1 00:00:30,905 --> 00:00:32,782 - Oh, hei. - Halo. 2 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 Oh, apa itu.. Aku akan mengurusnya. 3 00:00:42,667 --> 00:00:44,502 Aku sangat menginginkannya. 4 00:00:44,586 --> 00:00:46,671 Kau tak tahu seberapa jauh ini. 5 00:00:46,755 --> 00:00:48,923 Jika aku bisa menutup mataku, aku bisa.. 6 00:00:49,007 --> 00:00:50,759 Oh benarkah? 7 00:00:50,842 --> 00:00:53,803 Ya, sayang. Ya, sayang.. ya.. 8 00:00:55,555 --> 00:00:58,183 Oh, kita keluar bersama. 9 00:01:06,900 --> 00:01:08,610 Dan begitulah kira-kira. 10 00:01:08,693 --> 00:01:12,113 Jadi, kehidupan dimulai karena alien raksasa melakukan seks dengan Bumi? 11 00:01:12,197 --> 00:01:14,365 Entahlah. Kedengarannya seperti Scientology. 12 00:01:14,449 --> 00:01:16,659 Yap, begitulah yang dikatakan orang. 13 00:01:51,194 --> 00:01:53,696 Seperti yang kalian tahu, pameran sains adalah kesempatan untuk 14 00:01:53,780 --> 00:01:55,698 menguatkan semangat ekperimen. 15 00:01:55,782 --> 00:01:57,951 - Pameran sains lagi, sobat? - Kau ingin dapat A. 16 00:01:58,034 --> 00:02:00,787 - Aku cukup dengan C. - Dan kita akhirnya dapat B. 17 00:02:00,870 --> 00:02:02,288 Apa ini? Apa yang sedang kita lakukan? 18 00:02:02,372 --> 00:02:03,998 - Kita tos. - Ah. 19 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 Karena budget program sepakbola dipangkas, maka 20 00:02:07,502 --> 00:02:09,504 tahun ini kita putuskan satu tim 3 orang. 21 00:02:14,259 --> 00:02:16,970 Devin milikku! 22 00:02:20,390 --> 00:02:21,808 Guys, sebelah sini! 23 00:02:21,891 --> 00:02:23,560 Kupikir kita tak bisa sekelompok dengan Jessi. 24 00:02:23,643 --> 00:02:26,062 Ya, kita tak bisa menghabiskan waktu bersamanya 25 00:02:26,146 --> 00:02:27,438 dan tak memberitahunya apa yang kita lihat. 26 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 Jika kita melihat ibunya bermesraan dengan wanita? 27 00:02:30,316 --> 00:02:32,527 Aku akan menguploadnya di spank bank. Sekarang serba digital. 28 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 Turunkan tanganmu. Kamu bersamaku, Glazer. 29 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 Kita hanya butuh satu orang. Seperti seorang idiot untuk dipermainkan. 30 00:02:37,365 --> 00:02:40,201 Baik. Jadi, menurutmu siapa? Ooh, pencuri Go-Gurt? 31 00:02:40,285 --> 00:02:44,080 Tidak, tawanya menakutkan. 32 00:02:44,164 --> 00:02:47,208 Mungkin.. Frida pria. 33 00:02:47,292 --> 00:02:49,961 - Andrew! Nick! Guys, sebelah sini! - Oh, Jay? 34 00:02:50,044 --> 00:02:52,422 - Oh, aku tak tahu. - Dia sempurna. 35 00:02:52,505 --> 00:02:55,008 Dia konyol, dan dia agak imut, kan? 36 00:02:55,091 --> 00:02:56,968 - Eww. Tidak. - Oh ayolah. 37 00:02:57,051 --> 00:03:00,430 Dia seperti seorang Neanderthal seksi. Jay! Kesini! 38 00:03:00,513 --> 00:03:02,765 - Kau masuk tim. - Ya! Ha ha! 39 00:03:02,849 --> 00:03:06,019 Terpilih! Hei, Nick, Andrew, Aku bergabung dengan tim Matthew. 40 00:03:06,102 --> 00:03:08,646 Kami akan mengubur kalian homo. 41 00:03:08,730 --> 00:03:09,814 Itu yang kumaksud. 42 00:03:09,898 --> 00:03:12,275 Oh, sial, Jessi dan Jay sama-sama diambil. 43 00:03:12,358 --> 00:03:13,192 Oh. 44 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 Itu, Missy. Dia sangat pintar. 45 00:03:14,986 --> 00:03:17,280 - Missy, kau ingin bergabung? - Whoa! Sungguh? 46 00:03:17,363 --> 00:03:19,908 - Oh, ya, aku suka itu. - Aku tak bisa bekerja dengan Missy. 47 00:03:19,991 --> 00:03:23,870 Ayolah, sedikit kerja, cium-ciuman, tumpangi dia, humpy-humpy. 48 00:03:23,953 --> 00:03:26,372 Tidak tidak tidak tidak! Dia membuatku sangat gugup. 49 00:03:26,456 --> 00:03:29,918 Aku jadi pusing dan entah aku akan keluar di celanaku atau tidak. 50 00:03:30,001 --> 00:03:31,669 Malahan, itu sangat manis. 51 00:03:31,753 --> 00:03:33,588 - Hai, Andrew. - Hai, Missy. Aku ingin.. 52 00:03:35,215 --> 00:03:37,008 - Selamat Datang di tim. - Terima kasih. 53 00:03:37,091 --> 00:03:38,218 Aku tak sabar.. 54 00:03:39,427 --> 00:03:40,929 Oh, itu sedikit muntahan, 55 00:03:41,012 --> 00:03:44,307 dan kupikir karena aku terlalu bersemangat 56 00:03:44,390 --> 00:03:47,810 untuk bergabung denganmu dalam penyelidikan dan eksplorasi. 57 00:03:47,894 --> 00:03:50,772 Menjauh dari Devin. 58 00:03:53,149 --> 00:03:56,986 Bicara soal air dingin, Kemarin kalian melihat Seinfeld New? 59 00:03:57,070 --> 00:03:58,696 Pertunjukan itu sudah berhenti bertahun-tahun. 60 00:03:58,780 --> 00:04:02,492 Yah, ada yang baru di WGN tadi malam. 61 00:04:02,575 --> 00:04:06,537 Kramer, kau tahu, yang keren, dia memesan kopi yang sangat panas, 62 00:04:06,621 --> 00:04:10,166 dia akan menuntut tempat itu, kau tahu, kupikir itu ekstrim, tapi.. 63 00:04:10,250 --> 00:04:11,834 Ya, uh, oke. 64 00:04:11,918 --> 00:04:14,921 Ngomong-ngomong, bicara tentang kopi, Aku ini pria Sanka. 65 00:04:15,004 --> 00:04:16,214 Aku wanita Keurig. 66 00:04:16,297 --> 00:04:19,175 Whoa! Apakah lelucon sedang terjadi? 67 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 Miss Benitez adalah wanita Keurig. 68 00:04:21,928 --> 00:04:23,388 Itu kata yang sulit untuk dikatakan. 