1
00:00:05,005 --> 00:00:08,175
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:30,906 --> 00:00:32,783
- Oh, hey.
- Hallo.
3
00:00:32,866 --> 00:00:36,119
Oh, ist das...?
Darum kümmere ich mich gleich mal.
4
00:00:42,668 --> 00:00:44,503
Das brauche ich unbedingt.
5
00:00:44,586 --> 00:00:46,672
Ihr wisst nicht,
wie weit ich gekommen bin.
6
00:00:46,755 --> 00:00:48,924
Wenn ich meine Augen schließe, kann ich...
7
00:00:49,007 --> 00:00:50,759
Ach wirklich?
8
00:00:50,842 --> 00:00:53,804
Ja, Schätzchen.
9
00:00:56,682 --> 00:00:58,183
Wir kamen zusammen, verdammt.
10
00:01:06,900 --> 00:01:08,610
Und ziemlich genau so war das.
11
00:01:08,694 --> 00:01:12,114
Das Leben begann, weil ein Außerirdischer
Sex mit der Erde hatte?
12
00:01:12,197 --> 00:01:14,366
Ich weiß nicht.
Das klingt nach Scientology.
13
00:01:14,449 --> 00:01:16,660
Ja, die kommen dem Ganzen
noch am nächsten.
14
00:01:49,776 --> 00:01:50,611
MITTELSCHULE BRIDGETON
15
00:01:51,194 --> 00:01:53,196
Die Wissenschaftsmesse
ist eine Gelegenheit,
16
00:01:53,280 --> 00:01:55,699
sich dem wahren Geist
des Experimentierens zu widmen.
17
00:01:55,782 --> 00:01:57,951
- Arbeiten wir zusammen?
- Du willst nur eine Eins.
18
00:01:58,035 --> 00:02:00,787
- Mir reicht eine Drei.
- Am Ende kriegen wir eine Zwei.
19
00:02:00,871 --> 00:02:02,289
Was ist das? Was tun wir jetzt?
20
00:02:02,372 --> 00:02:03,999
Wir machen einen Faustcheck.
21
00:02:04,082 --> 00:02:07,419
Da die Anwaltsgebühren fürs Football-Team
unser Budget belasten,
22
00:02:07,502 --> 00:02:09,504
bilden wir dieses Jahr Dreiergruppen.
23
00:02:14,801 --> 00:02:16,970
Devin gehört mir!
24
00:02:20,390 --> 00:02:21,808
Hierher, Jungs!
25
00:02:21,892 --> 00:02:23,560
Mit Jessi können wir nicht arbeiten.
26
00:02:23,644 --> 00:02:26,063
Wir können nicht
so viel Zeit mit ihr verbringen,
27
00:02:26,146 --> 00:02:27,439
ohne es ihr zu sagen.
28
00:02:27,522 --> 00:02:30,233
Dass wir ihre Mutter
mit einer Frau lesbeln gesehen haben?
29
00:02:30,317 --> 00:02:32,527
Kommt in die Wichsdatei.
Ist alles digital.
30
00:02:33,111 --> 00:02:35,155
Hand runter! Du bist bei mir, Glazer.
31
00:02:35,238 --> 00:02:37,282
Jetzt noch einen Deppen zum Verarschen.
32
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
OK. Und an wen hast du gedacht?
Den Go-Gurt-Einbrecher?
33
00:02:41,119 --> 00:02:44,081
Nein, sein Geisha-Kichern befremdet mich.
34
00:02:44,164 --> 00:02:47,209
Ich dachte an... die männliche Frida.
35
00:02:47,292 --> 00:02:49,961
- Andrew! Nick! Jungs, hierher!
- Oh, Jay?
36
00:02:50,045 --> 00:02:52,422
- Ach, ich weiß nicht.
- Der ist perfekt.
37
00:02:52,506 --> 00:02:55,509
Er ist lächerlich,
aber auch irgendwie süß, nicht?
38
00:02:55,592 --> 00:02:56,968
- Nein.
- Ach, komm schon.
39
00:02:57,052 --> 00:03:00,430
Er ist wie ein sexy Neandertaler.
Jay! Komm zu uns!
40
00:03:00,514 --> 00:03:01,932
- Du bist in unserem Team.
- Ja!
41
00:03:02,849 --> 00:03:06,019
Ausgewählt! Hey, Nick, Andrew,
ich bin in Matthews Team.
42
00:03:06,103 --> 00:03:08,647
Wir beerdigen euch Schwuchteln.
43
00:03:08,730 --> 00:03:09,815
Genau das meine ich.
44
00:03:09,898 --> 00:03:12,275
Mist,
Jessi und Jay wurden schon ausgewählt.
45
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
Dann Missy. Sie ist echt schlau.
46
00:03:14,986 --> 00:03:17,280
- Missy, willst du unsere Partnerin sein?
- Echt?
47
00:03:17,364 --> 00:03:19,908
- Aber ja, gern.
- Mit Missy kann ich nicht arbeiten.
48
00:03:19,991 --> 00:03:23,870
Ach, komm, du arbeitest ein bisschen,
Bussi-Bussi, ein bisschen Schubbern.
49
00:03:23,954 --> 00:03:26,373
Nein! Die macht mich total nervös.
50
00:03:26,456 --> 00:03:29,918
Mir wird schwindlig, und ich weiß nicht,
ob ich gleich kotze oder komme.
51
00:03:30,001 --> 00:03:31,670
Na, beides ist doch entspannend.
52
00:03:31,753 --> 00:03:33,588
- Hi, Andrew.
- Hi, Missy. Ich möchte...
53
00:03:35,215 --> 00:03:37,008
- Willkommen im Team.
- Danke.
54
00:03:37,092 --> 00:03:38,218
Ich kann's kaum erwarten...
55
00:03:39,886 --> 00:03:40,929
Das war etwas Kotze,
56
00:03:41,012 --> 00:03:44,307
ich glaube, das kommt davon,
weil ich wirklich aufgeregt bin,
57
00:03:44,391 --> 00:03:47,811
weil ich euch auf der Odyssee
der Erkundung und Erforschung begleite.
58
00:03:47,894 --> 00:03:50,856
Halte dich fern von Devin.
59
00:03:53,150 --> 00:03:56,987
Ach, apropos Wasserspender, habt ihr
gestern die neue Seinfeld gesehen?
60
00:03:57,070 --> 00:03:58,697
Die Serie läuft ewig nicht mehr.
61
00:03:58,780 --> 00:04:02,492
Ja, aber gestern Abend
kam eine neue auf WGN.
62
00:04:02,576 --> 00:04:06,538
Kramer, ihr wisst schon, der Coole,
bestellte einen Kaffee, der so heiß war,
63
00:04:06,621 --> 00:04:10,167
dass er den Laden jetzt verklagt,
was ich extrem fand, aber...
64
00:04:10,250 --> 00:04:11,835
Ja, OK.
65
00:04:11,918 --> 00:04:14,921
Ich stehe jedenfalls
auf koffeinfreien Pulverkaffee.
66
00:04:15,005 --> 00:04:16,214
Ich auf Keurig-Kapseln.
67
00:04:16,298 --> 00:04:19,176
Hoppla, wird hier geschäkert?
68
00:04:19,259 --> 00:04:21,845
Miss Benitez führt Keurig ins Feld.
69
00:04:21,928 --> 00:04:23,388
Das ist schwer auszusprechen.
