15:37,103 Jeg ville ikke gøre det, men jeg tænker på min bedstemor. 219 00:15:37,186 --> 00:15:42,275 -Grå, rund og kneppeklar. -Godt. Hvad med en mezuzah? 220 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Som et kors mod en vampyr, ikke? 221 00:15:44,444 --> 00:15:50,116 En mezuzah er en gylden pik, man hænger på døren for at sige: “Der kneppes her." 222 00:15:50,199 --> 00:15:53,911 Godt. Du giver mig intet valg. Dette er Garrison Keillor. 223 00:15:53,995 --> 00:15:56,789 Tidligere vært i A Prairie Home Companion. 224 00:15:56,873 --> 00:16:00,877 Det gode ved julen er, at den er påtvunget. 225 00:16:00,960 --> 00:16:04,255 -Mærk hans sexløshed! -Nej, nej, nej! 226 00:16:04,338 --> 00:16:05,715 Kom, Missy. 227 00:16:05,798 --> 00:16:09,302 Nu trækker jeg vejret højlydt gennem mine næsehår. 228 00:16:09,385 --> 00:16:11,679 Mine pikke. Mine pikke flygter! 229 00:16:13,264 --> 00:16:17,101 Det er godt, at du optager det, for disse fyre er legender. 230 00:16:17,185 --> 00:16:19,854 Troldmændene af det firkantede bord. 231 00:16:19,937 --> 00:16:23,691 Kom nærmere. Jo mere du kigger, desto mindre ser du. 232 00:16:23,774 --> 00:16:29,155 Vi skifter projekt. "Hvordan ingen sex i 30 påvirker en mands holdning." 233 00:16:29,238 --> 00:16:34,202 Få et closeup af hr. slipsesnors negle. Se, hvor lange de er. De ligner gevir. 234 00:16:34,285 --> 00:16:39,665 Godt. "Hr. slipsesnor" har et navn, og det er Magnifikke Gary. 235 00:16:39,749 --> 00:16:43,461 Han har lange negle, fordi han spiller harpe i sit show. 236 00:16:43,544 --> 00:16:47,465 Ja. For trylleri er ikke lamt nok i forvejen. 237 00:16:47,548 --> 00:16:50,760 Jeg er mig selv, når jeg er sammen med dig. 238 00:16:50,843 --> 00:16:53,804 Et øjeblik. Gør I grin med trylleri? 239 00:16:53,888 --> 00:16:55,890 -Og dig. -Og dine hekse. 240 00:16:55,973 --> 00:16:58,392 Hvorfor valgte I mig overhovedet? 241 00:16:58,476 --> 00:17:00,811 -Hvad med projektet? -Hold nu op. 242 00:17:00,895 --> 00:17:04,315 Vi kan ikke lave et projekt om teleportering. 243 00:17:04,398 --> 00:17:06,150 Skat, det findes ikke. 244 00:17:06,234 --> 00:17:10,112 Teleportering er stedet, hvor videnskab og magi mødes. 245 00:17:10,196 --> 00:17:13,324 Tænk, at jeg tog jer med til dette hellige sted! 246 00:17:13,407 --> 00:17:18,287 -Det er et sandwichsted. -Det er et vidunderkabinet, idioter! 247 00:17:18,371 --> 00:17:20,873 -Filmer du? -Det er det rene guld. 248 00:17:20,957 --> 00:17:25,127 Har en af jer en bil? Jeg kommer for sent til et møde med min mor. 249 00:17:26,712 --> 00:17:29,298 -Hej, Duke. -Hej. Det er fredag aften! 250 00:17:29,382 --> 00:17:32,802 -Hvor er din revisor Andrew? -Vi er bare venner. 251 00:17:32,885 --> 00:17:38,224 -Lad ikke venner ordne dine skattepapirer. -Andrew har en date med Missy... 252 00:17:38,307 --> 00:17:42,228 -Nu taler han ikke om andet. -Føler du dig overset? 253 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 Han får ikke længere tid til mig. 254 00:17:44,814 --> 00:17:48,568 Nej. Visse mænd forsvinder ind i deres damer, 255 00:17:48,651 --> 00:17:51,988 såsom Joltin' Joe DiMaggio med Marilyn Monroe. 