69 00:04:23,471 --> 00:04:25,223 Yah, kamu bisa mengatakan K-cups. 70 00:04:25,306 --> 00:04:29,978 Uh oh! Dia mengatakannya lagi! Mengatakan padaku! K-cups! 71 00:04:30,061 --> 00:04:33,439 Itu untuk Keur- Keurig. Keberanian. 72 00:04:33,523 --> 00:04:35,066 Kau memberiku keberanian. 73 00:04:35,149 --> 00:04:36,734 Oh, terima kasih, Steve. 74 00:04:36,818 --> 00:04:39,112 Aku butuh bantuan untuk pameran sains. 75 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 Oke, aku akan melakukannya, Alias daftarkan aku, 76 00:04:41,781 --> 00:04:45,702 Alias aku tak bisa mendaftar sendiri, Alias aku tak bisa membaca. 77 00:04:45,785 --> 00:04:47,412 Yah, mungkin aku bisa membantumu. 78 00:04:47,495 --> 00:04:49,205 Yah, itu sangat.. 79 00:04:49,289 --> 00:04:50,540 Kau baik-baik saja, Steve? 80 00:04:50,623 --> 00:04:54,919 Apa aku baik saja? Tak ada yang pernah menanyakan itu sebelumnya. 81 00:04:55,003 --> 00:04:58,798 Kau tahu? Spoiler alert, aku akan membantumu di pameran sains, 82 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 tapi itu tak akan jadi "pameran sains". 83 00:05:00,591 --> 00:05:03,970 Spoiler alert, itu akan jadi "sains menakjubkan". 84 00:05:04,053 --> 00:05:05,430 Itu sangat lucu, Steve. 85 00:05:07,056 --> 00:05:09,183 Maaf soal itu. Begitulah Sanka jika bangkit kembali. 86 00:05:09,267 --> 00:05:11,436 Kau keren, Steve. 87 00:05:11,519 --> 00:05:14,439 Tidak, kau yang keren, Hormone Monster-ku. 88 00:05:14,522 --> 00:05:16,774 Apa kau akan makan muntahan itu? 89 00:05:18,192 --> 00:05:21,946 Baik. Untuk projek kita, aku punya ide untuk melakukan ilmu tiga pointer. 90 00:05:22,030 --> 00:05:24,449 Andrew dan aku akan melakukan pertunjukan, dan, Missy, kau yang menghitung. 91 00:05:24,532 --> 00:05:28,369 Oh, nak, lihat saat dia mengunyah seledri itu. 92 00:05:28,453 --> 00:05:29,579 Dua orang bisa bermain. 93 00:05:29,662 --> 00:05:33,416 Isap beberapa kerang yang ayahmu simpan. 94 00:05:33,499 --> 00:05:36,044 Tidak, menjijikan. Aku tak akan makan di depannya. 95 00:05:36,127 --> 00:05:39,338 - Itu terlalu memalukan. - Boleh aku mengajukan ide? 96 00:05:39,422 --> 00:05:41,966 Bagaimana jika kita membuat model Yellowstone Caldera? 97 00:05:42,050 --> 00:05:45,553 Itu gunung berapi, dan ketika berhembus, awan abu akan menghancurkan lahan pertanian, 98 00:05:45,636 --> 00:05:48,389 - Menyumbat sungai dan mencekik seluruh kota. - Kedengarannya sangat buruk. 99 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 Aku akan memberimu alamat linknya. 100 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 Aku suka itu. Aku sangat menyukainya. 101 00:05:52,185 --> 00:05:54,145 Oke, kita punya dua opsi, 102 00:05:54,228 --> 00:05:56,481 gunung berapi atau shooting threes. 103 00:05:56,564 --> 00:05:58,399 Siapa setuju gunung berapi? 104 00:05:58,483 --> 00:06:00,777 - Uh, maaf. - Baik. 105 00:06:00,860 --> 00:06:03,696 Dua beta mengalahkan satu alfa, senang mendengarnya. 106 00:06:04,530 --> 00:06:07,867 Baiklah, dum-dum, entahlah kalian bisa mengikuti ideku atau tidak. 107 00:06:07,950 --> 00:06:10,495 Jessi, bisakah kita mengatasinya? 108 00:06:10,578 --> 00:06:13,414 Aku memakai dua celana dalam. Ayo kita lakukan. 109 00:06:13,498 --> 00:06:16,375 Bagus sekali, karena aku akan mengencingi celanamu. 110 00:06:16,459 --> 00:06:20,379 Projek kita adalah tentang sihir teleportasi. 111 00:06:21,255 --> 00:06:24,842 Pertama, menggabungkan sains dan sihir.. mmwah! 112 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 Tapi kita punya masalah besar. 113 00:06:26,886 --> 00:06:29,514 Jessi dan aku terlalu takut untuk memimpin presentasi. 114 00:06:29,597 --> 00:06:32,058 Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya. Jay akan melakukannya. 115 00:06:32,141 --> 00:06:33,684 Oh, syukurlah. 116 00:06:33,768 --> 00:06:36,729 Dan kupikir sebaiknya kita bisa pakai pakaian biasanya, kan? 117 00:06:36,813 --> 00:06:39,273 Ya Tuhan. Kau gila? 118 00:06:39,357 --> 00:06:42,443 Matthew dan aku akan memakai rompi dan kemeja berkilau. 119 00:06:42,527 --> 00:06:45,696 Dan Jessi akan mengenakannya rok mini ketat.. ooh. 120 00:06:45,780 --> 00:06:49,325 Kecuali kau ingin memakai rok, Matthew, tapi kupikir gay dan trans berbeda? 121 00:06:49,408 --> 00:06:52,537 Tidak, tidak, itu sama dan kau harus memberi tahu orang-orang. 122 00:06:52,620 --> 00:06:54,122 - Tentu saja. - Ini menyenangkan. 123 00:06:54,205 --> 00:06:56,707 Tapi jika kita tak bersungguh-sungguh, kita akan dapat F. 124 00:06:56,791 --> 00:06:59,585 Oh, Marnie. Shout-out untuk Girls. 125 00:06:59,669 --> 00:07:02,588 Tenang, projek kita ada tepat di depan mata. 126 00:07:02,672 --> 00:07:05,091 Kita akan buat film dokumenter sains. 127 00:07:05,174 --> 00:07:07,093 The Delusion of Illusion: 128 00:07:07,176 --> 00:07:10,096 Dunia Sepi dari Pesulap Kecil. 129 00:07:12,306 --> 00:07:13,391 Jadi, kau dan Missy, huh? 130 00:07:14,142 --> 00:07:15,268 Ada apa denganku dan Missy? 131 00:07:15,351 --> 00:07:17,603 Ah, ayolah, Kau ingin slam-dunk vaginanya. 132 00:07:17,687 --> 00:07:20,106 - Jesus. - Ayolah, Andrew. Kau jelas menyukainya. 133 00:07:20,189 --> 00:07:21,732 Aku tak menyukainya. Aku hanya.. 