70
00:04:23,472 --> 00:04:25,223
Sie könnten ja auch K-Kapseln sagen.
71
00:04:25,307 --> 00:04:29,978
Oh, oh! Schon wieder!
Sie spricht mich direkt an! K-Kapseln!
72
00:04:30,061 --> 00:04:33,440
Das ist für Keurig. Courage.
73
00:04:33,523 --> 00:04:35,066
Dank Ihnen habe ich Courage.
74
00:04:35,150 --> 00:04:36,735
Danke, Steve.
75
00:04:36,818 --> 00:04:39,112
Ich bräuchte Hilfe
bei der Wissenschaftsmesse.
76
00:04:39,196 --> 00:04:41,698
OK, ich mach's, bzw. tragen Sie mich ein.
77
00:04:41,782 --> 00:04:45,702
Bzw. ich kann es nicht selbst.
Bzw. ich kann nicht lesen.
78
00:04:45,786 --> 00:04:47,412
Vielleicht kann ich Ihnen helfen.
79
00:04:47,496 --> 00:04:49,206
Tja, das wäre...
80
00:04:49,289 --> 00:04:50,540
Geht es Ihnen gut, Steve?
81
00:04:51,500 --> 00:04:54,920
Geht es mir gut?
Das hat mich noch nie jemand gefragt.
82
00:04:55,003 --> 00:04:58,799
Wissen Sie was? Spoiler-Alarm,
ich werde Ihnen bei der Messe helfen,
83
00:04:58,882 --> 00:05:00,509
aber das wird keine "Messe".
84
00:05:00,592 --> 00:05:03,970
Spoiler-Alarm,
das wird "Wissenschaftswahnsinn".
85
00:05:04,054 --> 00:05:05,430
Wirklich witzig, Steve.
86
00:05:07,057 --> 00:05:09,184
Tut mir leid. Das ist der Instantkaffee.
87
00:05:09,267 --> 00:05:11,436
Du bist klasse, Steve.
88
00:05:11,520 --> 00:05:14,439
Nein, du bist klasse,
mein Hormonmonster-Kumpel.
89
00:05:14,523 --> 00:05:16,775
Isst du die Kotze noch?
90
00:05:18,193 --> 00:05:21,947
OK. Ich denke, unser Projekt
ist die Wissenschaft der Dreierlinie.
91
00:05:22,030 --> 00:05:24,449
Andrew und ich werfen Körbe,
du machst die Berechnungen.
92
00:05:24,533 --> 00:05:28,370
Schau nur, wie sie sich den Hummus
und den Sellerie reinzieht.
93
00:05:28,453 --> 00:05:29,579
Das kannst du auch.
94
00:05:29,663 --> 00:05:33,416
Verschling ein paar der Muscheln,
die Daddy dir eingepackt hat.
95
00:05:33,500 --> 00:05:36,044
Nein, wie eklig.
Ich will vor ihr nicht essen.
96
00:05:36,127 --> 00:05:39,339
- Das ist mir zu peinlich.
- Darf ich ein Projekt vorschlagen?
97
00:05:39,422 --> 00:05:41,967
Wie wär's mit einem Modell
der Yellowstone-Caldera?
98
00:05:42,050 --> 00:05:45,554
Das ist ein Supervulkan. Bricht er aus,
wird die Asche Ackerland zerstören,
99
00:05:45,637 --> 00:05:48,390
- Flüsse versanden und Städte ersticken.
- Klingt ja übel.
100
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
Ich schick dir
einige gruslige Links.
101
00:05:50,225 --> 00:05:52,102
Das fände ich gut. Sogar sehr.
102
00:05:52,185 --> 00:05:54,145
OK, wir haben zwei handfeste Optionen,
103
00:05:54,229 --> 00:05:56,481
Supervulkan oder Dreierlinie.
104
00:05:56,565 --> 00:05:58,400
Wer ist für den Supervulkan?
105
00:05:58,483 --> 00:06:00,777
- Tut mir leid.
- OK.
106
00:06:00,860 --> 00:06:03,697
Zwei Betas schlagen einen Alpha,
gut zu wissen.
107
00:06:04,531 --> 00:06:08,285
Schön, ihr Blödmänner, ich weiß nicht mal,
ob ihr mit meiner Idee klarkommt.
108
00:06:08,368 --> 00:06:10,495
Jessi, kommen wir damit klar?
109
00:06:10,579 --> 00:06:13,415
Ich trage ein zweites paar Unterhosen.
Legen wir los.
110
00:06:13,498 --> 00:06:16,376
Gute Entscheidung,
denn ich scheiße gleich in deine Hose.
111
00:06:16,459 --> 00:06:20,380
Bei unserem Projekt
geht es um die Magie der Teleportation.
112
00:06:21,256 --> 00:06:24,175
Erst mal verwechselst du
Wissenschaft und Zauberei...
113
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
Aber wir haben ein großes Problem.
114
00:06:26,886 --> 00:06:29,514
Jessi und ich haben zu viel Angst,
um es zu präsentieren.
115
00:06:29,598 --> 00:06:32,058
Das könnte ich machen.
Jay will das machen.
116
00:06:32,142 --> 00:06:33,685
Ach, Gott sei Dank.
117
00:06:33,768 --> 00:06:36,730
Wir können doch normale,
langweilige Klamotten tragen, oder?
118
00:06:36,813 --> 00:06:39,274
Du meine Güte, sag mal, spinnst du?
119
00:06:39,357 --> 00:06:42,444
Matthew und ich tragen die gleichen Westen
und Glitzerhemden.
120
00:06:42,527 --> 00:06:45,113
Und Jessi einen engen, kurzen Rock...
121
00:06:45,780 --> 00:06:49,326
Es sei denn, den willst du,
aber schwul und trans ist nicht dasselbe.
122
00:06:49,409 --> 00:06:52,537
Doch, sind sie,
und du solltest das den Leuten sagen.
123
00:06:52,621 --> 00:06:54,122
- Das werde ich.
- Das macht Spaß.
124
00:06:54,205 --> 00:06:56,708
Aber ohne richtiges Projekt
bekommen wir eine Sechs.
125
00:06:56,791 --> 00:06:59,586
Ach, machst du jetzt einen auf Marnie
aus Girls?
126
00:06:59,669 --> 00:07:02,589
Nur die Ruhe,
unser Projekt liegt direkt vor uns.
127
00:07:02,672 --> 00:07:05,091
Wir machen
eine Wissenschaftsdokumentation.
128
00:07:05,175 --> 00:07:07,093
Das Trugbild der Illusion:
129
00:07:07,177 --> 00:07:10,096
Die einsame Welt eines jungen Zauberers.
130
00:07:12,307 --> 00:07:13,391
So, du und Missy also?
131
00:07:14,142 --> 00:07:15,268
Was ist mit mir und Missy?
132
00:07:15,352 --> 00:07:17,604
Ach, komm,
du zielst doch voll auf ihre Muschi.
133
00:07:17,687 --> 00:07:20,106
- Großer Gott.
- Komm schon. Du magst sie eindeutig.
134
00:07:20,190 --> 00:07:21,733
Ich mag sie nicht. Es ist nur...
135
00:07:21,816 --> 00:07:24,778
Ich denke ständig an sie,
und meine Ohren werden heiß...
136
00:07:24,861 --> 00:07:28,239
Ja, und dein Schwanz auch.
