1 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:30,906 --> 00:00:32,783 - Oh, hey. - Hallo. 3 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 Oh, ist das...? Darum kümmere ich mich gleich mal. 4 00:00:42,668 --> 00:00:44,503 Das brauche ich unbedingt. 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,672 Ihr wisst nicht, wie weit ich gekommen bin. 6 00:00:46,755 --> 00:00:48,924 Wenn ich meine Augen schließe, kann ich... 7 00:00:49,007 --> 00:00:50,759 Ach wirklich? 8 00:00:50,842 --> 00:00:53,804 Ja, Schätzchen. 9 00:00:56,682 --> 00:00:58,183 Wir kamen zusammen, verdammt. 10 00:01:06,900 --> 00:01:08,610 Und ziemlich genau so war das. 11 00:01:08,694 --> 00:01:12,114 Das Leben begann, weil ein Außerirdischer Sex mit der Erde hatte? 12 00:01:12,197 --> 00:01:14,366 Ich weiß nicht. Das klingt nach Scientology. 13 00:01:14,449 --> 00:01:16,660 Ja, die kommen dem Ganzen noch am nächsten. 14 00:01:49,776 --> 00:01:50,611 MITTELSCHULE BRIDGETON 15 00:01:51,194 --> 00:01:53,196 Die Wissenschaftsmesse ist eine Gelegenheit, 16 00:01:53,280 --> 00:01:55,699 sich dem wahren Geist des Experimentierens zu widmen. 17 00:01:55,782 --> 00:01:57,951 - Arbeiten wir zusammen? - Du willst nur eine Eins. 18 00:01:58,035 --> 00:02:00,787 - Mir reicht eine Drei. - Am Ende kriegen wir eine Zwei. 19 00:02:00,871 --> 00:02:02,289 Was ist das? Was tun wir jetzt? 20 00:02:02,372 --> 00:02:03,999 Wir machen einen Faustcheck. 21 00:02:04,082 --> 00:02:07,419 Da die Anwaltsgebühren fürs Football-Team unser Budget belasten, 22 00:02:07,502 --> 00:02:09,504 bilden wir dieses Jahr Dreiergruppen. 23 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Devin gehört mir! 24 00:02:20,390 --> 00:02:21,808 Hierher, Jungs! 25 00:02:21,892 --> 00:02:23,560 Mit Jessi können wir nicht arbeiten. 26 00:02:23,644 --> 00:02:26,063 Wir können nicht so viel Zeit mit ihr verbringen, 27 00:02:26,146 --> 00:02:27,439 ohne es ihr zu sagen. 28 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 Dass wir ihre Mutter mit einer Frau lesbeln gesehen haben? 29 00:02:30,317 --> 00:02:32,527 Kommt in die Wichsdatei. Ist alles digital. 30 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 Hand runter! Du bist bei mir, Glazer. 31 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 Jetzt noch einen Deppen zum Verarschen. 32 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 OK. Und an wen hast du gedacht? Den Go-Gurt-Einbrecher? 33 00:02:41,119 --> 00:02:44,081 Nein, sein Geisha-Kichern befremdet mich. 34 00:02:44,164 --> 00:02:47,209 Ich dachte an... die männliche Frida. 35 00:02:47,292 --> 00:02:49,961 - Andrew! Nick! Jungs, hierher! - Oh, Jay? 36 00:02:50,045 --> 00:02:52,422 - Ach, ich weiß nicht. - Der ist perfekt. 37 00:02:52,506 --> 00:02:55,509 Er ist lächerlich, aber auch irgendwie süß, nicht? 38 00:02:55,592 --> 00:02:56,968 - Nein. - Ach, komm schon. 39 00:02:57,052 --> 00:03:00,430 Er ist wie ein sexy Neandertaler. Jay! Komm zu uns! 40 00:03:00,514 --> 00:03:01,932 - Du bist in unserem Team. - Ja! 41 00:03:02,849 --> 00:03:06,019 Ausgewählt! Hey, Nick, Andrew, ich bin in Matthews Team. 42 00:03:06,103 --> 00:03:08,647 Wir beerdigen euch Schwuchteln. 43 00:03:08,730 --> 00:03:09,815 Genau das meine ich. 44 00:03:09,898 --> 00:03:12,275 Mist, Jessi und Jay wurden schon ausgewählt. 45 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 Dann Missy. Sie ist echt schlau. 46 00:03:14,986 --> 00:03:17,280 - Missy, willst du unsere Partnerin sein? - Echt? 47 00:03:17,364 --> 00:03:19,908 - Aber ja, gern. - Mit Missy kann ich nicht arbeiten. 48 00:03:19,991 --> 00:03:23,870 Ach, komm, du arbeitest ein bisschen, Bussi-Bussi, ein bisschen Schubbern. 49 00:03:23,954 --> 00:03:26,373 Nein! Die macht mich total nervös. 50 00:03:26,456 --> 00:03:29,918 Mir wird schwindlig, und ich weiß nicht, ob ich gleich kotze oder komme. 51 00:03:30,001 --> 00:03:31,670 Na, beides ist doch entspannend. 52 00:03:31,753 --> 00:03:33,588 - Hi, Andrew. - Hi, Missy. Ich möchte... 53 00:03:35,215 --> 00:03:37,008 - Willkommen im Team. - Danke. 54 00:03:37,092 --> 00:03:38,218 Ich kann's kaum erwarten... 55 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 Das war etwas Kotze, 56 00:03:41,012 --> 00:03:44,307 ich glaube, das kommt davon, weil ich wirklich aufgeregt bin, 57 00:03:44,391 --> 00:03:47,811 weil ich euch auf der Odyssee der Erkundung und Erforschung begleite. 58 00:03:47,894 --> 00:03:50,856 Halte dich fern von Devin. 59 00:03:53,150 --> 00:03:56,987 Ach, apropos Wasserspender, habt ihr gestern die neue Seinfeld gesehen? 60 00:03:57,070 --> 00:03:58,697 Die Serie läuft ewig nicht mehr. 61 00:03:58,780 --> 00:04:02,492 Ja, aber gestern Abend kam eine neue auf WGN. 62 00:04:02,576 --> 00:04:06,538 Kramer, ihr wisst schon, der Coole, bestellte einen Kaffee, der so heiß war, 63 00:04:06,621 --> 00:04:10,167 dass er den Laden jetzt verklagt, was ich extrem fand, aber... 64 00:04:10,250 --> 00:04:11,835 Ja, OK. 65 00:04:11,918 --> 00:04:14,921 Ich stehe jedenfalls auf koffeinfreien Pulverkaffee. 66 00:04:15,005 --> 00:04:16,214 Ich auf Keurig-Kapseln. 67 00:04:16,298 --> 00:04:19,176 Hoppla, wird hier geschäkert? 68 00:04:19,259 --> 00:04:21,845 Miss Benitez führt Keurig ins Feld. 69 00:04:21,928 --> 00:04:23,388 Das ist schwer auszusprechen. 