134 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 Aku hanya memikirkannya sepanjang waktu dan telingaku jadi panas.. 135 00:07:24,861 --> 00:07:28,239 Ya, dan kemaluanmu juga panas. Oh, mungkin demam. 136 00:07:28,322 --> 00:07:30,241 Tempelkan termometer di mulut kecilnya. 137 00:07:30,324 --> 00:07:32,034 Ugh! Kedengarannya sangat menyakitkan. 138 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 Kau menyukainya. Kau harus mengajaknya kencan. 139 00:07:33,536 --> 00:07:36,289 Tentu saja tidak. Bagaimana kalau dia menolak? 140 00:07:36,372 --> 00:07:37,457 Bung, dia akan mengatakan ya. 141 00:07:37,540 --> 00:07:41,169 Itu bahkan lebih buruk lagi, Nick, Karena itu kita akan berkencan, 142 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 dan aku akan membeberkan semua rahasiaku, lalu kita akan putus, 143 00:07:43,838 --> 00:07:45,673 dan dia akan memberitahu semua orang tentang rahasiaku, 144 00:07:45,756 --> 00:07:46,924 dan kemudian seluruh sekolah akan tahu 145 00:07:47,008 --> 00:07:48,968 tentang mandi susu untuk mengobati eksimku. 146 00:07:49,051 --> 00:07:51,137 - Andrew, boleh aku jujur? - Tentu saja. 147 00:07:51,220 --> 00:07:53,973 Peluang seperti ini mungkin terjadi agak langka untukmu. 148 00:07:54,056 --> 00:07:56,267 Apa maksudmu? Bahwa aku akan banyak menyukai wanita 149 00:07:56,350 --> 00:07:58,895 dan mereka tak akan menyukaiku kembali jadi aku harus memanfaatkan kesempatan ini? 150 00:07:58,978 --> 00:08:01,230 - Ya, itu masuk akal. - Ya, Andrew, ambil kesempatan ini, 151 00:08:01,314 --> 00:08:02,773 dan begini caranya. 152 00:08:02,857 --> 00:08:05,902 Baik. Jadi ini kuncinya. Missy berada di baseline. 153 00:08:05,985 --> 00:08:08,196 Kau mengoper padanya. Maksudnya mengajak kencan. 154 00:08:08,279 --> 00:08:10,323 Dia akan berputar. Maksudnya dia bilang ya, 155 00:08:10,406 --> 00:08:13,367 - Dan kemudian itu sebuah penis. - Wow, aku tak menduganya. 156 00:08:13,451 --> 00:08:15,786 Oh, kau ingin melihatnya keluar? Ya, beri aku waktu sebentar. 157 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 Hah? 158 00:08:23,836 --> 00:08:25,963 Andrew, apa yang kau lakukan di sini? 159 00:08:26,047 --> 00:08:28,382 - Sudah hampir jam 9:00. - Aku tak bisa tidur. 160 00:08:28,466 --> 00:08:29,967 Aku juga tidak. Aku tak tahu denganmu, 161 00:08:30,051 --> 00:08:32,887 tapi aku memikirkan tentang Caldera dan bagaimana menikmati setiap momen 162 00:08:32,970 --> 00:08:35,431 sebelum kehidupan direnggut oleh badai ejecta. 163 00:08:35,515 --> 00:08:37,642 Ejecta? Oh, dia menginginkannya. 164 00:08:37,725 --> 00:08:40,353 - Kau harus mengeluarkan penismu. - Oh, Tuhan, tolong, biarkan aku melakukannya. 165 00:08:40,436 --> 00:08:42,605 - Oke, baiklah, aku akan mengeluarkan penisku. - Shh, sst! 166 00:08:42,688 --> 00:08:45,191 Missy, kupikir kau orang yang sangat keren 167 00:08:45,274 --> 00:08:47,026 dimana aku senang menghabiskan waktu bersama. 168 00:08:47,109 --> 00:08:50,029 - Kau pikir begitu? - Ya, dan aku ingin bertanya padamu 169 00:08:50,112 --> 00:08:54,242 jika tidak mengganggu saat ini, apakah mungkin kau mau jadi pacarku? 170 00:08:55,826 --> 00:08:58,829 - Apa itu artinya ya? - Ya, Aku sangat menyukainya. 171 00:08:58,913 --> 00:09:01,832 Oh Boy. Kau merasakannya? 172 00:09:01,916 --> 00:09:03,251 Kau pikir itu gempa bumi? 173 00:09:03,334 --> 00:09:06,045 Tidak, Missy, kupikir itu karena kita. 174 00:09:06,754 --> 00:09:10,258 ♪ Ketika kita bersama, isi hatiku berdenyut ♪ 175 00:09:10,341 --> 00:09:13,177 ♪ Seperti ususku berada dalam hatiku ♪ 176 00:09:13,261 --> 00:09:14,095 Aku tahu, dan.. 177 00:09:14,178 --> 00:09:17,640 ♪ Aku dibuang menjadi tumpukan yang gemetar ♪ 178 00:09:17,723 --> 00:09:22,562 ♪ Dari kegugupan ♪ 179 00:09:24,564 --> 00:09:26,732 ♪ Perasaan apa ini? ♪ 180 00:09:26,816 --> 00:09:30,403 ♪ Organku sesak dan kram ♪ 181 00:09:30,486 --> 00:09:33,239 ♪ Dan aku hampir pup di celana ♪ 182 00:09:33,322 --> 00:09:36,659 ♪ Setiap kali aku melihatmu ♪ 183 00:09:37,868 --> 00:09:40,621 - ♪ Oh, aku merasa seperti kotoran ♪ 184 00:09:40,705 --> 00:09:45,209 ♪ Ini pasti cinta ♪ 185 00:09:45,293 --> 00:09:48,713 ♪ Aku mual karena stres ♪ 186 00:09:48,796 --> 00:09:52,550 ♪ Dan perutku kacau penuh gas ♪ 187 00:09:52,633 --> 00:09:55,636 ♪ Dadaku jadi sesak ♪ 188 00:09:55,720 --> 00:09:59,557 ♪ Karena aku jatuh cinta ♪ 189 00:10:02,685 --> 00:10:03,644 Wow. 190 00:10:03,728 --> 00:10:06,147 Kurasa aku akan menemuimu di sekolah besok. 191 00:10:06,230 --> 00:10:07,898 Jika kita berhasil sampai besok. 192 00:10:07,982 --> 00:10:09,233 Ooh-oooh.. 193 00:10:09,317 --> 00:10:10,443 Selamat malam, Missy. 194 00:10:10,526 --> 00:10:11,694 Selamat malam, Andrew. 195 00:10:12,320 --> 00:10:15,573 Baiklah. Akhirnya, bro, Kau punya pacar. 196 00:10:15,656 --> 00:10:17,241 Aku punya pacar. Aku tak bisa bernafas. 197 00:10:17,325 --> 00:10:19,410 - Kurasa aku hyperventilating. - Sini, pakai ini. 198 00:10:19,493 --> 00:10:20,703 Ugh! 199 00:10:20,786 --> 00:10:22,121 Apa.. apa ini? 200 00:10:22,204 --> 00:10:24,040 Beberapa penis dan setengah tuna mencair. 201 00:10:25,958 --> 00:10:28,294 Oke, Steve, kau akan belajar alfabet. 