Oh, vielleicht hat er Fieber.
137
00:07:28,323 --> 00:07:30,408
Steck ihm ein Thermometer ins Mündchen.
138
00:07:30,867 --> 00:07:32,035
Klingt echt schmerzhaft.
139
00:07:32,118 --> 00:07:33,453
Du magst sie. Geh mit ihr aus.
140
00:07:33,536 --> 00:07:36,289
Das mache ich auf keinen Fall.
Was, wenn sie Nein sagt?
141
00:07:36,373 --> 00:07:37,457
Die sagt sicher Ja.
142
00:07:37,540 --> 00:07:41,169
Das ist noch schlimmer, Nick,
denn dann werden wir ein Paar,
143
00:07:41,252 --> 00:07:43,755
ich erzähle ihr meine Geheimnisse,
dann ist Schluss,
144
00:07:43,838 --> 00:07:45,674
und sie erzählt meine Geheimnisse rum,
145
00:07:45,757 --> 00:07:46,925
dann erfahren alle
146
00:07:47,008 --> 00:07:48,969
von den Milchbädern wegen des Ekzems.
147
00:07:49,052 --> 00:07:51,137
- Andrew, darf ich offen sein?
- Aber sicher.
148
00:07:51,221 --> 00:07:53,974
Auf solche Gelegenheiten
könntest du selten stoßen.
149
00:07:54,057 --> 00:07:56,267
Was soll das heißen?
Dass ich Mädchen mag,
150
00:07:56,351 --> 00:07:58,895
die mich nicht mögen,
und diese Chance nutzen sollte?
151
00:07:58,979 --> 00:08:01,231
- Ja, ergibt Sinn.
- Ja, Andrew, nutze den Tag,
152
00:08:01,314 --> 00:08:02,774
und so wirst du es anstellen.
153
00:08:02,857 --> 00:08:05,902
OK. Also, hier ist der Schlüssel.
Missy ist an der Baseline.
154
00:08:05,986 --> 00:08:08,196
Du gibst an sie ab.
Sprich, du lädst sie ein.
155
00:08:08,279 --> 00:08:10,323
Sie dreht sich. Sprich, sie sagt Ja,
156
00:08:10,407 --> 00:08:13,368
- und dann ist da ein Schwanz.
- Wow, habe ich nicht kommen sehen.
157
00:08:13,451 --> 00:08:15,787
Ach, du willst ihn kommen sehen?
Klar, Moment.
158
00:08:19,082 --> 00:08:20,500
Kieselsteine prallen ab.
159
00:08:20,583 --> 00:08:21,710
Will nicht die Scheibe einwerfen.
160
00:08:21,793 --> 00:08:22,919
Ich warte draußen.
161
00:08:23,837 --> 00:08:25,964
Andrew, was machst du hier?
162
00:08:26,047 --> 00:08:28,383
- Es ist fast 21 Uhr.
- Ich konnte nicht schlafen.
163
00:08:28,466 --> 00:08:29,968
Ich auch nicht. Ich weiß nicht,
164
00:08:30,051 --> 00:08:32,887
aber ich dachte an die Caldera,
und dass wir die Zeit genießen müssen,
165
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
bevor fliegende Auswürfe
uns das Leben nehmen.
166
00:08:35,515 --> 00:08:37,642
Auswürfe? Oh, die will sie.
167
00:08:37,726 --> 00:08:40,353
- Du solltest deinen Penis rausholen.
- Bitte lass mich das tun.
168
00:08:40,437 --> 00:08:42,147
Na gut, ich hole meinen Penis raus.
169
00:08:42,689 --> 00:08:45,191
Missy, ich finde,
du bist eine echt coole Person,
170
00:08:45,275 --> 00:08:47,027
mit der ich gern Zeit verbringe.
171
00:08:47,110 --> 00:08:50,030
- Findest du?
- Ja, und ich wollte dich fragen,
172
00:08:50,113 --> 00:08:54,242
will aber jetzt keine Umstände machen,
ob du meine Freundin sein möchtest?
173
00:08:55,827 --> 00:08:58,830
- Heißt das Ja?
- Ja, sehr gern.
174
00:08:59,581 --> 00:09:01,833
Oh Mann. Hast du das gespürt?
175
00:09:01,916 --> 00:09:03,251
War das etwa ein Erdbeben?
176
00:09:03,334 --> 00:09:06,046
Nein, Missy, ich denke, das waren wir.
177
00:09:06,755 --> 00:09:10,258
Wenn wir zusammen sind, bebt alles in mir
178
00:09:10,341 --> 00:09:13,178
Als ob ich meine Eingeweide
Im Herzen trüge
179
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
Ich weiß, und...
180
00:09:14,179 --> 00:09:17,640
Ich bin nur noch ein bebender Haufen
181
00:09:17,724 --> 00:09:22,562
Aus Quaddeln und nervösen Fürzen
182
00:09:24,564 --> 00:09:26,733
Was ist das für ein Gefühl?
183
00:09:26,816 --> 00:09:30,403
Ich hab einen Knoten im Bauch und Krämpfe
184
00:09:30,487 --> 00:09:33,239
Und ich kacke mir fast in die Hose
185
00:09:33,323 --> 00:09:36,659
Jedes Mal, wenn ich dich sehe
186
00:09:37,869 --> 00:09:40,038
Ach, ich fühle mich scheiße
187
00:09:40,705 --> 00:09:45,210
Das muss Liebe sein
188
00:09:45,293 --> 00:09:48,713
Mir ist schlecht vom ganzen Stress
189
00:09:48,797 --> 00:09:52,550
Und ich bin aufgebläht, kopflos
Und fühle mich doch kess
190
00:09:52,634 --> 00:09:55,637
Und mein Ständer reicht mir bis zur Brust
191
00:09:55,720 --> 00:09:59,557
Denn ich bin verliebt
192
00:10:02,685 --> 00:10:03,645
Wow.
193
00:10:03,728 --> 00:10:06,147
Dann treffen wir uns morgen in der Schule.
194
00:10:06,231 --> 00:10:07,899
Wenn wir morgen noch leben.
195
00:10:09,317 --> 00:10:10,443
Gute Nacht, Missy.
196
00:10:10,527 --> 00:10:11,694
Gute Nacht, Andrew.
197
00:10:12,320 --> 00:10:15,573
Na also.
So, Bruder, jetzt hast du eine Freundin.
198
00:10:15,657 --> 00:10:17,242
Ich habe eine Freundin.
Ich ersticke!
199
00:10:17,325 --> 00:10:19,744
- Ich glaube, ich hyperventiliere.
- Atme da rein.
200
00:10:20,787 --> 00:10:22,122
Was ist da drin?
201
00:10:22,205 --> 00:10:24,958
Ein paar meiner Schwänze
und ein halbes Thunfisch-Sandwich.
202
00:10:25,041 --> 00:10:25,875
BLUTSPENDE FÜR LOLA
203
00:10:25,959 --> 00:10:28,294
OK, Steve,
Sie müssen die Buchstaben lernen.
204
00:10:28,378 --> 00:10:30,338
Den großen Song kann ich natürlich.
205
00:10:30,421 --> 00:10:33,716
Tipis, dicker Mann, abnehmender Mond
206
00:10:33,800 --> 00:10:36,427
Noch ein dicker Mann, von der Seite
207
00:10:37,095 --> 00:10:39,055
Wow. Das ist ein Lied.