70 00:04:23,472 --> 00:04:25,223 Sie könnten ja auch K-Kapseln sagen. 71 00:04:25,307 --> 00:04:29,978 Oh, oh! Schon wieder! Sie spricht mich direkt an! K-Kapseln! 72 00:04:30,061 --> 00:04:33,440 Das ist für Keurig. Courage. 73 00:04:33,523 --> 00:04:35,066 Dank Ihnen habe ich Courage. 74 00:04:35,150 --> 00:04:36,735 Danke, Steve. 75 00:04:36,818 --> 00:04:39,112 Ich bräuchte Hilfe bei der Wissenschaftsmesse. 76 00:04:39,196 --> 00:04:41,698 OK, ich mach's, bzw. tragen Sie mich ein. 77 00:04:41,782 --> 00:04:45,702 Bzw. ich kann es nicht selbst. Bzw. ich kann nicht lesen. 78 00:04:45,786 --> 00:04:47,412 Vielleicht kann ich Ihnen helfen. 79 00:04:47,496 --> 00:04:49,206 Tja, das wäre... 80 00:04:49,289 --> 00:04:50,540 Geht es Ihnen gut, Steve? 81 00:04:51,500 --> 00:04:54,920 Geht es mir gut? Das hat mich noch nie jemand gefragt. 82 00:04:55,003 --> 00:04:58,799 Wissen Sie was? Spoiler-Alarm, ich werde Ihnen bei der Messe helfen, 83 00:04:58,882 --> 00:05:00,509 aber das wird keine "Messe". 84 00:05:00,592 --> 00:05:03,970 Spoiler-Alarm, das wird "Wissenschaftswahnsinn". 85 00:05:04,054 --> 00:05:05,430 Wirklich witzig, Steve. 86 00:05:07,057 --> 00:05:09,184 Tut mir leid. Das ist der Instantkaffee. 87 00:05:09,267 --> 00:05:11,436 Du bist klasse, Steve. 88 00:05:11,520 --> 00:05:14,439 Nein, du bist klasse, mein Hormonmonster-Kumpel. 89 00:05:14,523 --> 00:05:16,775 Isst du die Kotze noch? 90 00:05:18,193 --> 00:05:21,947 OK. Ich denke, unser Projekt ist die Wissenschaft der Dreierlinie. 91 00:05:22,030 --> 00:05:24,449 Andrew und ich werfen Körbe, du machst die Berechnungen. 92 00:05:24,533 --> 00:05:28,370 Schau nur, wie sie sich den Hummus und den Sellerie reinzieht. 93 00:05:28,453 --> 00:05:29,579 Das kannst du auch. 94 00:05:29,663 --> 00:05:33,416 Verschling ein paar der Muscheln, die Daddy dir eingepackt hat. 95 00:05:33,500 --> 00:05:36,044 Nein, wie eklig. Ich will vor ihr nicht essen. 96 00:05:36,127 --> 00:05:39,339 - Das ist mir zu peinlich. - Darf ich ein Projekt vorschlagen? 97 00:05:39,422 --> 00:05:41,967 Wie wär's mit einem Modell der Yellowstone-Caldera? 98 00:05:42,050 --> 00:05:45,554 Das ist ein Supervulkan. Bricht er aus, wird die Asche Ackerland zerstören, 99 00:05:45,637 --> 00:05:48,390 - Flüsse versanden und Städte ersticken. - Klingt ja übel. 100 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 Ich schick dir einige gruslige Links. 101 00:05:50,225 --> 00:05:52,102 Das fände ich gut. Sogar sehr. 102 00:05:52,185 --> 00:05:54,145 OK, wir haben zwei handfeste Optionen, 103 00:05:54,229 --> 00:05:56,481 Supervulkan oder Dreierlinie. 104 00:05:56,565 --> 00:05:58,400 Wer ist für den Supervulkan? 105 00:05:58,483 --> 00:06:00,777 - Tut mir leid. - OK. 106 00:06:00,860 --> 00:06:03,697 Zwei Betas schlagen einen Alpha, gut zu wissen. 107 00:06:04,531 --> 00:06:08,285 Schön, ihr Blödmänner, ich weiß nicht mal, ob ihr mit meiner Idee klarkommt. 108 00:06:08,368 --> 00:06:10,495 Jessi, kommen wir damit klar? 109 00:06:10,579 --> 00:06:13,415 Ich trage ein zweites paar Unterhosen. Legen wir los. 110 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 Gute Entscheidung, denn ich scheiße gleich in deine Hose. 111 00:06:16,459 --> 00:06:20,380 Bei unserem Projekt geht es um die Magie der Teleportation. 112 00:06:21,256 --> 00:06:24,175 Erst mal verwechselst du Wissenschaft und Zauberei... 113 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 Aber wir haben ein großes Problem. 114 00:06:26,886 --> 00:06:29,514 Jessi und ich haben zu viel Angst, um es zu präsentieren. 115 00:06:29,598 --> 00:06:32,058 Das könnte ich machen. Jay will das machen. 116 00:06:32,142 --> 00:06:33,685 Ach, Gott sei Dank. 117 00:06:33,768 --> 00:06:36,730 Wir können doch normale, langweilige Klamotten tragen, oder? 118 00:06:36,813 --> 00:06:39,274 Du meine Güte, sag mal, spinnst du? 119 00:06:39,357 --> 00:06:42,444 Matthew und ich tragen die gleichen Westen und Glitzerhemden. 120 00:06:42,527 --> 00:06:45,113 Und Jessi einen engen, kurzen Rock... 121 00:06:45,780 --> 00:06:49,326 Es sei denn, den willst du, aber schwul und trans ist nicht dasselbe. 122 00:06:49,409 --> 00:06:52,537 Doch, sind sie, und du solltest das den Leuten sagen. 123 00:06:52,621 --> 00:06:54,122 - Das werde ich. - Das macht Spaß. 124 00:06:54,205 --> 00:06:56,708 Aber ohne richtiges Projekt bekommen wir eine Sechs. 125 00:06:56,791 --> 00:06:59,586 Ach, machst du jetzt einen auf Marnie aus Girls? 126 00:06:59,669 --> 00:07:02,589 Nur die Ruhe, unser Projekt liegt direkt vor uns. 127 00:07:02,672 --> 00:07:05,091 Wir machen eine Wissenschaftsdokumentation. 128 00:07:05,175 --> 00:07:07,093 Das Trugbild der Illusion: 129 00:07:07,177 --> 00:07:10,096 Die einsame Welt eines jungen Zauberers. 130 00:07:12,307 --> 00:07:13,391 So, du und Missy also? 131 00:07:14,142 --> 00:07:15,268 Was ist mit mir und Missy? 132 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 Ach, komm, du zielst doch voll auf ihre Muschi. 133 00:07:17,687 --> 00:07:20,106 - Großer Gott. - Komm schon. Du magst sie eindeutig. 