256 00:17:52,071 --> 00:17:57,952 Han blev besat. Han hang ud på midtbanen og lagde hendes trusser sammen. 257 00:17:58,035 --> 00:18:03,416 Og ikke hendes pæne trusser hendes "jeg har det skidt i dag"-trusser 258 00:18:03,499 --> 00:18:08,045 Jeg kan også lide piger, men jeg finder tid til familie, venner... 259 00:18:08,129 --> 00:18:11,882 Samme her. Og til min pige, mine biler, mit band. 260 00:18:11,966 --> 00:18:15,928 -Vi er ens. -Ja. To spøgelser alene på loftet. 261 00:18:16,012 --> 00:18:20,349 -Men jeg er ikke død. -Det er du for Andrew. 262 00:18:20,433 --> 00:18:22,184 TRIKUSPIDALKLAP 263 00:18:22,268 --> 00:18:26,230 -Det er en herlig ventrikel. -Ja. Den ser rask ud. 264 00:18:26,314 --> 00:18:29,191 -Ingen plak... -...eller propper. 265 00:18:29,275 --> 00:18:34,322 -Du tog diagnosen ud af min mund. -Det er rart at være alene med dig. 266 00:18:35,364 --> 00:18:39,535 Lad mig komme ind! Andrew, lad mig komme ind. Ignorer mig ikke! 267 00:18:39,619 --> 00:18:45,791 -Det er også rart at være alene med dig. -Jeg brænder stedet ned og knepper asken! 268 00:18:45,875 --> 00:18:50,296 Jeg har afleveret klatten siden tidernes morgen! 269 00:18:50,379 --> 00:18:53,466 -Missy, Andrew, er alt vel? -Var det ægte? 270 00:18:53,549 --> 00:18:58,512 -Det var en mindre rystelse. -Det var mig. Jeg tager ansvaret som IS! 271 00:18:58,596 --> 00:19:03,726 -Du ødelagde lige mit første kys. -Nej. Du ødelagde lige dit første kys. 272 00:19:03,809 --> 00:19:07,938 Jeg advarede dig. Se, hvad du fik mig til. 273 00:19:08,022 --> 00:19:11,984 Katte lærer os, at ikke alting i naturen har et formål. 274 00:19:12,068 --> 00:19:17,448 -Der er en måde at lukke munden på dig! -Garrison, nej! 275 00:19:17,531 --> 00:19:20,284 Slug den, Keillor. Slug den. 276 00:19:20,368 --> 00:19:21,786 I NÆSTE UGE KREATIONISMEMESSE 277 00:19:23,663 --> 00:19:27,750 Tak. Nå... Steve. Hvor er du fint klædt på. 278 00:19:27,833 --> 00:19:30,169 -En speciel dag. -Og du er speciel. 279 00:19:30,252 --> 00:19:33,214 -Jeg ville dræbe for dig. -Det behøves ikke. 280 00:19:33,297 --> 00:19:36,509 Godt, for det ville tynge mig. 281 00:19:36,592 --> 00:19:39,845 Vil du være dommer til videnskabsmessen? 282 00:19:39,929 --> 00:19:43,849 Dommer? Til videnskabsmessen? Det ville ære mig. 283 00:19:43,933 --> 00:19:49,355 -Det gør mig så glad. -Og nu gør jeg dig lidt gladere. 284 00:19:49,438 --> 00:19:53,859 -Steve. -Ja. Jeg vidste, at du havde forudset det. 285 00:19:53,943 --> 00:20:00,032 -Miss B, vil du giftes med mig? -Steve. Det er virkelig smigrende. 286 00:20:00,116 --> 00:20:03,035 -Men det kan jeg ikke. -Hvorfor ikke? 287 00:20:03,119 --> 00:20:07,915 Synes du ikke, at du burde gifte dig med en ligesom dig? 288 00:20:07,998 --> 00:20:11,502 -En, der betaler skat med vindruer? -Ja. 289 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Jeg betragter dig som en ven. 290 00:20:14,296 --> 00:20:17,842 -Beklager. -Hvor vover du at sige det? 291 00:20:17,925 --> 00:20:20,720 Du har lige gjort mig så lykkelig. 292 00:20:20,803 --> 00:20:24,348 -Lykkelig? -Selvfølgelig. Du vil være venner. 