208
00:10:39,139 --> 00:10:41,015
Ach, Miss B, Sie sind so nett.
209
00:10:41,099 --> 00:10:43,518
Sie wollen mir doch keine Niere klauen,
oder?
210
00:10:43,601 --> 00:10:45,353
Denn ich wurde schon oft reingelegt.
211
00:10:45,436 --> 00:10:47,438
Nein, Sie erinnern mich an meinen Bruder.
212
00:10:47,522 --> 00:10:49,190
Er ist besonders, so wie Sie.
213
00:10:49,274 --> 00:10:50,650
Sie finden mich besonders?
214
00:10:50,733 --> 00:10:53,486
Du bist klasse, Steve. Gib ihr eine Niere.
215
00:10:54,487 --> 00:10:57,490
Hey, Miss B, wie buchstabiert man "Liebe"?
216
00:10:58,116 --> 00:11:01,661
L-I-E-B-E.
217
00:11:01,744 --> 00:11:02,871
Liebe.
218
00:11:02,954 --> 00:11:04,914
Hockeyschläger, Strich, Seitenscheitel,
219
00:11:04,998 --> 00:11:06,958
dicker Mann, Seitenscheitel.
220
00:11:07,041 --> 00:11:09,043
Sie lernen schnell. Das liebe ich.
221
00:11:09,127 --> 00:11:11,963
Und ich liebe Sie.
Ich bin in Sie verliebt.
222
00:11:12,046 --> 00:11:14,340
Ach, Steve, das ist wahnsinnig lieb.
223
00:11:14,424 --> 00:11:17,468
- Ich liebe Sie auch.
- Und ich liebe Pizza.
224
00:11:17,552 --> 00:11:19,304
Cowabunga, Alter!
225
00:11:23,433 --> 00:11:25,268
Hey, Kumpel, was zum Teufel machst du?
226
00:11:25,351 --> 00:11:28,021
Gerade, Nick, habe ich eine Panikattacke.
227
00:11:28,104 --> 00:11:31,399
Schaue ich Missy an, ist mir,
als spränge mir das Herz aus der Brust.
228
00:11:31,482 --> 00:11:34,402
Andrew, als dein Arzt rate ich dir,
dich zusammenzureißen
229
00:11:34,485 --> 00:11:37,196
- und mit deiner Freundin zu reden.
- Oh Gott, dieses Wort.
230
00:11:37,280 --> 00:11:40,450
Oh, meine Zunge wird dick.
Kannst du für mich mit ihr reden?
231
00:11:40,533 --> 00:11:42,076
Herrgott noch mal, komm schon.
232
00:11:42,702 --> 00:11:45,955
Missy, Andrew hat sich wieder gefangen.
Er sagt Guten Morgen.
233
00:11:46,039 --> 00:11:47,290
Guten Morgen, Andrew.
234
00:11:47,373 --> 00:11:50,293
Ich leide offenbar
an einer klassischen Zungenschwellung.
235
00:11:51,294 --> 00:11:54,923
Ich wollte fragen, ob du heute Abend
ins Wissenschaftsmuseum gehen willst,
236
00:11:55,006 --> 00:11:56,925
mit mir und meinen Eltern.
237
00:11:57,008 --> 00:11:59,469
Andrew, deine Freundin lädt dich
zu einem Date ein.
238
00:11:59,552 --> 00:12:01,179
- Was sagst du?
- Sag Ja.
239
00:12:01,262 --> 00:12:04,682
Das tut mir leid. Hatte gerade einen
meiner Schwänze im Mund. Sag Ja.
240
00:12:04,766 --> 00:12:07,226
Wollten wir uns heute nicht
Vulkanfilme anschauen?
241
00:12:07,310 --> 00:12:10,146
Ist schon gut. Missy, er kommt gerne mit.
242
00:12:10,980 --> 00:12:13,399
OK. Ich fasse es nicht, dass ich das sage,
243
00:12:13,483 --> 00:12:15,693
aber können wir uns
aufs Projekt konzentrieren?
244
00:12:16,319 --> 00:12:18,404
Wenn ich so dran rieche,
ist das nicht meiner.
245
00:12:19,405 --> 00:12:22,825
Ach, mir geht's nicht gut.
Dieses Date macht mich total nervös.
246
00:12:22,909 --> 00:12:24,452
Weißt du, was dich entspannt?
247
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
Nein, weiß ich nicht.
248
00:12:25,912 --> 00:12:29,415
Wir können uns endlich auf was
einen runterholen, das wahr werden könnte.
249
00:12:29,499 --> 00:12:32,877
- Glasieren wir diese Knöchel, Süßer.
- OK. Vielleicht hast du recht.
250
00:12:37,423 --> 00:12:40,259
Hi, Andrew, was hast du mit mir vor?
251
00:12:41,219 --> 00:12:44,055
Ich will dich mit Sonnenmilch eincremen.
252
00:12:44,138 --> 00:12:45,348
Ja, schmier sie ein!
253
00:12:47,350 --> 00:12:48,601
Und jetzt?
254
00:12:48,685 --> 00:12:51,813
Willst du dich mit mir so hinlegen,
wie Leute sich hinlegen?
255
00:12:51,896 --> 00:12:55,692
Du bist frisch eingecremt,
der Sand wird an dir kleben bleiben.
256
00:12:55,775 --> 00:12:58,027
Hey, Gilligan.
Was zum Teufel machen wir hier?
257
00:12:58,778 --> 00:12:59,946
Mach's mir, Andrew.
258
00:13:00,863 --> 00:13:02,490
Das fühlt sich nicht richtig an.
Ich kann nicht!
259
00:13:03,032 --> 00:13:04,701
- Was ist passiert?
- Weiß ich nicht.
260
00:13:04,784 --> 00:13:07,412
Seit sie meine Freundin ist,
fühlt es sich falsch an.
261
00:13:07,495 --> 00:13:09,747
Ich will
unsere Freundschaft nicht besudeln.
262
00:13:09,831 --> 00:13:12,458
Na schön, fein.
Gehen wir zurück zu den Grundlagen.
263
00:13:12,542 --> 00:13:14,419
Hier ist der Athleta-Katalog.
264
00:13:14,502 --> 00:13:17,171
Ich habe einen Becher von Land O'Lakes,
dual nutzbar.
265
00:13:17,255 --> 00:13:20,508
OK. Nein, nichts davon kann ich brauchen.
266
00:13:20,591 --> 00:13:23,553
Es fühlt sich an wie Betrug,
hole ich mir auf eine andere einen runter.
267
00:13:23,636 --> 00:13:24,762
Damit ich das verstehe:
268
00:13:24,846 --> 00:13:27,015
Auf Missy kannst du dir
keinen runterholen,
269
00:13:27,098 --> 00:13:28,599
und auf Missy auch nicht.
270
00:13:28,683 --> 00:13:30,893
- Worauf holst du dir dann einen runter?
- Auf nichts.
271
00:13:30,977 --> 00:13:32,895
Ich hole mir wohl keinen runter.
272
00:13:34,731 --> 00:13:36,566
Klar, du wirst dir keinen runterholen.
273
00:13:36,649 --> 00:13:38,317
Na schön, wo sind die Kameras?
274
00:13:39,027 --> 00:13:40,236
Bin ich bei Jerk'd?
275
00:13:40,903 --> 00:13:43,364
- Wo ist Marc McGrath?
- Hey, ich mein's ernst.