134 00:07:20,190 --> 00:07:21,733 Ich mag sie nicht. Es ist nur... 135 00:07:21,816 --> 00:07:24,778 Ich denke ständig an sie, und meine Ohren werden heiß... 136 00:07:24,861 --> 00:07:28,239 Ja, und dein Schwanz auch. Oh, vielleicht hat er Fieber. 137 00:07:28,323 --> 00:07:30,408 Steck ihm ein Thermometer ins Mündchen. 138 00:07:30,867 --> 00:07:32,035 Klingt echt schmerzhaft. 139 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 Du magst sie. Geh mit ihr aus. 140 00:07:33,536 --> 00:07:36,289 Das mache ich auf keinen Fall. Was, wenn sie Nein sagt? 141 00:07:36,373 --> 00:07:37,457 Die sagt sicher Ja. 142 00:07:37,540 --> 00:07:41,169 Das ist noch schlimmer, Nick, denn dann werden wir ein Paar, 143 00:07:41,252 --> 00:07:43,755 ich erzähle ihr meine Geheimnisse, dann ist Schluss, 144 00:07:43,838 --> 00:07:45,674 und sie erzählt meine Geheimnisse rum, 145 00:07:45,757 --> 00:07:46,925 dann erfahren alle 146 00:07:47,008 --> 00:07:48,969 von den Milchbädern wegen des Ekzems. 147 00:07:49,052 --> 00:07:51,137 - Andrew, darf ich offen sein? - Aber sicher. 148 00:07:51,221 --> 00:07:53,974 Auf solche Gelegenheiten könntest du selten stoßen. 149 00:07:54,057 --> 00:07:56,267 Was soll das heißen? Dass ich Mädchen mag, 150 00:07:56,351 --> 00:07:58,895 die mich nicht mögen, und diese Chance nutzen sollte? 151 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 - Ja, ergibt Sinn. - Ja, Andrew, nutze den Tag, 152 00:08:01,314 --> 00:08:02,774 und so wirst du es anstellen. 153 00:08:02,857 --> 00:08:05,902 OK. Also, hier ist der Schlüssel. Missy ist an der Baseline. 154 00:08:05,986 --> 00:08:08,196 Du gibst an sie ab. Sprich, du lädst sie ein. 155 00:08:08,279 --> 00:08:10,323 Sie dreht sich. Sprich, sie sagt Ja, 156 00:08:10,407 --> 00:08:13,368 - und dann ist da ein Schwanz. - Wow, habe ich nicht kommen sehen. 157 00:08:13,451 --> 00:08:15,787 Ach, du willst ihn kommen sehen? Klar, Moment. 158 00:08:19,082 --> 00:08:20,500 Kieselsteine prallen ab. 159 00:08:20,583 --> 00:08:21,710 Will nicht die Scheibe einwerfen. 160 00:08:21,793 --> 00:08:22,919 Ich warte draußen. 161 00:08:23,837 --> 00:08:25,964 Andrew, was machst du hier? 162 00:08:26,047 --> 00:08:28,383 - Es ist fast 21 Uhr. - Ich konnte nicht schlafen. 163 00:08:28,466 --> 00:08:29,968 Ich auch nicht. Ich weiß nicht, 164 00:08:30,051 --> 00:08:32,887 aber ich dachte an die Caldera, und dass wir die Zeit genießen müssen, 165 00:08:32,971 --> 00:08:35,432 bevor fliegende Auswürfe uns das Leben nehmen. 166 00:08:35,515 --> 00:08:37,642 Auswürfe? Oh, die will sie. 167 00:08:37,726 --> 00:08:40,353 - Du solltest deinen Penis rausholen. - Bitte lass mich das tun. 168 00:08:40,437 --> 00:08:42,147 Na gut, ich hole meinen Penis raus. 169 00:08:42,689 --> 00:08:45,191 Missy, ich finde, du bist eine echt coole Person, 170 00:08:45,275 --> 00:08:47,027 mit der ich gern Zeit verbringe. 171 00:08:47,110 --> 00:08:50,030 - Findest du? - Ja, und ich wollte dich fragen, 172 00:08:50,113 --> 00:08:54,242 will aber jetzt keine Umstände machen, ob du meine Freundin sein möchtest? 173 00:08:55,827 --> 00:08:58,830 - Heißt das Ja? - Ja, sehr gern. 174 00:08:59,581 --> 00:09:01,833 Oh Mann. Hast du das gespürt? 175 00:09:01,916 --> 00:09:03,251 War das etwa ein Erdbeben? 176 00:09:03,334 --> 00:09:06,046 Nein, Missy, ich denke, das waren wir. 177 00:09:06,755 --> 00:09:10,258 Wenn wir zusammen sind, bebt alles in mir 178 00:09:10,341 --> 00:09:13,178 Als ob ich meine Eingeweide Im Herzen trüge 179 00:09:13,261 --> 00:09:14,095 Ich weiß, und... 180 00:09:14,179 --> 00:09:17,640 Ich bin nur noch ein bebender Haufen 181 00:09:17,724 --> 00:09:22,562 Aus Quaddeln und nervösen Fürzen 182 00:09:24,564 --> 00:09:26,733 Was ist das für ein Gefühl? 183 00:09:26,816 --> 00:09:30,403 Ich hab einen Knoten im Bauch und Krämpfe 184 00:09:30,487 --> 00:09:33,239 Und ich kacke mir fast in die Hose 185 00:09:33,323 --> 00:09:36,659 Jedes Mal, wenn ich dich sehe 186 00:09:37,869 --> 00:09:40,038 Ach, ich fühle mich scheiße 187 00:09:40,705 --> 00:09:45,210 Das muss Liebe sein 188 00:09:45,293 --> 00:09:48,713 Mir ist schlecht vom ganzen Stress 189 00:09:48,797 --> 00:09:52,550 Und ich bin aufgebläht, kopflos Und fühle mich doch kess 190 00:09:52,634 --> 00:09:55,637 Und mein Ständer reicht mir bis zur Brust 191 00:09:55,720 --> 00:09:59,557 Denn ich bin verliebt 192 00:10:02,685 --> 00:10:03,645 Wow. 193 00:10:03,728 --> 00:10:06,147 Dann treffen wir uns morgen in der Schule. 194 00:10:06,231 --> 00:10:07,899 Wenn wir morgen noch leben. 195 00:10:09,317 --> 00:10:10,443 Gute Nacht, Missy. 196 00:10:10,527 --> 00:10:11,694 Gute Nacht, Andrew. 197 00:10:12,320 --> 00:10:15,573 Na also. So, Bruder, jetzt hast du eine Freundin. 198 00:10:15,657 --> 00:10:17,242 Ich habe eine Freundin. Ich ersticke! 199 00:10:17,325 --> 00:10:19,744 - Ich glaube, ich hyperventiliere. - Atme da rein. 200 00:10:20,787 --> 00:10:22,122 Was ist da drin? 201 00:10:22,205 --> 00:10:24,958 Ein paar meiner Schwänze und ein halbes Thunfisch-Sandwich. 202 00:10:25,041 --> 00:10:25,875 BLUTSPENDE FÜR LOLA 203 00:10:25,959 --> 00:10:28,294 OK, Steve, Sie müssen die Buchstaben lernen. 204 00:10:28,378 --> 00:10:30,338 Den großen Song kann ich natürlich. 