202 00:10:28,377 --> 00:10:30,338 Yah, jelas, aku tahu lagu itu. 203 00:10:30,421 --> 00:10:33,716 ♪ Teepee, pria gendut, bulan ke samping ♪ 204 00:10:33,799 --> 00:10:36,427 ♪ Pria gemuk lainnya, sisir menyamping ♪ 205 00:10:36,510 --> 00:10:37,678 Wow. 206 00:10:37,762 --> 00:10:39,055 Itu sebuah lagu. 207 00:10:39,138 --> 00:10:41,015 Oh, Nona B, kau sangat baik. 208 00:10:41,098 --> 00:10:43,517 Kau tak akan mencuri salah satu ginjalku, kan? 209 00:10:43,601 --> 00:10:45,353 Karena aku sudah dibodohi berkali-kali. 210 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 Tidak, kau mengingatkan aku akan saudaraku. 211 00:10:47,521 --> 00:10:49,190 Dia spesial, seperti kau. 212 00:10:49,273 --> 00:10:50,650 Kau pikir aku spesial? 213 00:10:50,733 --> 00:10:53,486 Kau keren, Steve. Beri dia ginjal. 214 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 Hei, Nona B, bagaimana kau mengeja "cinta"? 215 00:10:58,115 --> 00:11:01,661 - L-O-V-E. - Mm-hmm. Uh-huh.. oh. 216 00:11:01,744 --> 00:11:02,870 - Cinta. - Ah! 217 00:11:02,953 --> 00:11:04,914 Tongkat hoki, noda kopi, 218 00:11:04,997 --> 00:11:06,957 cangkir air, sisir menyamping. 219 00:11:07,041 --> 00:11:09,043 Kau belajar dengan cepat. Aku menyukainya. 220 00:11:09,126 --> 00:11:11,962 Dan aku mencintaimu. Aku jatuh cinta padamu. 221 00:11:12,046 --> 00:11:14,340 Oh, Steve, itu sangat manis. 222 00:11:14,423 --> 00:11:17,468 - Aku mencintaimu juga. - Dan aku cinta pizza. 223 00:11:17,551 --> 00:11:19,303 Cowabunga, kawan. 224 00:11:23,432 --> 00:11:25,267 Hei, kawan, uh, apa yang kau lakukan? 225 00:11:25,351 --> 00:11:28,020 Aku mengalami serangan panik, Nick, saat ini. 226 00:11:28,104 --> 00:11:31,399 Aku melihat Missy, dan rasanya jantungku akan copot. 227 00:11:31,482 --> 00:11:34,402 Andrew, selaku doktermu, Aku ingin kau sadar 228 00:11:34,485 --> 00:11:37,196 - dan bicara dengan pacarmu. - Oh, Tuhan, kata itu. 229 00:11:37,279 --> 00:11:40,449 Oh, lidahku membesar. Bisakah kau berbicara dengannya untukku? 230 00:11:40,533 --> 00:11:42,076 Jesus, ayo. 231 00:11:42,701 --> 00:11:45,955 Missy, Andrew kembali dari lantai. Dia berkata selamat pagi. 232 00:11:46,038 --> 00:11:47,289 Selamat pagi, Andrew. 233 00:11:47,373 --> 00:11:50,292 Kurasa aku terkena sindrom lidah bengkak. 234 00:11:51,293 --> 00:11:54,922 Aku ingin tahu apa kau mau pergi ke museum sains malam ini 235 00:11:55,005 --> 00:11:56,924 denganku dan orang tuaku. 236 00:11:57,007 --> 00:11:59,468 Andrew, pacarmu baru saja mengajakmu berkencan. 237 00:11:59,552 --> 00:12:01,178 - Bagaimana menurutmu? - Katakan ya. 238 00:12:01,262 --> 00:12:04,682 Maaf soal itu. Ada penis di mulutku. Bilang iya. 239 00:12:04,765 --> 00:12:07,226 Bukankah kita seharusnya menonton film gunung berapi malam ini? 240 00:12:07,309 --> 00:12:10,896 Tak apa. Missy, dia mau. 241 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 Baik. Sekarang, aku tak percaya mengatakan ini 242 00:12:13,482 --> 00:12:15,693 tapi bisakah kita fokus pada projek sains kita? 243 00:12:15,776 --> 00:12:18,404 Kau tahu, aku mengendusnya. Ini bukan penisku. 244 00:12:19,405 --> 00:12:22,825 Oh, aku merasa tak enak badan. Aku sangat gugup tentang kencan ini. 245 00:12:22,908 --> 00:12:24,452 Kau tahu apa yang membuatmu rileks? 246 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 Tidak, tidak, aku tak tahu. 247 00:12:25,911 --> 00:12:29,415 Ini kesempatan pertama kita untuk masturbasi setelah kau punya pacar. 248 00:12:29,498 --> 00:12:32,877 - Mari pijat dengan jari-jari, sayang. - Baik. Mungkin kau benar. 249 00:12:37,423 --> 00:12:40,259 Hai, Andrew, apa yang ingin kau lakukan padaku? 250 00:12:40,342 --> 00:12:44,054 Uh.. aku ingin menaruh tabir surya di tubuhmu. 251 00:12:44,138 --> 00:12:45,347 Ya, lumasi dia! 252 00:12:47,349 --> 00:12:48,601 Sekarang apa? 253 00:12:48,684 --> 00:12:51,812 Kau ingin berbaring bersamaku seperti orang-orang? 254 00:12:51,896 --> 00:12:55,691 Tapi kau baru saja pakai tabir surya, pasir akan menempel. 255 00:12:55,774 --> 00:12:58,027 Hei, Gilligan. Apa yang sebenarnya kita lakukan? 256 00:12:58,777 --> 00:13:00,779 - Berikan padaku, Andrew. - Uh.. 257 00:13:00,863 --> 00:13:02,490 Tidak, ini terasa salah. Aku tak bisa melakukannya! 258 00:13:03,032 --> 00:13:04,700 - Apa yang telah terjadi? - Aku tidak tahu. 259 00:13:04,783 --> 00:13:07,411 Sekarang dia pacarku, itu terasa salah. 260 00:13:07,495 --> 00:13:09,747 Seperti, aku tak ingin menodai hubungan kita. 261 00:13:09,830 --> 00:13:12,458 Baik, baiklah. Mari kita, kembali ke dasar. 262 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 Ah, ini dia katalog Athleta. 263 00:13:14,502 --> 00:13:17,171 Aku punya Land O'Lakes, yang bisa dipakai untuk tujuan lain. 264 00:13:17,254 --> 00:13:20,508 Baik. Tidak, tidak, Aku tak bisa menggunakan barang-barang ini. 265 00:13:20,591 --> 00:13:23,552 Jika Aku masturbasi ke orang lain, Rasanya seperti selingkuh dengan Missy. 266 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 Jadi biar kuperjelas. 267 00:13:24,845 --> 00:13:28,599 Kau tak bisa masturbasi dengan Missy dan juga dengan orang selain Missy. 