276
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
Ab heute wichse ich nicht mehr.
277
00:13:46,242 --> 00:13:49,829
Und jetzt entschuldige mich,
ich muss mich für mein Date umziehen.
278
00:13:49,912 --> 00:13:52,915
Aber du hast seit fast 36 Stunden
nicht gewichst.
279
00:13:52,999 --> 00:13:56,919
Das gab's noch nie.
Wichst du nicht bald, platzt du, verdammt!
280
00:13:58,504 --> 00:13:59,839
Wie findet ihr das?
281
00:13:59,922 --> 00:14:01,758
Andrew Glouberman hat eine Freundin.
282
00:14:01,841 --> 00:14:04,594
Meine erste Liebe werde ich nie vergessen.
Becky Lyman.
283
00:14:04,677 --> 00:14:07,680
Ich küsste sie auf die Wange,
und sie trat mir ins Gemächt.
284
00:14:07,764 --> 00:14:11,392
Aber weißt du, was noch mehr schmerzte
als meine dicken, gequetschten Hoden?
285
00:14:11,476 --> 00:14:13,519
- Dein Herz?
- Nein, meine Harnröhre.
286
00:14:13,603 --> 00:14:15,897
Ich brach zusammen
und musste operiert werden.
287
00:14:15,980 --> 00:14:18,316
Aber für Andrew
wird es sicher viel besser laufen.
288
00:14:18,399 --> 00:14:21,319
Dieser Junge
wird ein wundervoller Freund sein.
289
00:14:21,402 --> 00:14:23,821
Können wir bitte aufhören,
über Andrew zu reden?
290
00:14:23,905 --> 00:14:25,114
Oh, Nicky.
291
00:14:25,198 --> 00:14:26,366
Bist du eifersüchtig?
292
00:14:26,449 --> 00:14:29,202
Nein. Ich rede nur schon die ganze Woche
über die zwei.
293
00:14:29,285 --> 00:14:32,288
Und nun ist er mit ihr aus,
und ich sitze hier mit meinen Eltern.
294
00:14:32,372 --> 00:14:34,707
Hey, das ist der einzige Dreier,
den ich je wollte.
295
00:14:34,791 --> 00:14:36,501
- Abartig.
- Wir wollen nur sagen,
296
00:14:36,584 --> 00:14:39,003
wir gingen auch mit dir aus,
wären wir nicht verwandt.
297
00:14:39,087 --> 00:14:41,089
Ihr würdet
mit einem 12-Jährigen ausgehen?
298
00:14:41,172 --> 00:14:43,591
Wäre er so granatenmäßig wie du,
ganz bestimmt.
299
00:14:43,674 --> 00:14:45,176
CHARLES DARWIN
ENTDECKUNGSZENTRUM
300
00:14:45,259 --> 00:14:46,803
Heiliger Strohsack!
301
00:14:46,886 --> 00:14:48,513
Das ist ein Hattrick für mich.
302
00:14:48,596 --> 00:14:52,934
Mit meinen Eltern, der Wissenschaft
und meinem Liebsten abzuhängen.
303
00:14:53,017 --> 00:14:54,435
Oh, rede ich zu viel?
304
00:14:54,519 --> 00:14:58,898
Cyrus, du hast ihr getrocknete Papayas
gegeben, jetzt ist sie total aufgedreht.
305
00:14:58,981 --> 00:15:02,443
Habe ich gar nicht. Ich glaube,
sie hat an was anderem Süßen genascht.
306
00:15:02,527 --> 00:15:05,279
- Er meint Andrew.
- Ja.
307
00:15:05,363 --> 00:15:09,242
Mom sagt, ich bin süß,
deswegen beißen mich immer die Spinnen.
308
00:15:09,325 --> 00:15:10,576
Oh, clever.
309
00:15:10,660 --> 00:15:13,413
So kannst du deine Mom und Spinnenbisse
in einem Satz erwähnen.
310
00:15:13,496 --> 00:15:16,499
Willst du ihnen echt nichts
von deinen Hämorrhoiden erzählen?
311
00:15:16,582 --> 00:15:19,377
- Bist du betrunken?
- Andrew, kommst du?
312
00:15:19,460 --> 00:15:22,380
Ach, ins Herz, mit dir allein?
313
00:15:22,463 --> 00:15:24,048
- Ja.
- Ich komme auch mit.
314
00:15:24,132 --> 00:15:27,093
Nein, du kannst da nicht rein.
Du musst mich in Ruhe lassen.
315
00:15:27,176 --> 00:15:30,680
Keine Chance, Homo.
Ich will sehen, wie du sie knallst.
316
00:15:30,763 --> 00:15:32,723
Hey, das ist nicht OK.
317
00:15:32,807 --> 00:15:37,103
Eigentlich wollte ich das nicht,
aber ich denke an meine Großmutter.
318
00:15:37,186 --> 00:15:39,105
Grau, rund und bereit, gebumst zu werden.
319
00:15:39,981 --> 00:15:41,649
OK. Wie wär's mit einer Mesusa?
320
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
Du weißt, wie Kreuze auf Vampire wirken?
321
00:15:44,444 --> 00:15:46,988
Schatz,
eine Mesusa ist nur ein goldener Schwanz,
322
00:15:47,071 --> 00:15:50,116
den du dir an die Tür nagelst,
und der besagt: "Wir ficken da drin."
323
00:15:50,199 --> 00:15:52,285
OK. Du lässt mir keine Wahl.
324
00:15:52,368 --> 00:15:53,911
Das ist Garrison Keillor,
325
00:15:53,995 --> 00:15:56,789
der frühere Moderator
von A Prairie Home Companion auf NPR.
326
00:15:56,873 --> 00:16:00,877
Schön ist, dass Weihnachten
eine Pflichtveranstaltung ist.
327
00:16:00,960 --> 00:16:04,255
- Spür seine Sexlosigkeit!
- Nein, nein, nein!
328
00:16:04,338 --> 00:16:05,715
Komm, Missy. Gehen wir.
329
00:16:05,798 --> 00:16:09,302
Ich werde jetzt laut
durch meine Nasenhaare atmen.
330
00:16:09,385 --> 00:16:11,679
Meine Schwänze!
Meine Schwänze laufen weg!
331
00:16:11,762 --> 00:16:13,181
PANERA
BROT
332
00:16:13,264 --> 00:16:17,101
Ich bin so froh, dass du das aufnimmst,
denn diese Jungs sind legendär.
333
00:16:17,185 --> 00:16:19,854
Ich gebe euch...
Die Zauberer des Quadratischen Tisches.
334
00:16:19,937 --> 00:16:23,691
Komm näher. Je genauer du hinschaust,
desto weniger siehst du.
335
00:16:23,774 --> 00:16:25,651
OK. Wir ändern das Projekt.
336
00:16:25,735 --> 00:16:29,155
"Wie 30 Jahre ohne Sex
die Haltung von Männern verändert."
337
00:16:29,238 --> 00:16:31,282
Filme die Fingernägel
von Mr. Cowboykrawatte.
338
00:16:31,365 --> 00:16:34,202
Schau, wie lang die sind.
Die sehen aus wie ein Geweih.
339
00:16:34,285 --> 00:16:37,580
OK. Erstens
hat "Mr. Cowboykrawatte" einen Namen,
340
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
und der ist Großartiger Gary.