205 00:10:30,421 --> 00:10:33,716 Tipis, dicker Mann, abnehmender Mond 206 00:10:33,800 --> 00:10:36,427 Noch ein dicker Mann, von der Seite 207 00:10:37,095 --> 00:10:39,055 Wow. Das ist ein Lied. 208 00:10:39,139 --> 00:10:41,015 Ach, Miss B, Sie sind so nett. 209 00:10:41,099 --> 00:10:43,518 Sie wollen mir doch keine Niere klauen, oder? 210 00:10:43,601 --> 00:10:45,353 Denn ich wurde schon oft reingelegt. 211 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 Nein, Sie erinnern mich an meinen Bruder. 212 00:10:47,522 --> 00:10:49,190 Er ist besonders, so wie Sie. 213 00:10:49,274 --> 00:10:50,650 Sie finden mich besonders? 214 00:10:50,733 --> 00:10:53,486 Du bist klasse, Steve. Gib ihr eine Niere. 215 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 Hey, Miss B, wie buchstabiert man "Liebe"? 216 00:10:58,116 --> 00:11:01,661 L-I-E-B-E. 217 00:11:01,744 --> 00:11:02,871 Liebe. 218 00:11:02,954 --> 00:11:04,914 Hockeyschläger, Strich, Seitenscheitel, 219 00:11:04,998 --> 00:11:06,958 dicker Mann, Seitenscheitel. 220 00:11:07,041 --> 00:11:09,043 Sie lernen schnell. Das liebe ich. 221 00:11:09,127 --> 00:11:11,963 Und ich liebe Sie. Ich bin in Sie verliebt. 222 00:11:12,046 --> 00:11:14,340 Ach, Steve, das ist wahnsinnig lieb. 223 00:11:14,424 --> 00:11:17,468 - Ich liebe Sie auch. - Und ich liebe Pizza. 224 00:11:17,552 --> 00:11:19,304 Cowabunga, Alter! 225 00:11:23,433 --> 00:11:25,268 Hey, Kumpel, was zum Teufel machst du? 226 00:11:25,351 --> 00:11:28,021 Gerade, Nick, habe ich eine Panikattacke. 227 00:11:28,104 --> 00:11:31,399 Schaue ich Missy an, ist mir, als spränge mir das Herz aus der Brust. 228 00:11:31,482 --> 00:11:34,402 Andrew, als dein Arzt rate ich dir, dich zusammenzureißen 229 00:11:34,485 --> 00:11:37,196 - und mit deiner Freundin zu reden. - Oh Gott, dieses Wort. 230 00:11:37,280 --> 00:11:40,450 Oh, meine Zunge wird dick. Kannst du für mich mit ihr reden? 231 00:11:40,533 --> 00:11:42,076 Herrgott noch mal, komm schon. 232 00:11:42,702 --> 00:11:45,955 Missy, Andrew hat sich wieder gefangen. Er sagt Guten Morgen. 233 00:11:46,039 --> 00:11:47,290 Guten Morgen, Andrew. 234 00:11:47,373 --> 00:11:50,293 Ich leide offenbar an einer klassischen Zungenschwellung. 235 00:11:51,294 --> 00:11:54,923 Ich wollte fragen, ob du heute Abend ins Wissenschaftsmuseum gehen willst, 236 00:11:55,006 --> 00:11:56,925 mit mir und meinen Eltern. 237 00:11:57,008 --> 00:11:59,469 Andrew, deine Freundin lädt dich zu einem Date ein. 238 00:11:59,552 --> 00:12:01,179 - Was sagst du? - Sag Ja. 239 00:12:01,262 --> 00:12:04,682 Das tut mir leid. Hatte gerade einen meiner Schwänze im Mund. Sag Ja. 240 00:12:04,766 --> 00:12:07,226 Wollten wir uns heute nicht Vulkanfilme anschauen? 241 00:12:07,310 --> 00:12:10,146 Ist schon gut. Missy, er kommt gerne mit. 242 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 OK. Ich fasse es nicht, dass ich das sage, 243 00:12:13,483 --> 00:12:15,693 aber können wir uns aufs Projekt konzentrieren? 244 00:12:16,319 --> 00:12:18,404 Wenn ich so dran rieche, ist das nicht meiner. 245 00:12:19,405 --> 00:12:22,825 Ach, mir geht's nicht gut. Dieses Date macht mich total nervös. 246 00:12:22,909 --> 00:12:24,452 Weißt du, was dich entspannt? 247 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 Nein, weiß ich nicht. 248 00:12:25,912 --> 00:12:29,415 Wir können uns endlich auf was einen runterholen, das wahr werden könnte. 249 00:12:29,499 --> 00:12:32,877 - Glasieren wir diese Knöchel, Süßer. - OK. Vielleicht hast du recht. 250 00:12:37,423 --> 00:12:40,259 Hi, Andrew, was hast du mit mir vor? 251 00:12:41,219 --> 00:12:44,055 Ich will dich mit Sonnenmilch eincremen. 252 00:12:44,138 --> 00:12:45,348 Ja, schmier sie ein! 253 00:12:47,350 --> 00:12:48,601 Und jetzt? 254 00:12:48,685 --> 00:12:51,813 Willst du dich mit mir so hinlegen, wie Leute sich hinlegen? 255 00:12:51,896 --> 00:12:55,692 Du bist frisch eingecremt, der Sand wird an dir kleben bleiben. 256 00:12:55,775 --> 00:12:58,027 Hey, Gilligan. Was zum Teufel machen wir hier? 257 00:12:58,778 --> 00:12:59,946 Mach's mir, Andrew. 258 00:13:00,863 --> 00:13:02,490 Das fühlt sich nicht richtig an. Ich kann nicht! 259 00:13:03,032 --> 00:13:04,701 - Was ist passiert? - Weiß ich nicht. 260 00:13:04,784 --> 00:13:07,412 Seit sie meine Freundin ist, fühlt es sich falsch an. 261 00:13:07,495 --> 00:13:09,747 Ich will unsere Freundschaft nicht besudeln. 262 00:13:09,831 --> 00:13:12,458 Na schön, fein. Gehen wir zurück zu den Grundlagen. 263 00:13:12,542 --> 00:13:14,419 Hier ist der Athleta-Katalog. 264 00:13:14,502 --> 00:13:17,171 Ich habe einen Becher von Land O'Lakes, dual nutzbar. 265 00:13:17,255 --> 00:13:20,508 OK. Nein, nichts davon kann ich brauchen. 266 00:13:20,591 --> 00:13:23,553 Es fühlt sich an wie Betrug, hole ich mir auf eine andere einen runter. 267 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 Damit ich das verstehe: 268 00:13:24,846 --> 00:13:27,015 Auf Missy kannst du dir keinen runterholen, 269 00:13:27,098 --> 00:13:28,599 und auf Missy auch nicht. 270 00:13:28,683 --> 00:13:30,893 - Worauf holst du dir dann einen runter? - Auf nichts. 271 00:13:30,977 --> 00:13:32,895 Ich hole mir wohl keinen runter. 272 00:13:34,731 --> 00:13:36,566 Klar, du wirst dir keinen runterholen. 