268 00:13:28,682 --> 00:13:30,893 - Lalu siapa yang akan kau bayangkan? - Tak ada. 269 00:13:30,976 --> 00:13:32,895 Kupikir aku tak akan coli. 270 00:13:34,730 --> 00:13:36,565 Ya, kau.. kau tak akan coli. 271 00:13:36,649 --> 00:13:38,943 Baiklah, dimana kameranya? 272 00:13:39,026 --> 00:13:40,819 Apa aku sedang dikerjai? 273 00:13:40,903 --> 00:13:43,364 - Di mana Mark McGrath? - Hei, aku serius. 274 00:13:43,447 --> 00:13:46,158 Aku tidak masturbasi mulai hari ini dan seterusnya. 275 00:13:46,242 --> 00:13:49,828 Dan permisi, aku harus bersiap untuk kencan dengan Missy. 276 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 Tapi kau belum coli selama hampir 36 jam. 277 00:13:53,415 --> 00:13:56,919 Ini baru. Jika kau tidak coli segera, kau akan meledak, sialan! 278 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Kau suka itu? 279 00:13:59,922 --> 00:14:01,757 Andrew Glouberman punya pacar. 280 00:14:01,840 --> 00:14:04,593 Aku tak pernah lupa cinta pertamaku. Becky Lyman. 281 00:14:04,677 --> 00:14:07,680 Aku mencium pipinya, dan dia menendangku di selangkangan. 282 00:14:07,763 --> 00:14:11,392 Tapi kau tahu apa yang lebih menyakitkan dari buah zakar yang bengkak? 283 00:14:11,475 --> 00:14:13,519 - Hatimu? - Tidak, uretraku. 284 00:14:13,602 --> 00:14:15,896 Itu rusak dan harus dibedah. 285 00:14:15,980 --> 00:14:18,315 Tapi aku yakin semua akan berjalan jauh lebih mulus untuk Andrew. 286 00:14:18,399 --> 00:14:21,318 Anak itu akan menjadi pacar yang menyenangkan. 287 00:14:21,402 --> 00:14:23,821 Guys, bisakah kita berhenti bicara tentang Andrew? 288 00:14:23,904 --> 00:14:25,114 Oh, Nicky. 289 00:14:25,197 --> 00:14:26,365 Kau cemburu? 290 00:14:26,448 --> 00:14:29,201 Tidak, aku membicarakan Andrew dan Missy sepanjang minggu. 291 00:14:29,285 --> 00:14:32,288 Sekarang dia berkencan dengan Missy, dan aku berkencan dengan orang tuaku. 292 00:14:32,371 --> 00:14:34,707 Hei, ini satu-satunya threesome yang kuinginkan. 293 00:14:34,790 --> 00:14:36,500 - Menjijikkan. - Maksud kami adalah, 294 00:14:36,584 --> 00:14:39,003 kami akan pergi denganmu bahkan jika kau bukan putra kami. 295 00:14:39,086 --> 00:14:41,088 Kalian pergi secara acak dengan anak 12 tahun? 296 00:14:41,171 --> 00:14:43,591 Jika dia seperti dinamit sepertimu, sebaiknya kau percaya. 297 00:14:45,259 --> 00:14:46,802 Sungguh gila! 298 00:14:46,886 --> 00:14:48,512 Ini benar-benar trifecta untukku. 299 00:14:48,596 --> 00:14:52,933 Jalan-jalan dengan orang tuaku, sains, dan kekasihku. 300 00:14:53,017 --> 00:14:54,435 Oh, apa aku terlalu banyak bicara? 301 00:14:54,518 --> 00:14:58,898 Cyrus, kau membuatnya jadi pepaya kering, sekarang dia terpetal tembok. 302 00:14:58,981 --> 00:15:02,443 Aku tak memberinya pepaya. Kupikir dia manis pada orang lain. 303 00:15:02,526 --> 00:15:05,279 - Dia bicara tentang Andrew. - Ya. 304 00:15:05,362 --> 00:15:09,241 Ibuku bilang aku manis dan itulah kenapa laba-laba terus menggigitku. 305 00:15:09,325 --> 00:15:10,576 Oh, bagus. 306 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 Membahas ibumu dan gigitan laba-laba. 307 00:15:13,495 --> 00:15:16,498 Kau yakin tak ingin memberitahu penyakit wasir pediatrikmu? 308 00:15:16,582 --> 00:15:19,376 - Kau mabuk? - Andrew, kau mau masuk? 309 00:15:19,460 --> 00:15:22,379 Oh, ke dalam hati, denganmu, sendirian? 310 00:15:22,463 --> 00:15:24,048 - Ya. - Aku juga ikut. 311 00:15:24,131 --> 00:15:27,092 Tidak, kau tak boleh masuk. Kau tak boleh menggangguku. 312 00:15:27,176 --> 00:15:30,679 Tak mungkin, homo. Aku akan mengawasimu dan dia. 313 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 Hei, ini buruk. 314 00:15:32,806 --> 00:15:37,102 Sekarang, aku tak ingin melakukannya, tapi aku memikirkan nenekku. 315 00:15:37,186 --> 00:15:39,104 Abu-abu, bulat, dan siap untuk digoyang. 316 00:15:39,188 --> 00:15:41,649 Oke. Bagaimana dengan mezuzah? 317 00:15:41,732 --> 00:15:44,360 - Huh? - Kau tahu efek salib pada vampir? 318 00:15:44,443 --> 00:15:46,987 Oh, sayang, mezuzah hanyalah kontol emas 319 00:15:47,071 --> 00:15:50,115 yang kau paku di pintu untuk memberitahu, "Sibuk, sedang bercinta". 320 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 Baik. Kau tak memberiku pilihan. 321 00:15:52,368 --> 00:15:53,911 Ini Garrison Keillor, 322 00:15:53,994 --> 00:15:56,789 mantan host NPR A Prairie Home Companion. 323 00:15:56,872 --> 00:16:00,876 Hal yang indah dari Natal adalah karena itu wajib. 324 00:16:00,960 --> 00:16:04,254 - Rasakan ketidak-seksual-an-nya! - Tidak tidak Tidak! Aaah! 325 00:16:04,338 --> 00:16:05,714 Ayo, Missy. Ayo pergi. 326 00:16:05,798 --> 00:16:09,301 Sekarang aku akan bernafas lega melalui bulu hidungku. 327 00:16:09,385 --> 00:16:11,679 Penisku! Penisku melarikan diri! 328 00:16:13,263 --> 00:16:17,101 Aku senang kau merekamnya karena mereka adalah legenda. 329 00:16:17,184 --> 00:16:19,853 Kupersembahkan.. Pesulap Meja Kotak. 330 00:16:19,937 --> 00:16:23,691 Mendekatlah. Semakin dekat kau melihat, semakin sedikit yang kau tahu, ha ha! 331 00:16:23,774 --> 00:16:25,651 Baik. Kita ubah projeknya. 332 00:16:25,734 --> 00:16:29,154 "Efek tanpa seks selama 30 tahun mempengaruhi postur pria". 