341
00:16:39,749 --> 00:16:43,461
Und seine Fingernägel sind so lang,
weil er auch Harfe spielt.
342
00:16:44,337 --> 00:16:46,714
Weil Zauberei
noch nicht langweilig genug ist.
343
00:16:47,548 --> 00:16:50,760
Oh mein Gott, bei dir
kann ich ganz ich selbst sein, Andrew.
344
00:16:50,843 --> 00:16:53,804
Langsam, wartet mal.
Macht ihr euch über Zauberei lustig?
345
00:16:53,888 --> 00:16:55,890
- Und dich.
- Und euren Hexerzirkel.
346
00:16:55,973 --> 00:16:58,392
Kapiere ich nicht.
Warum habt ihr mich ausgesucht?
347
00:16:58,476 --> 00:17:00,811
- Was ist mit unserem Projekt?
- Ach, komm schon, Jay.
348
00:17:00,895 --> 00:17:04,315
Wir können nicht ernsthaft
ein Projekt über Teleportation machen.
349
00:17:04,398 --> 00:17:06,150
Die gibt's doch gar nicht, Schatz.
350
00:17:06,234 --> 00:17:10,363
Teleportation ist der exakte Schnittpunkt
von Wissenschaft und Magie.
351
00:17:10,446 --> 00:17:13,324
Unfassbar, dass ich euch Arschlöcher
in dieses Heiligtum ließ!
352
00:17:13,407 --> 00:17:17,537
- Das ist ein Panera.
- Das ist ein Ort der Wunder, ihr Ärsche!
353
00:17:18,371 --> 00:17:20,873
- Nimmst du das noch auf?
- Das ist ein Knüller.
354
00:17:20,957 --> 00:17:22,250
Hat einer von euch ein Auto?
355
00:17:22,333 --> 00:17:25,127
Vor 30 Minuten begann
der betreute Umgang mit meiner Mom.
356
00:17:26,712 --> 00:17:29,298
- Hey, Duke.
- Hey! Es ist Freitagabend!
357
00:17:29,382 --> 00:17:30,883
Wo ist dein Steuerberater?
358
00:17:30,967 --> 00:17:32,176
Wir sind bloß Freunde.
359
00:17:32,885 --> 00:17:35,304
Ist nicht gut,
Freunde die Steuer machen zu lassen.
360
00:17:35,388 --> 00:17:38,224
Andrew hat ein Date.
Ich verkuppelte ihn und Missy und...
361
00:17:38,307 --> 00:17:39,642
...nun redet er nur über sie.
362
00:17:41,185 --> 00:17:42,228
Und du fühlst dich ausgeschlossen?
363
00:17:42,311 --> 00:17:44,730
Ich hab Angst,
dass er keine Zeit mehr für mich hat.
364
00:17:44,814 --> 00:17:48,568
Bestimmt nicht. Manche Männer
verschwinden einfach in ihren Frauen,
365
00:17:48,651 --> 00:17:51,988
zum Beispiel Joltin' Joe DiMaggio
in Marilyn Monroe.
366
00:17:52,071 --> 00:17:53,906
Er war besessen von ihr.
367
00:17:53,990 --> 00:17:57,952
Er hing einfach auf dem Center Field ab
und faltete ihre Unterwäsche.
368
00:17:58,035 --> 00:18:00,371
Und nicht ihre Spitzenhöschen
369
00:18:00,454 --> 00:18:03,416
Ihre "Mir-geht's-heute-nicht-gut" -Höschen
370
00:18:04,250 --> 00:18:08,045
Ich mag Mädchen ja, aber ich brauche Zeit
für Familie, Sport, Freunde.
371
00:18:08,129 --> 00:18:09,046
Ich auch.
372
00:18:09,130 --> 00:18:11,882
Und meine Kleine,
meine Autos, meine Band.
373
00:18:11,966 --> 00:18:12,967
Da sind wir uns ähnlich.
374
00:18:13,050 --> 00:18:15,928
Das stimmt.
Zwei Geister allein auf dem Dachboden.
375
00:18:16,012 --> 00:18:17,388
Aber ich bin nicht tot.
376
00:18:17,471 --> 00:18:19,140
Doch, für Andrew schon.
377
00:18:20,433 --> 00:18:22,184
TRIKUSPIDALKLAPPE
378
00:18:22,268 --> 00:18:24,520
Das ist eine schöne Herzkammer.
379
00:18:24,604 --> 00:18:26,230
Ja, sieht sehr gesund aus.
380
00:18:26,314 --> 00:18:29,191
- Keine Spuren von Plaque oder...
- Oder Arterienverstopfung.
381
00:18:29,275 --> 00:18:31,736
Du hast mir die Diagnose
aus dem Mund genommen.
382
00:18:31,819 --> 00:18:34,322
Es ist wirklich schön,
mit dir allein zu sein.
383
00:18:35,364 --> 00:18:36,532
Lasst mich rein!
384
00:18:36,616 --> 00:18:39,535
Andrew, lass mich rein!
Ich lasse mich nicht ignorieren!
385
00:18:39,619 --> 00:18:41,662
Ich find's auch schön,
mit dir allein zu sein.
386
00:18:41,746 --> 00:18:45,791
Ich brenne das Ding nieder
und ficke seine Asche!
387
00:18:45,875 --> 00:18:50,296
Seit Anbeginn der Zeit
sprenge ich Zeug in die Luft!
388
00:18:50,379 --> 00:18:52,381
Missy, Andrew, geht es euch gut, Kinder?
389
00:18:52,465 --> 00:18:53,466
War das real?
390
00:18:53,549 --> 00:18:56,135
Hab keine Angst.
Das war nur ein Zittern, Süße.
391
00:18:56,218 --> 00:18:58,512
Das war ich! Ich beanspruche
die Urheberschaft wie der ISIS!
392
00:18:58,596 --> 00:19:01,349
Du Arschloch!
Du hast mir meinen ersten Kuss versaut!
393
00:19:01,432 --> 00:19:03,726
Nein, das warst du schon selber.
394
00:19:03,809 --> 00:19:06,354
Ich habe dich gewarnt.
Dazu hast nur du mich gebracht.
395
00:19:06,437 --> 00:19:07,938
Oh Gott, nein!
396
00:19:08,022 --> 00:19:11,984
Katzen sollen uns lehren, dass nicht alles
in der Natur einen Zweck erfüllt.
397
00:19:12,068 --> 00:19:14,528
Der einzige Weg,
um dich zum Schweigen zu bringen!
398
00:19:15,404 --> 00:19:17,448
- Oh Gott.
- Garrison, nein!
399
00:19:17,531 --> 00:19:20,284
Nimm alles, Keillor. Nimm alles.
400
00:19:20,368 --> 00:19:21,786
NÄCHSTE WOCHE:
KREATIONISMUS-MESSE
401
00:19:23,663 --> 00:19:24,497
Oh, danke.
402
00:19:25,122 --> 00:19:26,374
DIE WISSENSCHAFTSMESSE BEGINNT
403
00:19:26,457 --> 00:19:27,750
Wie schick Sie sind.
404
00:19:27,833 --> 00:19:30,169
- Es ist ein besonderer Tag.
- Und Sie ein besonderer Mann.
405
00:19:30,252 --> 00:19:33,214
- Und ich würde alle für Sie töten.
- Nun, das ist nicht nötig.
406
00:19:33,297 --> 00:19:36,509
Da bin ich erleichtert,
denn es würde mir schon zusetzen.
