1
00:00:05,005 --> 00:00:07,216
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:07,299 --> 00:00:10,093
Jeg er urolig for Alex Trebek.
Han er blitt tynn.
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,512
Hysj, jeg går glipp av spørsmålene!
4
00:00:12,596 --> 00:00:15,599
Jeopardy! stiller ikke spørsmål,
de gir deg svarene!
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,809
Så hvem er "du vet hvem faen jeg mente"?
6
00:00:17,893 --> 00:00:19,228
DASKELYDEN RADIO
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,315
LAVENDELKREM
8
00:00:24,608 --> 00:00:26,693
-Takk, sir.
-Vel bekomme, sir.
9
00:00:29,279 --> 00:00:31,323
En jomfrusokk? Nå snakker vi!
10
00:00:31,406 --> 00:00:34,284
Ja, den er blitt for
slapp i strikken, så...
11
00:00:34,368 --> 00:00:37,037
-Nå er den ikke lenger en fotsokk!
-Nettopp.
12
00:00:37,120 --> 00:00:40,040
Her er de hellige skriftene,
rabbi Glouberman.
13
00:00:40,123 --> 00:00:41,458
ANDREWS KJEDELIGSTE
BASEBALLKORT
14
00:00:45,712 --> 00:00:50,050
Å skrive ut et bilde av din fars kollega
Susan var en skikkelig genistrek.
15
00:00:50,133 --> 00:00:54,054
-Hvem visste at unger kan få seg LinkedIn?
-Ikke jeg! Og nå, napp den løken!
16
00:00:54,137 --> 00:00:56,640
Først må jeg skåne
de uskyldiges blikk.
17
00:00:56,723 --> 00:00:58,392
Du er en anstendig mann.
18
00:00:58,976 --> 00:01:01,144
Ja, husk spesialsausen!
19
00:01:02,854 --> 00:01:05,023
Og det begynner...
20
00:01:05,107 --> 00:01:09,528
Der, ja.
Se det for deg. Konsentrer deg!
21
00:01:09,611 --> 00:01:12,781
Interessant. Ja da!
22
00:01:12,864 --> 00:01:14,741
Ja...
23
00:01:14,825 --> 00:01:18,996
Skulle du sett! Den modne tomaten
fikk deg i mål. Noensinne pult en tomat?
24
00:01:19,079 --> 00:01:22,040
-Det er som å pule et nys.
-Synes du nysing er seksuelt?
25
00:01:22,124 --> 00:01:25,002
-Jeg synes alt er seksuelt.
-Hva med en stol?
26
00:01:25,085 --> 00:01:26,628
-Sett deg på en!
-Og et fly?
27
00:01:26,712 --> 00:01:30,424
-Diger pikk som flyr over himmelen!
-Og hva med en klassisk skjorte?
28
00:01:30,507 --> 00:01:33,302
Et digert rumpehull
og ti klitoriser, mener du?
29
00:02:09,755 --> 00:02:13,425
Det er som en støttebandasje.
Som om jeg har forstuet puppene!
30
00:02:13,508 --> 00:02:16,720
Lille marsvinet mitt,
hva gjør du med denne BH-en?
31
00:02:16,803 --> 00:02:19,723
-Det er den eneste jeg har!
-Kvitt deg med den!
32
00:02:19,806 --> 00:02:22,142
Har du aldri noe hyggelig å si?
33
00:02:22,225 --> 00:02:24,686
-Hva sa?
-Du er en ordentlig gledesdreper.
34
00:02:24,770 --> 00:02:30,108
Du gjør meg sår og hårete og oppblåst,
og får meg til å ville grine hele tiden!
35
00:02:30,192 --> 00:02:32,861
-Vel, drit og dra!
-Drit og dra selv!
36
00:02:32,944 --> 00:02:35,572
La oss ikke gjøre dette
mot hverandre, OK?
37
00:02:35,656 --> 00:02:39,493
Vi kan ha det moro.
Jeg kan få deg til å føle deg bra.
38
00:02:39,576 --> 00:02:43,955
-Når har du fått meg til å føle meg bra?
-Husker du ikke jetpumpene i boblebadet?
39
00:02:44,039 --> 00:02:46,583
-Var du der?
-Jeg har alltid vært der.
40
00:02:46,667 --> 00:02:49,753
Så også da moren din
viste deg Dirty Dancing.
41
00:02:49,836 --> 00:02:52,756
Å, de hoftene hans.
De var i stand til noen sprell.
42
00:02:52,839 --> 00:02:55,550
Skitne sprell! Og du likte det.
43
00:02:55,634 --> 00:02:59,137
Ja. Det var som en fornemmelse
nedi magen, bare dypt nede.
44
00:02:59,221 --> 00:03:03,350
Det er bare begynnelsen! Det er
en hel verden av følelser der nede.
45
00:03:03,433 --> 00:03:07,020
Kom nå her, Baby.
Vi prøver oss på løftet.
46
00:03:07,104 --> 00:03:09,356
-Seriøst?
-Seriøst.
47
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
Vi skal ha oss vår livs opplevelse!
48
00:03:13,360 --> 00:03:14,611
BRIDGETON UNGDOMSSKOLE
49
00:03:14,694 --> 00:03:18,532
Hvordan skal jeg nyttiggjøre meg
evnen til å skrive bokomtaler?