333 00:16:29,238 --> 00:16:31,281 Ooh, ambil foto close-up kuku Mr. Bolo Tie. 334 00:16:31,365 --> 00:16:34,201 Lihatlah betapa panjangnya. Itu seperti tanduk. 335 00:16:34,284 --> 00:16:37,579 Baik. Pertama-tama, "Mr. Bolo Tie" punya nama, 336 00:16:37,663 --> 00:16:39,665 dan namanya Gary yang Luar Biasa. 337 00:16:39,748 --> 00:16:43,460 Dan kuku jarinya panjang karena dia menggunakan kecapi dalam sulapnya. 338 00:16:43,544 --> 00:16:46,714 Uh huh. Karena sihir tak cukup memalukan dengan sendirinya. 339 00:16:47,548 --> 00:16:50,759 Oh, Tuhan, aku merasa jadi diri sendiri saat bersamamu, Matthew. 340 00:16:50,843 --> 00:16:53,804 Whoa. Whoa, whoa, whoa, tunggu. Kalian menertawakan sihir? 341 00:16:53,887 --> 00:16:55,889 - Dan kau. - Dan kumpulan badutmu. 342 00:16:55,973 --> 00:16:58,392 Aku tak mengerti. Kenapa kalian bahkan memilihku? 343 00:16:58,475 --> 00:17:00,811 - Bagaimana dengan projek kita? - Oh, ayolah, Jay. 344 00:17:00,894 --> 00:17:04,314 Kita tak bisa membuat projek sains tentang teleportasi. 345 00:17:04,398 --> 00:17:06,150 Sayang, itu bahkan tidak nyata. 346 00:17:06,233 --> 00:17:10,362 Teleportasi adalah tempat di mana sains dan sulap bersinggungan. 347 00:17:10,446 --> 00:17:13,323 Aku tak percaya membawa kalian brengsek ke tempat suci ini! 348 00:17:13,407 --> 00:17:17,536 - Ini Panera. - Ini tempat yang penuh keajaiban, brengsek! 349 00:17:18,370 --> 00:17:20,873 - Apa kau masih merekamnya? - Ini emas. 350 00:17:20,956 --> 00:17:22,249 Apa kalian bawa mobil? 351 00:17:22,332 --> 00:17:25,127 Aku terlambat 30 menit untuk kunjungan-persidangan dengan ibuku. 352 00:17:26,712 --> 00:17:29,298 - Hei, Duke. - Hey! Ini Jumat malam! 353 00:17:29,381 --> 00:17:30,883 Dimana akuntanmu Andrew? 354 00:17:30,966 --> 00:17:32,801 - Oh, kami hanya teman. - Uh oh! 355 00:17:32,885 --> 00:17:35,304 Tak baik menyuruh temanmu mengurusi keuangan. 356 00:17:35,387 --> 00:17:38,223 Andrew sedang kencan. Aku membantunya dengan gadis itu, Missy, dan.. 357 00:17:38,307 --> 00:17:39,641 sekarang, dia hanya bicara tentang Missy. 358 00:17:39,725 --> 00:17:41,101 Oh! 359 00:17:41,185 --> 00:17:42,227 Dan kau merasa ditinggalkan? 360 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 Aku hanya khawatir dia tak akan punya waktu untukku. 361 00:17:44,813 --> 00:17:48,567 Oh, tidak akan. Beberapa pria menghilang begitu saja bersama wanita, 362 00:17:48,650 --> 00:17:51,987 seperti Joltin 'Joe DiMaggio dengan Marilyn Monroe. 363 00:17:52,071 --> 00:17:53,906 Dia terobsesi, 364 00:17:53,989 --> 00:17:57,951 hanya nongkrong di lapangan, melipat celana dalamnya. 365 00:17:58,035 --> 00:18:00,370 ♪ Dan bukan celana dalam yang bagus ♪ 366 00:18:00,454 --> 00:18:03,415 ♪ Celana dalam "sakit" miliknya ♪ 367 00:18:03,499 --> 00:18:05,334 Uh huh. Maksudku, aku juga suka perempuan, 368 00:18:05,417 --> 00:18:08,045 tapi aku masih punya waktu untuk keluarga, olahraga, dan teman. 369 00:18:08,128 --> 00:18:09,046 Aku juga. 370 00:18:09,129 --> 00:18:11,882 Dan gadisku, mobilku, bandku. 371 00:18:11,965 --> 00:18:12,966 Ya, kita sama. 372 00:18:13,050 --> 00:18:15,928 Betul. Dua hantu kesepian di loteng. 373 00:18:16,011 --> 00:18:17,387 Tapi aku belum mati. 374 00:18:17,471 --> 00:18:20,349 Kau mati bagi Andrew. 375 00:18:20,432 --> 00:18:22,184 Whoa. 376 00:18:22,267 --> 00:18:24,520 Ini ventrikel yang indah. 377 00:18:24,603 --> 00:18:26,230 Ya, kelihatannya sangat sehat. 378 00:18:26,313 --> 00:18:29,191 - Tidak ada tanda-tanda plak atau.. - Atau penyumbatan arteri. 379 00:18:29,274 --> 00:18:31,735 Kau mendiagnosis langsung dari mulutku. 380 00:18:31,819 --> 00:18:34,321 Senang rasanya sendirian denganmu. 381 00:18:34,988 --> 00:18:36,532 Biarkan aku masuk! 382 00:18:36,615 --> 00:18:39,535 Andrew, biarkan aku masuk! Aku tak akan diabaikan! 383 00:18:39,618 --> 00:18:41,662 Senang bersamamu juga, Missy. 384 00:18:41,745 --> 00:18:45,791 Aku akan membakar tempat ini dan bercinta dengan abunya! 385 00:18:45,874 --> 00:18:49,211 Aku sudah menggila sejak awal! 386 00:18:49,294 --> 00:18:50,295 Oh! 387 00:18:50,379 --> 00:18:52,381 Missy, Andrew, apa kalian baik saja? 388 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 Apa itu nyata? 389 00:18:53,549 --> 00:18:56,135 Jangan khawatir Itu hanya getaran, sayang. 390 00:18:56,218 --> 00:18:58,512 Itu aku! Aku bertanggung jawab seperti ISIS! 391 00:18:58,595 --> 00:19:01,348 Kau brengsek! Kau baru saja merusak ciuman pertamaku! 392 00:19:01,431 --> 00:19:03,725 Tidak, kau yang baru saja merusak ciuman pertamamu. 393 00:19:03,809 --> 00:19:06,353 Kuperingatkan kau. Sekarang lihat apa akibatnya. 394 00:19:06,436 --> 00:19:07,938 Oh, Tuhan, tidak! 395 00:19:08,021 --> 00:19:11,984 Kucing ada untuk memberitahu kita jika tak semua di alam punya tujuan. 396 00:19:12,067 --> 00:19:14,528 Hanya ada satu cara untuk membuatmu diam! 397 00:19:15,404 --> 00:19:17,447 - Ya Tuhan. - Garrison, tidak! 398 00:19:17,531 --> 00:19:20,284 Masukkan, Keillor. Masukkan. 399 00:19:23,662 --> 00:19:25,080 Oh terima kasih. Oh! 400 00:19:25,164 --> 00:19:27,749 Steve. Lihatlah kau berpakaian rapi. 401 00:19:27,833 --> 00:19:30,169 - Yah, ini hari yang spesial. - Dan kau pria yang spesial. 