407
00:19:36,592 --> 00:19:39,845
Wollen Sie ehrenamtlicher Richter
für die Messe sein?
408
00:19:39,929 --> 00:19:40,930
- Ein Richter?
- Ja.
409
00:19:41,013 --> 00:19:43,849
Bei der Wissenschaftsmesse?
Es wäre mir eine Ehre.
410
00:19:43,933 --> 00:19:45,017
Ich bin so glücklich.
411
00:19:45,101 --> 00:19:49,355
Ich denke, ich werde Sie gleich
noch glücklicher machen.
412
00:19:49,438 --> 00:19:51,232
Ach, Steve.
413
00:19:51,315 --> 00:19:53,859
Ganz genau.
Ich wusste, dass Sie das erwartet haben.
414
00:19:53,943 --> 00:19:56,278
Miss B, wollen Sie mich heiraten?
415
00:19:56,362 --> 00:19:58,030
Ach, Steve.
416
00:19:58,114 --> 00:20:00,032
Ich fühle mich sehr geschmeichelt.
417
00:20:00,116 --> 00:20:01,992
Aber ich kann Sie nicht heiraten.
418
00:20:02,076 --> 00:20:04,620
- Was? Warum?
- Nun, zum Einen,
419
00:20:04,704 --> 00:20:07,915
sollten Sie nicht jemanden heiraten,
der eher so ist wie Sie?
420
00:20:07,998 --> 00:20:10,084
Der Steuern auch in Weintrauben bezahlt?
421
00:20:10,167 --> 00:20:11,502
Ja, irgendwie.
422
00:20:11,585 --> 00:20:14,213
Aber, Steve,
für mich sind Sie auch eher ein Freund.
423
00:20:14,296 --> 00:20:15,965
- Tut mir wirklich leid.
- Leid?
424
00:20:16,298 --> 00:20:17,842
Wie können Sie das sagen,
425
00:20:17,925 --> 00:20:20,720
wo Sie mich gerade
zum glücklichsten Mann gemacht haben?
426
00:20:20,803 --> 00:20:22,805
- Sie sind glücklich?
- Natürlich.
427
00:20:22,888 --> 00:20:24,348
Sie wollen mich zum Freund.
428
00:20:24,432 --> 00:20:26,892
Unglaublich,
Sie nehmen mich in die Kumpelzone auf.
429
00:20:26,976 --> 00:20:28,436
Das ist doch die beste Zone.
430
00:20:28,519 --> 00:20:31,939
Ja, Steve. Es wäre mir eine Ehre,
mit Ihnen befreundet zu sein.
431
00:20:32,022 --> 00:20:33,691
Wer ist der Mann?
432
00:20:33,774 --> 00:20:37,403
Spoiler-Alarm,
das ist Steve, alias "der Mann".
433
00:20:37,486 --> 00:20:39,739
ZEIT SEIT DEM LETZTEN WICHSEN
434
00:20:40,406 --> 00:20:42,408
Das war heftig im Museum.
435
00:20:42,491 --> 00:20:44,160
Ach, ich meine das Erdbeben.
436
00:20:44,243 --> 00:20:47,496
Ja, das war es. Ach, Mist, nein.
437
00:20:47,580 --> 00:20:49,415
- Hallo, Bruder Andrew.
- Bruder Andrew?
438
00:20:49,498 --> 00:20:52,126
Ja. Ich will mich
für mein Benehmen entschuldigen.
439
00:20:52,209 --> 00:20:53,919
Ich bin wohl zu weit gegangen,
440
00:20:54,003 --> 00:20:57,882
als ich mit Mr. Keillors abgehacktem Kopf
Geschlechtsverkehr hatte.
441
00:20:57,965 --> 00:21:00,718
Aber ich werde dich nicht mehr belästigen.
442
00:21:01,260 --> 00:21:03,053
OK, ich nehme an, das ist gut.
443
00:21:03,137 --> 00:21:06,932
- Gott segne Sie, Bruder Maurice.
- Und Gott segne Sie, Pastor Rick.
444
00:21:07,016 --> 00:21:09,393
Seinetwegen wurde ich clean
und fand zu Gott.
445
00:21:10,144 --> 00:21:14,273
Aus dem Vulkan
quillt offenbar vorzeitig Lava.
446
00:21:14,940 --> 00:21:18,527
Ich rauche auf dem Parkplatz eine Merit,
um den Kopf frei zu kriegen.
447
00:21:18,611 --> 00:21:19,904
TELEPORTATION
ALS WISSENSCHAFT
448
00:21:19,987 --> 00:21:21,781
- Er sieht wirklich traurig aus.
- Ich weiß.
449
00:21:21,864 --> 00:21:25,534
Ich will ihn nicht auslachen.
Diese Duschvorhänge sind voller Schimmel.
450
00:21:25,618 --> 00:21:26,619
DAS TRUGBILD DER ILLUSION
451
00:21:26,702 --> 00:21:28,204
Spricht er mit seiner Badematte?
452
00:21:28,287 --> 00:21:31,040
Die brauch ich nicht. Das kann ich selbst.
453
00:21:31,123 --> 00:21:32,958
Warum hast du mich dann hergebracht?
454
00:21:33,042 --> 00:21:35,336
Weil ich was zum Teleportieren brauche.
455
00:21:35,419 --> 00:21:37,922
Du sagtest,
wir könnten in die Käsekuchenfabrik.
456
00:21:38,005 --> 00:21:40,216
Ich will Frühlingsrollen mit Avocado.
457
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
Wie findest du den Mund, Andrew?
458
00:21:42,176 --> 00:21:44,428
- Ist er feucht genug?
- Er ist ziemlich feucht.
459
00:21:44,512 --> 00:21:45,679
Hey, ich bin spät dran.
460
00:21:45,763 --> 00:21:47,932
- Ich bin froh, dass du hier bist.
- Oh, gut.
461
00:21:48,015 --> 00:21:50,601
Missy sagt ständig Sachen,
die so sexuell klingen.
462
00:21:50,684 --> 00:21:52,978
- Richtig, ja, Missy. Toll, natürlich.
- Was?
463
00:21:53,062 --> 00:21:54,980
- Du bist so ein Freundinnentyp.
- Was meinst du?
464
00:21:55,064 --> 00:21:57,817
Bald faltest du ihre Unterwäsche
auf dem Center Field.
465
00:21:57,900 --> 00:21:59,276
Das ist doch verrückt.
466
00:21:59,360 --> 00:22:02,112
Mich lässt doch keiner aufs Center Field.
467
00:22:02,196 --> 00:22:05,449
- Ich stehe immer eher rechts.
- Für mich hast du gar keine Zeit mehr.
468
00:22:05,533 --> 00:22:09,119
- Du verbringst die ganze Zeit mit Missy.
- Das mit Missy und mir fing doch erst an.
469
00:22:09,203 --> 00:22:10,496
Warum flippst du so aus?
470
00:22:10,579 --> 00:22:12,623
Tu ich gar nicht!
Du bist ein mieser Freund!
471
00:22:12,706 --> 00:22:14,375
Du bist ein mieser Freund!
472
00:22:15,334 --> 00:22:17,920
ZEIT SEIT DEM LETZTEN WICHSEN
473
00:22:18,504 --> 00:22:21,131
Es wäre besser,
wenn ich eine Assistentin hätte,
474
00:22:21,215 --> 00:22:25,469
Damen und Herren, aber da ich keine habe,
teleportiere ich diese Badematte.