293 00:20:24,432 --> 00:20:28,436 Tænk, at jeg er i din vennezone. Det er topzonen. 294 00:20:28,519 --> 00:20:31,939 Ja, Steve. Det ville ære mig at være din ven. 295 00:20:32,022 --> 00:20:37,403 Hvem er for sej? Advarsel: Det er Steve. Altså... Den seje fyr. 296 00:20:37,486 --> 00:20:39,405 TID SIDEN SIDSTE AFRIVNING 297 00:20:40,406 --> 00:20:44,160 Det var intenst på museet. Jordskælvet, altså. 298 00:20:44,243 --> 00:20:47,496 Det var det. Lort. Nej. 299 00:20:47,580 --> 00:20:52,126 Hej, broder Andrew. Jeg vil undskylde for min opførsel. 300 00:20:52,209 --> 00:20:57,882 Jeg gik over stregen, da jeg dyrkede samleje med hr. Keillors afhuggede hoved. 301 00:20:57,965 --> 00:21:03,053 -Jeg skal ikke længere forstyrre dig. -Det er vel godt. 302 00:21:03,137 --> 00:21:06,932 -Gud velsigne dig. -Gud velsigne dig, pastor Rick. 303 00:21:07,016 --> 00:21:09,393 Han hjalp mig med at finde Herren. 304 00:21:09,477 --> 00:21:14,523 Lavaen lækker ud af vulkanen. 305 00:21:14,607 --> 00:21:18,527 Jeg går ud og ryger en smøg og får samlet tankerne. 306 00:21:18,611 --> 00:21:21,781 -Han ser virkelig nedtrykt ud. -Jeg ved det. 307 00:21:21,864 --> 00:21:26,452 Jeg vil ikke gøre grin med ham. Der er svamp på badeforhænget. 308 00:21:26,535 --> 00:21:28,204 Taler han med bademåtten? 309 00:21:28,287 --> 00:21:31,040 Jeg har ikke brug for dem. Jeg gør det selv. 310 00:21:31,123 --> 00:21:35,336 -Hvorfor tog du så mig med? -Jeg skal teleportere noget. 311 00:21:35,419 --> 00:21:40,216 Du sagde, vi skulle på Cheesecake Factory. Jeg vil have avokadoruller. 312 00:21:40,299 --> 00:21:44,428 -Er munden fugtig nok? -Den er fugtig nok, Missy. 313 00:21:44,512 --> 00:21:47,932 -Beklager forsinkelsen. -Godt, du kom. 314 00:21:48,015 --> 00:21:50,601 Missy siger en masse seksuelle ting. 315 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 -Ja, Missy. Klart. -Hvad? 316 00:21:53,062 --> 00:21:57,817 Du er en kærestefyr. Du lægger snart hendes trusser sammen på midtbanen. 317 00:21:57,900 --> 00:22:03,364 Hvor skørt. Jeg kan ikke spille på midtbanen. Jeg spiller i højre side. 318 00:22:03,447 --> 00:22:05,449 Du har for travlt til mig. 319 00:22:05,533 --> 00:22:10,496 -Du er altid sammen med Missy. -Vi dater. Hvorfor går du amok? 320 00:22:10,579 --> 00:22:14,375 -Fordi du er en dårlig ven! -Du er en dårlig ven! 321 00:22:15,376 --> 00:22:17,920 TID SIDEN SIDSTE AFRIVNING 322 00:22:18,003 --> 00:22:21,131 Det ville virke bedre med en assistent, men... 323 00:22:21,215 --> 00:22:25,469 Mine damer og herrer, jeg vil teleportere denne bademåtte. 324 00:22:25,553 --> 00:22:31,016 Det virker aldrig, din klokke. Hvad med at teleportere hovedet ud af røven? 325 00:22:31,100 --> 00:22:33,686 Assistenter skal ses, ikke høres. 326 00:22:33,769 --> 00:22:38,649 Som I kan se, er denne bås tom ligesom denne bås. 327 00:22:38,732 --> 00:22:42,194 -Hvad laver I her? -Vi vil være dine assistenter. 328 00:22:42,278 --> 00:22:45,447 Og vil ikke have skylden for dit selvmord. 329 00:22:45,531 --> 00:22:47,116 Lad os gøre det. 330 00:22:47,199 --> 00:22:51,662 Mine damer og herrer... Dette er teleporteringsvidenskab. 