402 00:19:30,252 --> 00:19:33,213 - Dan aku akan membunuh siapapun untukmu. - Yah, itu tak perlu. 403 00:19:33,297 --> 00:19:36,508 Yah, itu melegakan karena itu akan membebaniku. 404 00:19:36,592 --> 00:19:39,845 Hei, maukah kau jadi juri untuk pameran sains? 405 00:19:39,928 --> 00:19:40,929 - Juri? - Ya 406 00:19:41,013 --> 00:19:43,849 Di pameran sains? Aku merasa terhormat. 407 00:19:43,932 --> 00:19:45,017 Itu membuatku sangat bahagia. 408 00:19:45,100 --> 00:19:49,354 Yah, kupikir aku akan membuatmu sedikit lebih bahagia. 409 00:19:49,438 --> 00:19:51,231 Oh, Steve. 410 00:19:51,315 --> 00:19:53,859 Benar. Aku tahu jika kau tahu ini akan terjadi. 411 00:19:53,942 --> 00:19:56,278 Nona B, maukah kau menikah denganku? 412 00:19:56,361 --> 00:19:58,030 Oh, Steve. 413 00:19:58,113 --> 00:20:00,032 Aku sangat tersanjung. Sungguh. 414 00:20:00,115 --> 00:20:01,992 Tapi aku tak bisa menikah denganmu. 415 00:20:02,075 --> 00:20:04,620 - Apa? Kenapa? - Yah, pertama, 416 00:20:04,703 --> 00:20:07,915 bukankah menurutmu kau harus menikahi seseorang sepertimu? 417 00:20:07,998 --> 00:20:10,083 Seseorang yang membayar pajak dengan anggur? 418 00:20:10,167 --> 00:20:11,501 Sejenisnya, ya. 419 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Tapi, Steve, aku menganggapmu lebih sebagai teman. 420 00:20:14,296 --> 00:20:16,215 - Aku minta maaf. - Maaf? 421 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Beraninya kau mengatakan maaf 422 00:20:17,925 --> 00:20:20,719 saat kau membuatku jadi pria paling bahagia. 423 00:20:20,802 --> 00:20:22,804 - Kau senang? - Tentu saja. 424 00:20:22,888 --> 00:20:24,348 Kau ingin jadi teman. 425 00:20:24,431 --> 00:20:26,892 Aku tak percaya kau menempatkanku di friendzone. 426 00:20:26,975 --> 00:20:28,435 Itu seperti zona nomor satu. 427 00:20:28,518 --> 00:20:31,939 Ya, Steve. Sebuah kehormatan untuk jadi temanmu. 428 00:20:32,022 --> 00:20:33,690 Siapa prianya? 429 00:20:33,774 --> 00:20:37,402 Spoiler alert, itu Steve, alias "pria itu". 430 00:20:40,405 --> 00:20:42,407 Intens sekali saat di museum. 431 00:20:42,491 --> 00:20:44,159 Oh, gempanya, maksudku. 432 00:20:44,243 --> 00:20:47,496 Ya, benar. Oh, sial, tidak. 433 00:20:47,579 --> 00:20:49,414 - Halo, Brother Andrew. - Brother Andrew? 434 00:20:49,498 --> 00:20:52,125 Ya. Aku ingin minta maaf atas perilakuku. 435 00:20:52,209 --> 00:20:53,919 Aku mungkin telah melewati batas 436 00:20:54,002 --> 00:20:57,881 saat memasukkan penis ke kepala Mr. Keillor yang putus. 437 00:20:57,965 --> 00:21:00,717 Dan kau harus tahu aku tak akan mengganggumu lagi. 438 00:21:00,801 --> 00:21:03,053 Oh oke, aku.. kurasa itu bagus. 439 00:21:03,136 --> 00:21:06,932 - Tuhan memberkatimu, Bruder Maurice. - Dan Tuhan memberkatimu, Pastor Rick. 440 00:21:07,015 --> 00:21:09,393 Inilah orang yang membuatku bersih. Membantuku menemukan Tuhan. 441 00:21:09,476 --> 00:21:14,106 Uh oh! Sepertinya ada beberapa, uh, pre-lava mengalir keluar dari gunung berapi. 442 00:21:14,189 --> 00:21:16,024 Aku akan pergi ke tempat parkir 443 00:21:16,108 --> 00:21:18,527 dan merokok Merit, meluruskan pikiranku. 444 00:21:18,610 --> 00:21:21,780 - Dia terlihat sangat sedih. - Aku tahu. 445 00:21:21,863 --> 00:21:26,118 Aku tak ingin menertawakannya. Ada satu ton jamur di tirai itu. 446 00:21:26,201 --> 00:21:28,203 Ya Tuhan. Dia bicara dengan keset? 447 00:21:28,287 --> 00:21:31,039 Aku tak butuh mereka. Aku bisa melakukan ini sendiri. 448 00:21:31,123 --> 00:21:32,958 Lalu kenapa kau membawaku dari rumah? 449 00:21:33,041 --> 00:21:35,335 Karena mereka membuangku dan aku butuh sesuatu untuk diteleport. 450 00:21:35,419 --> 00:21:37,921 Kau bilang kita akan pergi ke Cheesecake Factory. 451 00:21:38,005 --> 00:21:40,215 Aku ingin telur gulung alpukat. 452 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Apa pendapatmu tentang mulut, Andrew? 453 00:21:42,175 --> 00:21:44,428 - Apa cukup lembab? - Sangat lembab, Missy. 454 00:21:44,511 --> 00:21:45,679 - Hei, maaf, aku terlambat. - Oh. 455 00:21:45,762 --> 00:21:47,931 - Senang kau datang. - Oh bagus. 456 00:21:48,015 --> 00:21:50,600 Missy terus mengatakan hal-hal yang terdengar sangat seksual. 457 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 - Benar, ya, Missy. Hebat, tentu saja. - Apa? 458 00:21:53,061 --> 00:21:54,980 - Kamu seperti tipe pacar. - Apa maksudmu? 459 00:21:55,063 --> 00:21:57,816 Hal berikutnya, kau akan melipat celana dalamnya di tengah lapangan. 460 00:21:57,899 --> 00:21:59,276 Itu gila. 461 00:21:59,359 --> 00:22:02,112 Aku tak bisa bayangkan diriku di tengah lapangan. 462 00:22:02,195 --> 00:22:05,449 - Aku tipe pria di pinggir lapangan. - Yah, kau jelas terlalu sibuk. 463 00:22:05,532 --> 00:22:09,119 - Kau hanya menghabiskan waktumu bersama Missy. - Missy dan aku baru mulai berkencan. 464 00:22:09,202 --> 00:22:10,495 Kenapa kau begitu panik? 465 00:22:10,579 --> 00:22:12,622 Aku tak panik! Kau teman yang menyebalkan! 466 00:22:12,706 --> 00:22:14,374 Kau teman yang menyebalkan! 