475
00:22:25,553 --> 00:22:27,680
Das wird nicht klappen, Arschficker!
476
00:22:27,763 --> 00:22:31,016
Warum teleportierst du nicht
deinen Kopf aus dem Arsch?
477
00:22:31,100 --> 00:22:31,934
OK, OK.
478
00:22:32,017 --> 00:22:33,686
Assistenten soll man nicht hören.
479
00:22:33,769 --> 00:22:38,649
Wie Sie sehen können,
ist die Kabine leer, so wie diese Kabine.
480
00:22:38,732 --> 00:22:40,317
Was macht ihr denn hier?
481
00:22:40,401 --> 00:22:42,194
Wir dachten,
du brauchst Assistenten.
482
00:22:42,278 --> 00:22:44,863
Und wollten nicht
an deinem Selbstmord schuld sein.
483
00:22:44,947 --> 00:22:47,116
OK. Legen wir los.
484
00:22:47,199 --> 00:22:51,662
Meine Damen und Herren, sehen Sie nun
die Wissenschaft der Teleportation.
485
00:22:54,331 --> 00:22:56,292
Heilige Scheiße! Es hat geklappt.
486
00:22:56,375 --> 00:22:57,668
Jay, wir haben es geschafft!
487
00:22:57,751 --> 00:22:59,878
Nein, Jessi. Ich habe es geschafft.
488
00:22:59,962 --> 00:23:01,338
Noch immer der Schlimmste.
489
00:23:01,422 --> 00:23:03,924
Unser Projekt ist die Yellowstone-Caldera,
490
00:23:04,008 --> 00:23:07,761
ein schlafender Riese,
der jeden Moment erwachen könnte.
491
00:23:07,845 --> 00:23:11,015
Heiße, zähe Flüssigkeiten
blubbern aus der Tiefe nach oben.
492
00:23:11,098 --> 00:23:15,686
Anschwellendes,
stoßendes Dehnen der Kruste.
493
00:23:15,769 --> 00:23:17,813
Ich kann mich nicht zusammenreißen, Mann.
494
00:23:17,896 --> 00:23:20,608
Ich bin nicht stark genug.
Tut mir wirklich leid.
495
00:23:20,691 --> 00:23:22,568
- Was denn?
- Das, was ich gleich tun werde.
496
00:23:22,651 --> 00:23:26,196
Steigt der Druck, muss er explodieren.
497
00:23:26,280 --> 00:23:27,197
Oh mein Gott!
498
00:23:29,116 --> 00:23:31,619
Alles in Ordnung, Kinder.
Nur ein kleines Zittern.
499
00:23:31,702 --> 00:23:33,912
OK. Haltet alle eure Freunde fest.
500
00:23:33,996 --> 00:23:35,539
Weiter, Missy. Du machst das toll.
501
00:23:35,623 --> 00:23:37,499
Ich... Ich kann nicht. Ich...
502
00:23:37,583 --> 00:23:39,501
Andrew, kannst du bitte übernehmen?
503
00:23:39,585 --> 00:23:42,129
- Oh nein.
- Was ist denn los?
504
00:23:43,047 --> 00:23:44,965
- Meine...
- Herrje.
505
00:23:47,217 --> 00:23:48,802
Oh Gott!
506
00:23:48,886 --> 00:23:49,970
Mist!
507
00:23:50,054 --> 00:23:51,513
Missy, komm mit.
508
00:23:51,597 --> 00:23:54,308
Nein, du bist außer Kontrolle, Andrew!
509
00:23:55,059 --> 00:23:56,477
Das sind wir alle.
510
00:23:56,560 --> 00:23:58,812
Fick meinen Stumpf, Maurice.
511
00:23:58,896 --> 00:24:00,606
Ja, lutsch seinen kranken Schwanz.
512
00:24:00,689 --> 00:24:02,941
Na schön.
Ich weiß nicht, was hier vorgeht.
513
00:24:03,525 --> 00:24:04,777
Scheiße!
514
00:24:04,860 --> 00:24:09,073
Willst du Coach Steve
zu deinem angetrauten Ehemann nehmen?
515
00:24:09,156 --> 00:24:09,990
Ich will.
516
00:24:10,074 --> 00:24:11,784
Halleluja!
517
00:24:14,119 --> 00:24:15,287
Oh mein Gott!
518
00:24:16,955 --> 00:24:18,040
Missy!
519
00:24:19,792 --> 00:24:20,793
Wie ist das? Böses Mädchen.
520
00:24:25,047 --> 00:24:26,840
Andrew, du Schwachkopf!
521
00:24:26,924 --> 00:24:29,051
...sollen uns auch lehren...
522
00:24:30,135 --> 00:24:33,138
Und der Tag der Abrechnung wird kommen,
523
00:24:33,222 --> 00:24:35,516
wenn die heiße Lava herausschießt
524
00:24:35,599 --> 00:24:38,394
und die Erde von allen Sünden reinigt,
525
00:24:38,477 --> 00:24:42,147
denn die Macht der Natur
kann niemand kontrollieren!
526
00:24:49,488 --> 00:24:51,990
Nein!
527
00:24:52,991 --> 00:24:54,618
Mist!
528
00:24:57,788 --> 00:24:58,997
Es ist überall.
529
00:24:59,081 --> 00:25:01,041
Sogar zwischen meinen blöden Zehen.
530
00:25:01,125 --> 00:25:04,211
Ich sagte ja, er wird ausbrechen.
Mich kannst du nicht ignorieren.
531
00:25:04,294 --> 00:25:07,339
- Wie Nick Cannon.
- Dann war alles nur ein feuchter Traum?
532
00:25:07,423 --> 00:25:08,966
Weiß ich ehrlich gesagt nicht.
533
00:25:09,049 --> 00:25:11,135
Ich denke, das mit Jessi und Jay war real.
534
00:25:11,218 --> 00:25:15,222
- Was ist mit der Badematte?
- Die ist echt und spektakulär.
535
00:25:15,305 --> 00:25:16,890
Hey, das ist aus Seinfeld.
536
00:25:16,974 --> 00:25:19,560
- Frage. Träume ich immer noch?
- Ich denke schon.
537
00:25:19,643 --> 00:25:21,520
OK, denn ich war nicht im Lehrerzimmer,
538
00:25:21,603 --> 00:25:23,689
als Coach Steve dort über Seinfeld sprach.
539
00:25:23,772 --> 00:25:24,732
Richtig.
540
00:25:24,815 --> 00:25:25,899
Einigen wir uns darauf,
541
00:25:25,983 --> 00:25:29,403
dass ich das vielleicht gesehen habe
und dieser Traum möglich ist.
542
00:25:29,486 --> 00:25:31,572
Und das mit Garrison Keillor?
Zu weit hergeholt?
543
00:25:31,655 --> 00:25:33,490
Dabei fühlte ich mich unwohl.
544
00:25:33,574 --> 00:25:35,242
Zu dem Zeitpunkt schien es witzig.
545
00:25:35,325 --> 00:25:37,119
Nein, dabei steh ich auf so 'nen Scheiß.
546
00:25:37,202 --> 00:25:39,496
- Weißt du, Netflix hat darauf bestanden.
- Wirklich?
547
00:26:25,626 --> 00:26:27,628
Untertitel von: Jennyfer Deffland