273 00:13:36,649 --> 00:13:38,317 Na schön, wo sind die Kameras? 274 00:13:39,027 --> 00:13:40,236 Bin ich bei Jerk'd? 275 00:13:40,903 --> 00:13:43,364 - Wo ist Marc McGrath? - Hey, ich mein's ernst. 276 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 Ab heute wichse ich nicht mehr. 277 00:13:46,242 --> 00:13:49,829 Und jetzt entschuldige mich, ich muss mich für mein Date umziehen. 278 00:13:49,912 --> 00:13:52,915 Aber du hast seit fast 36 Stunden nicht gewichst. 279 00:13:52,999 --> 00:13:56,919 Das gab's noch nie. Wichst du nicht bald, platzt du, verdammt! 280 00:13:58,504 --> 00:13:59,839 Wie findet ihr das? 281 00:13:59,922 --> 00:14:01,758 Andrew Glouberman hat eine Freundin. 282 00:14:01,841 --> 00:14:04,594 Meine erste Liebe werde ich nie vergessen. Becky Lyman. 283 00:14:04,677 --> 00:14:07,680 Ich küsste sie auf die Wange, und sie trat mir ins Gemächt. 284 00:14:07,764 --> 00:14:11,392 Aber weißt du, was noch mehr schmerzte als meine dicken, gequetschten Hoden? 285 00:14:11,476 --> 00:14:13,519 - Dein Herz? - Nein, meine Harnröhre. 286 00:14:13,603 --> 00:14:15,897 Ich brach zusammen und musste operiert werden. 287 00:14:15,980 --> 00:14:18,316 Aber für Andrew wird es sicher viel besser laufen. 288 00:14:18,399 --> 00:14:21,319 Dieser Junge wird ein wundervoller Freund sein. 289 00:14:21,402 --> 00:14:23,821 Können wir bitte aufhören, über Andrew zu reden? 290 00:14:23,905 --> 00:14:25,114 Oh, Nicky. 291 00:14:25,198 --> 00:14:26,366 Bist du eifersüchtig? 292 00:14:26,449 --> 00:14:29,202 Nein. Ich rede nur schon die ganze Woche über die zwei. 293 00:14:29,285 --> 00:14:32,288 Und nun ist er mit ihr aus, und ich sitze hier mit meinen Eltern. 294 00:14:32,372 --> 00:14:34,707 Hey, das ist der einzige Dreier, den ich je wollte. 295 00:14:34,791 --> 00:14:36,501 - Abartig. - Wir wollen nur sagen, 296 00:14:36,584 --> 00:14:39,003 wir gingen auch mit dir aus, wären wir nicht verwandt. 297 00:14:39,087 --> 00:14:41,089 Ihr würdet mit einem 12-Jährigen ausgehen? 298 00:14:41,172 --> 00:14:43,591 Wäre er so granatenmäßig wie du, ganz bestimmt. 299 00:14:43,674 --> 00:14:45,176 CHARLES DARWIN ENTDECKUNGSZENTRUM 300 00:14:45,259 --> 00:14:46,803 Heiliger Strohsack! 301 00:14:46,886 --> 00:14:48,513 Das ist ein Hattrick für mich. 302 00:14:48,596 --> 00:14:52,934 Mit meinen Eltern, der Wissenschaft und meinem Liebsten abzuhängen. 303 00:14:53,017 --> 00:14:54,435 Oh, rede ich zu viel? 304 00:14:54,519 --> 00:14:58,898 Cyrus, du hast ihr getrocknete Papayas gegeben, jetzt ist sie total aufgedreht. 305 00:14:58,981 --> 00:15:02,443 Habe ich gar nicht. Ich glaube, sie hat an was anderem Süßen genascht. 306 00:15:02,527 --> 00:15:05,279 - Er meint Andrew. - Ja. 307 00:15:05,363 --> 00:15:09,242 Mom sagt, ich bin süß, deswegen beißen mich immer die Spinnen. 308 00:15:09,325 --> 00:15:10,576 Oh, clever. 309 00:15:10,660 --> 00:15:13,413 So kannst du deine Mom und Spinnenbisse in einem Satz erwähnen. 310 00:15:13,496 --> 00:15:16,499 Willst du ihnen echt nichts von deinen Hämorrhoiden erzählen? 311 00:15:16,582 --> 00:15:19,377 - Bist du betrunken? - Andrew, kommst du? 312 00:15:19,460 --> 00:15:22,380 Ach, ins Herz, mit dir allein? 313 00:15:22,463 --> 00:15:24,048 - Ja. - Ich komme auch mit. 314 00:15:24,132 --> 00:15:27,093 Nein, du kannst da nicht rein. Du musst mich in Ruhe lassen. 315 00:15:27,176 --> 00:15:30,680 Keine Chance, Homo. Ich will sehen, wie du sie knallst. 316 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 Hey, das ist nicht OK. 317 00:15:32,807 --> 00:15:37,103 Eigentlich wollte ich das nicht, aber ich denke an meine Großmutter. 318 00:15:37,186 --> 00:15:39,105 Grau, rund und bereit, gebumst zu werden. 319 00:15:39,981 --> 00:15:41,649 OK. Wie wär's mit einer Mesusa? 320 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Du weißt, wie Kreuze auf Vampire wirken? 321 00:15:44,444 --> 00:15:46,988 Schatz, eine Mesusa ist nur ein goldener Schwanz, 322 00:15:47,071 --> 00:15:50,116 den du dir an die Tür nagelst, und der besagt: "Wir ficken da drin." 323 00:15:50,199 --> 00:15:52,285 OK. Du lässt mir keine Wahl. 324 00:15:52,368 --> 00:15:53,911 Das ist Garrison Keillor, 325 00:15:53,995 --> 00:15:56,789 der frühere Moderator von A Prairie Home Companion auf NPR. 326 00:15:56,873 --> 00:16:00,877 Schön ist, dass Weihnachten eine Pflichtveranstaltung ist. 327 00:16:00,960 --> 00:16:04,255 - Spür seine Sexlosigkeit! - Nein, nein, nein! 328 00:16:04,338 --> 00:16:05,715 Komm, Missy. Gehen wir. 329 00:16:05,798 --> 00:16:09,302 Ich werde jetzt laut durch meine Nasenhaare atmen. 330 00:16:09,385 --> 00:16:11,679 Meine Schwänze! Meine Schwänze laufen weg! 331 00:16:11,762 --> 00:16:13,181 PANERA BROT 332 00:16:13,264 --> 00:16:17,101 Ich bin so froh, dass du das aufnimmst, denn diese Jungs sind legendär. 333 00:16:17,185 --> 00:16:19,854 Ich gebe euch... Die Zauberer des Quadratischen Tisches. 334 00:16:19,937 --> 00:16:23,691 Komm näher. Je genauer du hinschaust, desto weniger siehst du. 335 00:16:23,774 --> 00:16:25,651 OK. Wir ändern das Projekt. 336 00:16:25,735 --> 00:16:29,155 "Wie 30 Jahre ohne Sex die Haltung von Männern verändert." 337 00:16:29,238 --> 00:16:31,282 Filme die Fingernägel von Mr. Cowboykrawatte. 