467 00:22:18,503 --> 00:22:21,131 Ini akan lebih baik jika ada asisten, tapi karena tak punya, 468 00:22:21,214 --> 00:22:25,469 Hadirin, Aku akan menteleportasikan keset ini. 469 00:22:25,552 --> 00:22:27,679 Tak akan berhasil, dasar aneh. 470 00:22:27,763 --> 00:22:31,016 Kenapa kau tidak teleport kepala keluar dari pantatmu? 471 00:22:31,099 --> 00:22:31,933 Baik, baik. 472 00:22:32,017 --> 00:22:33,685 Asisten lebih baik dilihat, tidak didengar. 473 00:22:33,769 --> 00:22:38,648 Sekarang, seperti yang Anda lihat, boothnya kosong, booth ini juga. 474 00:22:38,732 --> 00:22:40,317 Apa yang sedang kalian lakukan di sini? 475 00:22:40,400 --> 00:22:42,194 Kami pikir kau mungkin perlu beberapa asisten. 476 00:22:42,277 --> 00:22:44,863 Dan kami tidak ingin disalahkan jika kau bunuh diri. 477 00:22:44,946 --> 00:22:47,115 Baik. Mari kita lakukan. 478 00:22:47,199 --> 00:22:51,661 Hadirin sekalian, lihatlah, ilmu teleportasi. 479 00:22:54,331 --> 00:22:56,291 Sialan. Ini berhasil. 480 00:22:56,374 --> 00:22:57,667 Jay, kita berhasil! 481 00:22:57,751 --> 00:22:59,878 Tidak, Jessi. Aku berhasil. 482 00:22:59,961 --> 00:23:01,338 Masih yang terburuk. 483 00:23:01,421 --> 00:23:03,924 Proyek kami adalah Yellowstone Caldera, 484 00:23:04,007 --> 00:23:07,761 gunung raksasa yang sedang tidur, siap bangun kapan saja. 485 00:23:07,844 --> 00:23:11,014 Panas, cairan yang menggelembung naik dari bawah. 486 00:23:11,098 --> 00:23:15,685 Mengembang, mendorong, bengkak. 487 00:23:15,769 --> 00:23:17,813 Aku tak bisa. Aku tak bisa menahannya, kawan. 488 00:23:17,896 --> 00:23:20,607 Aku tak cukup kuat. Aku sangat menyesal. 489 00:23:20,690 --> 00:23:22,567 - Maaf untuk apa? - Untuk apa yang akan kulakukan. 490 00:23:22,651 --> 00:23:25,987 Dan ketika tekanan meningkat, perlu ada pelepasan. 491 00:23:26,071 --> 00:23:27,197 Ya Tuhan! Whoa! 492 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Semuanya baik saja, anak-anak. Itu hanya tremor kecil. 493 00:23:31,701 --> 00:23:33,912 Baik. Semuanya tetap berada di dekat temanmu. 494 00:23:33,995 --> 00:23:35,539 Teruskan, Missy. Kau hebat sekali. 495 00:23:35,622 --> 00:23:37,499 A.. aku tak bisa. Aku.. 496 00:23:37,582 --> 00:23:39,501 Andrew, bisa kau teruskan? 497 00:23:39,584 --> 00:23:41,795 - Oh tidak. - Ada apa? 498 00:23:41,878 --> 00:23:42,963 Uh.. 499 00:23:43,046 --> 00:23:44,965 - My.. - Oh Boy. 500 00:23:46,675 --> 00:23:48,802 - Whoa! - Ya Tuhan! 501 00:23:48,885 --> 00:23:49,970 Sial! 502 00:23:50,053 --> 00:23:51,513 Missy, ikut aku. 503 00:23:51,596 --> 00:23:54,307 Tidak, kau di luar kendali, Andrew! 504 00:23:55,058 --> 00:23:56,476 Kita semua di luar kendali. 505 00:23:56,560 --> 00:23:58,812 Hisap punyaku, Maurice. 506 00:23:58,895 --> 00:24:00,605 Ya, hisap batang kecilnya. 507 00:24:00,689 --> 00:24:02,941 Baiklah. Aku tak tahu apa yang sedang terjadi. 508 00:24:03,024 --> 00:24:04,776 Sial! 509 00:24:04,860 --> 00:24:09,072 Apa kau bersedia menerima Coach Steve jadi suamimu? 510 00:24:09,156 --> 00:24:09,990 Aku bersedia. 511 00:24:10,073 --> 00:24:11,783 Hallelujah! 512 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Ya Tuhan! 513 00:24:16,955 --> 00:24:18,039 Missy! Whaah! 514 00:24:19,791 --> 00:24:20,792 Oh, kau menyukainya? Gadis nakal. 515 00:24:25,046 --> 00:24:26,840 Andrew, kau bodoh. 516 00:24:26,923 --> 00:24:29,050 ..juga dimaksudkan untuk mengajari kita.. 517 00:24:30,135 --> 00:24:33,138 Dan akan ada hari perhitungan, 518 00:24:33,221 --> 00:24:35,515 saat lava panas meledak.. 519 00:24:35,599 --> 00:24:38,393 dan membersihkan Bumi dari dosa, 520 00:24:38,476 --> 00:24:42,147 karena kau tak bisa mengendalikan kekuatan alam. 521 00:24:49,487 --> 00:24:51,990 Tidak! 522 00:24:52,991 --> 00:24:54,618 Sial! 523 00:24:57,078 --> 00:24:58,997 Ugh! Ada dimana-mana. 524 00:24:59,080 --> 00:25:01,041 Ada di jempol kakiku. 525 00:25:01,124 --> 00:25:04,211 Sudah kubilang gunung itu akan meledak. Kau tak bisa mengabaikanku. Aku tinggal di sini. 526 00:25:04,294 --> 00:25:07,339 - Seperti Nick Cannon. - Jadi itu semua mimpi basah? 527 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 Sejujurnya aku tak tahu. 528 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 Kupikir mimpi tentang Jessi dan Jay itu nyata. 529 00:25:11,218 --> 00:25:15,222 - Bagaimana dengan kesetnya? - Dia nyata, dan dia spektakuler. 530 00:25:15,305 --> 00:25:16,890 Hei, itu dari Seinfeld. 531 00:25:16,973 --> 00:25:19,559 - Pertanyaan: Apa aku masih bermimpi? - Kupikir begitu. 532 00:25:19,643 --> 00:25:21,519 Oke, karena aku tidak sedang di ruang guru 533 00:25:21,603 --> 00:25:23,688 saat Coach Steve, berbicara tentang Seinfeld. 534 00:25:23,772 --> 00:25:24,731 Benar, benar, benar. 535 00:25:24,814 --> 00:25:29,402 Anggap saja aku melihat ini semua dan mungkin cuma mimpi. 536 00:25:29,486 --> 00:25:31,571 Bagaimana tentang Garrison Keillor? Apa keterlaluan? 537 00:25:31,655 --> 00:25:33,490 Bagian itu membuatku tak nyaman. 538 00:25:33,573 --> 00:25:35,242 Ya, entah kenapa, sepertinya lucu. 539 00:25:35,325 --> 00:25:37,118 Tidak, dan aku suka hal-hal kacau seperti itu. 540 00:25:37,202 --> 00:25:39,496 - Kau tahu, Netflix bersikeras tentang itu. - Benarkah?