331 00:22:54,331 --> 00:22:57,668 -Hold da kæft. Det virkede. -Jay, vi gjorde det! 332 00:22:57,751 --> 00:23:01,338 -Nej, Jessi. Jeg gjorde det. -Du er den værste. 333 00:23:01,422 --> 00:23:07,761 Vores projekt er Yellowstone Caldera, en kæmpe, der kan vågne når som helst. 334 00:23:07,845 --> 00:23:11,015 Varme, tykke væsker bobler op fra bunden. 335 00:23:11,098 --> 00:23:15,686 Opsvulmer, gennemtrænger, udvider skorpen... 336 00:23:15,769 --> 00:23:20,608 Jeg kan ikke styre det, mand. Jeg er ikke stærk nok. Jeg undskylder. 337 00:23:20,691 --> 00:23:22,568 -For hvad? -Det, jeg gør nu. 338 00:23:22,651 --> 00:23:26,196 Når presset ophober sig, skal det udløses. 339 00:23:26,280 --> 00:23:28,532 Du godeste! 340 00:23:28,616 --> 00:23:33,912 -Bare rolig. Det er en mindre rystelse. -Hold jer tæt på jeres venner. 341 00:23:33,996 --> 00:23:37,499 -Fortsæt, Missy. -Det kan jeg ikke... 342 00:23:37,583 --> 00:23:39,501 Andrew, kan du tage over? 343 00:23:39,585 --> 00:23:42,838 -Nej. -Hvad er der galt? 344 00:23:42,921 --> 00:23:44,965 -Min... -Du godeste. 345 00:23:48,886 --> 00:23:54,308 -Lort! Missy, følg med mig. -Nej. Du er ude af kontrol, Andrew! 346 00:23:54,391 --> 00:23:58,812 -Vi er alle ude af kontrol. -Knep mit træben, Maurice. 347 00:23:58,896 --> 00:24:02,941 -Sut hans syge, lille pik. -Jeg ved ikke, hvad der foregår. 348 00:24:04,860 --> 00:24:09,073 Vil du have træner Steve, som hos dig står, til din ægtemand? 349 00:24:09,156 --> 00:24:11,784 -Ja. -Halleluja! 350 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Du godeste! 351 00:24:16,955 --> 00:24:18,040 Missy! 352 00:24:19,792 --> 00:24:20,793 Kan du lide det? 353 00:24:25,047 --> 00:24:26,840 Andrew, din tumpe. 354 00:24:26,924 --> 00:24:29,051 ...skal lære os... 355 00:24:30,135 --> 00:24:33,180 Og dommedag kommer, 356 00:24:33,263 --> 00:24:35,516 når den kogende lava tordner frem 357 00:24:35,599 --> 00:24:38,477 og renser jorden for synd, 358 00:24:38,560 --> 00:24:42,981 for man kan ikke styre naturens kræfter. 359 00:24:49,488 --> 00:24:51,990 Nej! 360 00:24:52,991 --> 00:24:54,618 Lort! 361 00:24:57,788 --> 00:25:01,041 Det er alle vegne. Tilmed mellem tæerne. 362 00:25:01,125 --> 00:25:04,211 Jeg advarede dig. Jeg er her for at blive. 363 00:25:04,294 --> 00:25:07,339 -Ligesom Nick Cannon. -Var det en våd drøm? 364 00:25:07,423 --> 00:25:11,135 Jeg ved det ikke. Det med Jessi og Jay var virkeligt. 365 00:25:11,218 --> 00:25:15,222 -Hvad med bademåtten? -Hun er virkelig og alle tiders. 366 00:25:15,305 --> 00:25:16,890 Det er fra Seinfeld. 367 00:25:16,974 --> 00:25:19,560 -Drømmer jeg stadig? -Det tror jeg. 368 00:25:19,643 --> 00:25:23,689 For jeg var ikke på lærerværelset, da Steve talte om Seinfeld. 369 00:25:23,772 --> 00:25:24,732 Netop. 370 00:25:24,815 --> 00:25:29,403 Lad os sige, at jeg har set alt det her, og at drømmen er mulig. 371 00:25:29,486 --> 00:25:33,657 -Var det med Garrison Keillor for meget? -Det var ubehageligt. 372 00:25:33,741 --> 00:25:37,119 -Det virkede sjovt. -Jeg kan lide skæve ting. 373 00:25:37,202 --> 00:25:39,496 Netflix insisterede på det. 374 00:26:04,104 --> 00:26:07,024 Tekster af: Martin Speich