338 00:16:31,365 --> 00:16:34,202 Schau, wie lang die sind. Die sehen aus wie ein Geweih. 339 00:16:34,285 --> 00:16:37,580 OK. Erstens hat "Mr. Cowboykrawatte" einen Namen, 340 00:16:37,663 --> 00:16:39,665 und der ist Großartiger Gary. 341 00:16:39,749 --> 00:16:43,461 Und seine Fingernägel sind so lang, weil er auch Harfe spielt. 342 00:16:44,337 --> 00:16:46,714 Weil Zauberei noch nicht langweilig genug ist. 343 00:16:47,548 --> 00:16:50,760 Oh mein Gott, bei dir kann ich ganz ich selbst sein, Andrew. 344 00:16:50,843 --> 00:16:53,804 Langsam, wartet mal. Macht ihr euch über Zauberei lustig? 345 00:16:53,888 --> 00:16:55,890 - Und dich. - Und euren Hexerzirkel. 346 00:16:55,973 --> 00:16:58,392 Kapiere ich nicht. Warum habt ihr mich ausgesucht? 347 00:16:58,476 --> 00:17:00,811 - Was ist mit unserem Projekt? - Ach, komm schon, Jay. 348 00:17:00,895 --> 00:17:04,315 Wir können nicht ernsthaft ein Projekt über Teleportation machen. 349 00:17:04,398 --> 00:17:06,150 Die gibt's doch gar nicht, Schatz. 350 00:17:06,234 --> 00:17:10,363 Teleportation ist der exakte Schnittpunkt von Wissenschaft und Magie. 351 00:17:10,446 --> 00:17:13,324 Unfassbar, dass ich euch Arschlöcher in dieses Heiligtum ließ! 352 00:17:13,407 --> 00:17:17,537 - Das ist ein Panera. - Das ist ein Ort der Wunder, ihr Ärsche! 353 00:17:18,371 --> 00:17:20,873 - Nimmst du das noch auf? - Das ist ein Knüller. 354 00:17:20,957 --> 00:17:22,250 Hat einer von euch ein Auto? 355 00:17:22,333 --> 00:17:25,127 Vor 30 Minuten begann der betreute Umgang mit meiner Mom. 356 00:17:26,712 --> 00:17:29,298 - Hey, Duke. - Hey! Es ist Freitagabend! 357 00:17:29,382 --> 00:17:30,883 Wo ist dein Steuerberater? 358 00:17:30,967 --> 00:17:32,176 Wir sind bloß Freunde. 359 00:17:32,885 --> 00:17:35,304 Ist nicht gut, Freunde die Steuer machen zu lassen. 360 00:17:35,388 --> 00:17:38,224 Andrew hat ein Date. Ich verkuppelte ihn und Missy und... 361 00:17:38,307 --> 00:17:39,642 ...nun redet er nur über sie. 362 00:17:41,185 --> 00:17:42,228 Und du fühlst dich ausgeschlossen? 363 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 Ich hab Angst, dass er keine Zeit mehr für mich hat. 364 00:17:44,814 --> 00:17:48,568 Bestimmt nicht. Manche Männer verschwinden einfach in ihren Frauen, 365 00:17:48,651 --> 00:17:51,988 zum Beispiel Joltin' Joe DiMaggio in Marilyn Monroe. 366 00:17:52,071 --> 00:17:53,906 Er war besessen von ihr. 367 00:17:53,990 --> 00:17:57,952 Er hing einfach auf dem Center Field ab und faltete ihre Unterwäsche. 368 00:17:58,035 --> 00:18:00,371 Und nicht ihre Spitzenhöschen 369 00:18:00,454 --> 00:18:03,416 Ihre "Mir-geht's-heute-nicht-gut" -Höschen 370 00:18:04,250 --> 00:18:08,045 Ich mag Mädchen ja, aber ich brauche Zeit für Familie, Sport, Freunde. 371 00:18:08,129 --> 00:18:09,046 Ich auch. 372 00:18:09,130 --> 00:18:11,882 Und meine Kleine, meine Autos, meine Band. 373 00:18:11,966 --> 00:18:12,967 Da sind wir uns ähnlich. 374 00:18:13,050 --> 00:18:15,928 Das stimmt. Zwei Geister allein auf dem Dachboden. 375 00:18:16,012 --> 00:18:17,388 Aber ich bin nicht tot. 376 00:18:17,471 --> 00:18:19,140 Doch, für Andrew schon. 377 00:18:20,433 --> 00:18:22,184 TRIKUSPIDALKLAPPE 378 00:18:22,268 --> 00:18:24,520 Das ist eine schöne Herzkammer. 379 00:18:24,604 --> 00:18:26,230 Ja, sieht sehr gesund aus. 380 00:18:26,314 --> 00:18:29,191 - Keine Spuren von Plaque oder... - Oder Arterienverstopfung. 381 00:18:29,275 --> 00:18:31,736 Du hast mir die Diagnose aus dem Mund genommen. 382 00:18:31,819 --> 00:18:34,322 Es ist wirklich schön, mit dir allein zu sein. 383 00:18:35,364 --> 00:18:36,532 Lasst mich rein! 384 00:18:36,616 --> 00:18:39,535 Andrew, lass mich rein! Ich lasse mich nicht ignorieren! 385 00:18:39,619 --> 00:18:41,662 Ich find's auch schön, mit dir allein zu sein. 386 00:18:41,746 --> 00:18:45,791 Ich brenne das Ding nieder und ficke seine Asche! 387 00:18:45,875 --> 00:18:50,296 Seit Anbeginn der Zeit sprenge ich Zeug in die Luft! 388 00:18:50,379 --> 00:18:52,381 Missy, Andrew, geht es euch gut, Kinder? 389 00:18:52,465 --> 00:18:53,466 War das real? 390 00:18:53,549 --> 00:18:56,135 Hab keine Angst. Das war nur ein Zittern, Süße. 391 00:18:56,218 --> 00:18:58,512 Das war ich! Ich beanspruche die Urheberschaft wie der ISIS! 392 00:18:58,596 --> 00:19:01,349 Du Arschloch! Du hast mir meinen ersten Kuss versaut! 393 00:19:01,432 --> 00:19:03,726 Nein, das warst du schon selber. 394 00:19:03,809 --> 00:19:06,354 Ich habe dich gewarnt. Dazu hast nur du mich gebracht. 395 00:19:06,437 --> 00:19:07,938 Oh Gott, nein! 396 00:19:08,022 --> 00:19:11,984 Katzen sollen uns lehren, dass nicht alles in der Natur einen Zweck erfüllt. 397 00:19:12,068 --> 00:19:14,528 Der einzige Weg, um dich zum Schweigen zu bringen! 398 00:19:15,404 --> 00:19:17,448 - Oh Gott. - Garrison, nein! 399 00:19:17,531 --> 00:19:20,284 Nimm alles, Keillor. Nimm alles. 400 00:19:20,368 --> 00:19:21,786 NÄCHSTE WOCHE: KREATIONISMUS-MESSE 401 00:19:23,663 --> 00:19:24,497 Oh, danke. 402 00:19:25,122 --> 00:19:26,374 DIE WISSENSCHAFTSMESSE BEGINNT 403 00:19:26,457 --> 00:19:27,750 Wie schick Sie sind. 404 00:19:27,833 --> 00:19:30,169 - Es ist ein besonderer Tag. - Und Sie ein besonderer Mann. 405 00:19:30,252 --> 00:19:33,214 - Und ich würde alle für Sie töten. - Nun, das ist nicht nötig. 406 00:19:33,297 --> 00:19:36,509 Da bin ich erleichtert, denn es würde mir schon zusetzen. 407 00:19:36,592 --> 00:19:39,845 Wollen Sie ehrenamtlicher Richter für die Messe sein? 408 00:19:39,929 --> 00:19:40,930 - Ein Richter? - Ja. 409 00:19:41,013 --> 00:19:43,849 Bei der Wissenschaftsmesse? Es wäre mir eine Ehre. 410 00:19:43,933 --> 00:19:45,017 Ich bin so glücklich. 411 00:19:45,101 --> 00:19:49,355 Ich denke, ich werde Sie gleich noch glücklicher machen. 412 00:19:49,438 --> 00:19:51,232 Ach, Steve. 413 00:19:51,315 --> 00:19:53,859 Ganz genau. Ich wusste, dass Sie das erwartet haben. 414 00:19:53,943 --> 00:19:56,278 Miss B, wollen Sie mich heiraten? 415 00:19:56,362 --> 00:19:58,030 Ach, Steve. 416 00:19:58,114 --> 00:20:00,032 Ich fühle mich sehr geschmeichelt. 417 00:20:00,116 --> 00:20:01,992 Aber ich kann Sie nicht heiraten. 418 00:20:02,076 --> 00:20:04,620 - Was? Warum? - Nun, zum Einen, 419 00:20:04,704 --> 00:20:07,915 sollten Sie nicht jemanden heiraten, der eher so ist wie Sie? 420 00:20:07,998 --> 00:20:10,084 Der Steuern auch in Weintrauben bezahlt? 421 00:20:10,167 --> 00:20:11,502 Ja, irgendwie. 422 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Aber, Steve, für mich sind Sie auch eher ein Freund. 423 00:20:14,296 --> 00:20:15,965 - Tut mir wirklich leid. - Leid? 424 00:20:16,298 --> 00:20:17,842 Wie können Sie das sagen, 425 00:20:17,925 --> 00:20:20,720 wo Sie mich gerade zum glücklichsten Mann gemacht haben? 426 00:20:20,803 --> 00:20:22,805 - Sie sind glücklich? - Natürlich. 427 00:20:22,888 --> 00:20:24,348 Sie wollen mich zum Freund. 428 00:20:24,432 --> 00:20:26,892 Unglaublich, Sie nehmen mich in die Kumpelzone auf. 429 00:20:26,976 --> 00:20:28,436 Das ist doch die beste Zone. 430 00:20:28,519 --> 00:20:31,939 Ja, Steve. Es wäre mir eine Ehre, mit Ihnen befreundet zu sein. 431 00:20:32,022 --> 00:20:33,691 Wer ist der Mann? 432 00:20:33,774 --> 00:20:37,403 Spoiler-Alarm, das ist Steve, alias "der Mann". 433 00:20:37,486 --> 00:20:39,739 ZEIT SEIT DEM LETZTEN WICHSEN 434 00:20:40,406 --> 00:20:42,408 Das war heftig im Museum. 435 00:20:42,491 --> 00:20:44,160 Ach, ich meine das Erdbeben. 436 00:20:44,243 --> 00:20:47,496 Ja, das war es. Ach, Mist, nein. 437 00:20:47,580 --> 00:20:49,415 - Hallo, Bruder Andrew. - Bruder Andrew? 438 00:20:49,498 --> 00:20:52,126 Ja. Ich will mich für mein Benehmen entschuldigen. 439 00:20:52,209 --> 00:20:53,919 Ich bin wohl zu weit gegangen, 440 00:20:54,003 --> 00:20:57,882 als ich mit Mr. Keillors abgehacktem Kopf Geschlechtsverkehr hatte. 441 00:20:57,965 --> 00:21:00,718 Aber ich werde dich nicht mehr belästigen. 442 00:21:01,260 --> 00:21:03,053 OK, ich nehme an, das ist gut. 443 00:21:03,137 --> 00:21:06,932 - Gott segne Sie, Bruder Maurice. - Und Gott segne Sie, Pastor Rick. 444 00:21:07,016 --> 00:21:09,393 Seinetwegen wurde ich clean und fand zu Gott. 445 00:21:10,144 --> 00:21:14,273 Aus dem Vulkan quillt offenbar vorzeitig Lava. 446 00:21:14,940 --> 00:21:18,527 Ich rauche auf dem Parkplatz eine Merit, um den Kopf frei zu kriegen. 447 00:21:18,611 --> 00:21:19,904 TELEPORTATION ALS WISSENSCHAFT 448 00:21:19,987 --> 00:21:21,781 - Er sieht wirklich traurig aus. - Ich weiß. 449 00:21:21,864 --> 00:21:25,534 Ich will ihn nicht auslachen. Diese Duschvorhänge sind voller Schimmel. 450 00:21:25,618 --> 00:21:26,619 DAS TRUGBILD DER ILLUSION 451 00:21:26,702 --> 00:21:28,204 Spricht er mit seiner Badematte? 452 00:21:28,287 --> 00:21:31,040 Die brauch ich nicht. Das kann ich selbst. 453 00:21:31,123 --> 00:21:32,958 Warum hast du mich dann hergebracht? 454 00:21:33,042 --> 00:21:35,336 Weil ich was zum Teleportieren brauche. 455 00:21:35,419 --> 00:21:37,922 Du sagtest, wir könnten in die Käsekuchenfabrik. 456 00:21:38,005 --> 00:21:40,216 Ich will Frühlingsrollen mit Avocado. 457 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Wie findest du den Mund, Andrew? 458 00:21:42,176 --> 00:21:44,428 - Ist er feucht genug? - Er ist ziemlich feucht. 459 00:21:44,512 --> 00:21:45,679 Hey, ich bin spät dran. 460 00:21:45,763 --> 00:21:47,932 - Ich bin froh, dass du hier bist. - Oh, gut. 461 00:21:48,015 --> 00:21:50,601 Missy sagt ständig Sachen, die so sexuell klingen. 462 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 - Richtig, ja, Missy. Toll, natürlich. - Was? 463 00:21:53,062 --> 00:21:54,980 - Du bist so ein Freundinnentyp. - Was meinst du? 464 00:21:55,064 --> 00:21:57,817 Bald faltest du ihre Unterwäsche auf dem Center Field. 465 00:21:57,900 --> 00:21:59,276 Das ist doch verrückt. 466 00:21:59,360 --> 00:22:02,112 Mich lässt doch keiner aufs Center Field. 467 00:22:02,196 --> 00:22:05,449 - Ich stehe immer eher rechts. - Für mich hast du gar keine Zeit mehr. 468 00:22:05,533 --> 00:22:09,119 - Du verbringst die ganze Zeit mit Missy. - Das mit Missy und mir fing doch erst an. 469 00:22:09,203 --> 00:22:10,496 Warum flippst du so aus? 470 00:22:10,579 --> 00:22:12,623 Tu ich gar nicht! Du bist ein mieser Freund! 471 00:22:12,706 --> 00:22:14,375 Du bist ein mieser Freund! 472 00:22:15,334 --> 00:22:17,920 ZEIT SEIT DEM LETZTEN WICHSEN 473 00:22:18,504 --> 00:22:21,131 Es wäre besser, wenn ich eine Assistentin hätte, 474 00:22:21,215 --> 00:22:25,469 Damen und Herren, aber da ich keine habe, teleportiere ich diese Badematte. 475 00:22:25,553 --> 00:22:27,680 Das wird nicht klappen, Arschficker! 476 00:22:27,763 --> 00:22:31,016 Warum teleportierst du nicht deinen Kopf aus dem Arsch? 477 00:22:31,100 --> 00:22:31,934 OK, OK. 478 00:22:32,017 --> 00:22:33,686 Assistenten soll man nicht hören. 479 00:22:33,769 --> 00:22:38,649 Wie Sie sehen können, ist die Kabine leer, so wie diese Kabine. 480 00:22:38,732 --> 00:22:40,317 Was macht ihr denn hier? 481 00:22:40,401 --> 00:22:42,194 Wir dachten, du brauchst Assistenten. 482 00:22:42,278 --> 00:22:44,863 Und wollten nicht an deinem Selbstmord schuld sein. 483 00:22:44,947 --> 00:22:47,116 OK. Legen wir los. 484 00:22:47,199 --> 00:22:51,662 Meine Damen und Herren, sehen Sie nun die Wissenschaft der Teleportation. 485 00:22:54,331 --> 00:22:56,292 Heilige Scheiße! Es hat geklappt. 486 00:22:56,375 --> 00:22:57,668 Jay, wir haben es geschafft! 487 00:22:57,751 --> 00:22:59,878 Nein, Jessi. Ich habe es geschafft. 488 00:22:59,962 --> 00:23:01,338 Noch immer der Schlimmste. 489 00:23:01,422 --> 00:23:03,924 Unser Projekt ist die Yellowstone-Caldera, 490 00:23:04,008 --> 00:23:07,761 ein schlafender Riese, der jeden Moment erwachen könnte. 491 00:23:07,845 --> 00:23:11,015 Heiße, zähe Flüssigkeiten blubbern aus der Tiefe nach oben. 492 00:23:11,098 --> 00:23:15,686 Anschwellendes, stoßendes Dehnen der Kruste. 493 00:23:15,769 --> 00:23:17,813 Ich kann mich nicht zusammenreißen, Mann. 494 00:23:17,896 --> 00:23:20,608 Ich bin nicht stark genug. Tut mir wirklich leid. 495 00:23:20,691 --> 00:23:22,568 - Was denn? - Das, was ich gleich tun werde. 496 00:23:22,651 --> 00:23:26,196 Steigt der Druck, muss er explodieren. 497 00:23:26,280 --> 00:23:27,197 Oh mein Gott! 498 00:23:29,116 --> 00:23:31,619 Alles in Ordnung, Kinder. Nur ein kleines Zittern. 499 00:23:31,702 --> 00:23:33,912 OK. Haltet alle eure Freunde fest. 500 00:23:33,996 --> 00:23:35,539 Weiter, Missy. Du machst das toll. 501 00:23:35,623 --> 00:23:37,499 Ich... Ich kann nicht. Ich... 502 00:23:37,583 --> 00:23:39,501 Andrew, kannst du bitte übernehmen? 503 00:23:39,585 --> 00:23:42,129 - Oh nein. - Was ist denn los? 504 00:23:43,047 --> 00:23:44,965 - Meine... - Herrje. 505 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 Oh Gott! 506 00:23:48,886 --> 00:23:49,970 Mist! 507 00:23:50,054 --> 00:23:51,513 Missy, komm mit. 508 00:23:51,597 --> 00:23:54,308 Nein, du bist außer Kontrolle, Andrew! 509 00:23:55,059 --> 00:23:56,477 Das sind wir alle. 510 00:23:56,560 --> 00:23:58,812 Fick meinen Stumpf, Maurice. 511 00:23:58,896 --> 00:24:00,606 Ja, lutsch seinen kranken Schwanz. 512 00:24:00,689 --> 00:24:02,941 Na schön. Ich weiß nicht, was hier vorgeht. 513 00:24:03,525 --> 00:24:04,777 Scheiße! 514 00:24:04,860 --> 00:24:09,073 Willst du Coach Steve zu deinem angetrauten Ehemann nehmen? 515 00:24:09,156 --> 00:24:09,990 Ich will. 516 00:24:10,074 --> 00:24:11,784 Halleluja! 517 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Oh mein Gott! 518 00:24:16,955 --> 00:24:18,040 Missy! 519 00:24:19,792 --> 00:24:20,793 Wie ist das? Böses Mädchen. 520 00:24:25,047 --> 00:24:26,840 Andrew, du Schwachkopf! 521 00:24:26,924 --> 00:24:29,051 ...sollen uns auch lehren... 522 00:24:30,135 --> 00:24:33,138 Und der Tag der Abrechnung wird kommen, 523 00:24:33,222 --> 00:24:35,516 wenn die heiße Lava herausschießt 524 00:24:35,599 --> 00:24:38,394 und die Erde von allen Sünden reinigt, 525 00:24:38,477 --> 00:24:42,147 denn die Macht der Natur kann niemand kontrollieren! 526 00:24:49,488 --> 00:24:51,990 Nein! 527 00:24:52,991 --> 00:24:54,618 Mist! 528 00:24:57,788 --> 00:24:58,997 Es ist überall. 529 00:24:59,081 --> 00:25:01,041 Sogar zwischen meinen blöden Zehen. 530 00:25:01,125 --> 00:25:04,211 Ich sagte ja, er wird ausbrechen. Mich kannst du nicht ignorieren. 531 00:25:04,294 --> 00:25:07,339 - Wie Nick Cannon. - Dann war alles nur ein feuchter Traum? 532 00:25:07,423 --> 00:25:08,966 Weiß ich ehrlich gesagt nicht. 533 00:25:09,049 --> 00:25:11,135 Ich denke, das mit Jessi und Jay war real. 534 00:25:11,218 --> 00:25:15,222 - Was ist mit der Badematte? - Die ist echt und spektakulär. 535 00:25:15,305 --> 00:25:16,890 Hey, das ist aus Seinfeld. 536 00:25:16,974 --> 00:25:19,560 - Frage. Träume ich immer noch? - Ich denke schon. 537 00:25:19,643 --> 00:25:21,520 OK, denn ich war nicht im Lehrerzimmer, 538 00:25:21,603 --> 00:25:23,689 als Coach Steve dort über Seinfeld sprach. 539 00:25:23,772 --> 00:25:24,732 Richtig. 540 00:25:24,815 --> 00:25:25,899 Einigen wir uns darauf, 541 00:25:25,983 --> 00:25:29,403 dass ich das vielleicht gesehen habe und dieser Traum möglich ist. 542 00:25:29,486 --> 00:25:31,572 Und das mit Garrison Keillor? Zu weit hergeholt? 543 00:25:31,655 --> 00:25:33,490 Dabei fühlte ich mich unwohl. 544 00:25:33,574 --> 00:25:35,242 Zu dem Zeitpunkt schien es witzig. 545 00:25:35,325 --> 00:25:37,119 Nein, dabei steh ich auf so 'nen Scheiß. 546 00:25:37,202 --> 00:25:39,496 - Weißt du, Netflix hat darauf bestanden. - Wirklich? 547 00:26:25,626 --> 00:26:27,628 Untertitel von: Jennyfer Deffland