50
00:03:18,615 --> 00:03:22,369
Som ballfører i NBA skal jeg ikke
skrive omtaler om dunkingen min.
51
00:03:22,452 --> 00:03:24,704
Jeg valgte siste nummer av Abraca-Daily.
52
00:03:24,788 --> 00:03:28,125
Ms. Razz sa vi måtte skrive
om et historisk fiksjonsverk.
53
00:03:28,208 --> 00:03:31,378
Ms. Razz kan suge
mitt historiske ereksjonsverk.
54
00:03:31,461 --> 00:03:33,964
Den satt.
Hvorfor skulle jeg lese noe annet?
55
00:03:34,047 --> 00:03:38,301
Jeg har ikke noe imot å lese.
Boken min er ganske kul. Spør om den!
56
00:03:38,385 --> 00:03:42,806
"Hva handler den om?" Jo: om en astronom
i middelalderen som oppdager en ny planet.
57
00:03:42,889 --> 00:03:47,477
-Kirken blir sur, så han må til Vatikanet.
-Vatikanet, sa du? Kverker han horer?
58
00:03:47,561 --> 00:03:50,772
Nei, men han begår mened.
59
00:03:52,357 --> 00:03:54,818
Du verden, du verden...
60
00:03:55,819 --> 00:04:00,115
-Alt vel der borte, Missy?
-Denne boken er... skikkelig bra!
61
00:04:00,198 --> 00:04:04,035
Gibraltarklippen. Den vant
Gerson-prisen for historisk fiksjon.
62
00:04:04,119 --> 00:04:07,622
Du burde lese den,
om så bare på grunn av Gustavo.
63
00:04:07,706 --> 00:04:09,833
Hva handler boken om?
64
00:04:09,916 --> 00:04:11,877
Altså...
65
00:04:11,960 --> 00:04:14,546
Handlingen finner sted
i maurertidens Spania.
66
00:04:14,629 --> 00:04:19,801
Vi møter ridderen Gustavo av Sevilla, som
forelsker seg i maurerprinsessen Fatima,
67
00:04:19,885 --> 00:04:24,723
men Gustavo er katolikk og hun er islamsk,
og deres kjærlighet er forbudt.
68
00:04:24,806 --> 00:04:28,226
Men Gustavo bare må treffe henne
for han elsker henne så høyt.
69
00:04:28,310 --> 00:04:33,732
Han oppsøker sigøynertrollmannen El Colon,
som lar Gustavo forvandle seg til en hest,
70
00:04:33,815 --> 00:04:37,486
bare så han kan besøke Fatima.
Hun møter ham i stallen og rir ham.
71
00:04:37,569 --> 00:04:41,782
Han elsker henne så høyt, men de får ikke
være sammen grunnet tiden de lever i.
72
00:04:41,865 --> 00:04:45,577
Når Gustavo og Fatima er sammen,
er det som å sitte på en fontene,
73
00:04:45,660 --> 00:04:48,455
-med magen full av fyrverkeri!
-Greit!
74
00:04:48,538 --> 00:04:51,458
-Les den boken.
-Ja, jeg tror jeg bør det.
75
00:04:51,541 --> 00:04:53,084
FRANCESCOS RESTAURANT
76
00:04:54,294 --> 00:04:55,545
Vi er heldige, Marty.
77
00:04:55,629 --> 00:05:00,258
Skål for våre supergutter Nicky og Andrew,
som har funnet så gode venner i hverandre.
78
00:05:00,342 --> 00:05:06,848
Og for våre koner: våre nydelige,
overraskende, sensuelle koner.
79
00:05:06,932 --> 00:05:07,974
Skål!
80
00:05:10,519 --> 00:05:13,605
Hvor mange ganger skal han gå forbi
uten å gi meg mer brød?
81
00:05:13,688 --> 00:05:16,066
-Vi har mer igjen.
-Tar du hans parti?
82
00:05:16,149 --> 00:05:19,402
-Jeg tar ikke kelnerens parti, Marty.
-Han er ingen kelner!
83
00:05:19,486 --> 00:05:22,113
Han er en ryddegutt!
Hvorfor forfremme ham?
84
00:05:22,197 --> 00:05:24,324
Dette ser da godt ut!
85
00:05:25,951 --> 00:05:29,871
Elliot venter fordi kona hans
ikke har fått maten sin ennå.
86
00:05:29,955 --> 00:05:34,292
Elliot kan gjøre som han vil.
Jeg lar ikke kamskjellene mine bli kalde.
87
00:05:34,376 --> 00:05:37,462
Kalde kamskjell ga meg
matforgiftning i West Palm!
88
00:05:37,546 --> 00:05:40,799
Og siden i Atlantic City, to ganger
i Cape Cod og igjen i Atlantic City....
89
00:05:40,882 --> 00:05:43,802
-Ja. Du bæsjet i sengen.
-Det er det jeg sikter til!
90
00:05:43,885 --> 00:05:49,391
-Kanskje du burde kutte ut kamskjell.
-Og la dem vinne? Det hadde de nok likt!
91
00:05:49,474 --> 00:05:54,563
Jeg vet at bokklubben ikke var din greie,
men vi leste en utrolig bok denne måneden.
92
00:05:54,646 --> 00:05:57,649
Den vant Gerson-prisen
for historisk fiksjon.
93
00:05:57,732 --> 00:06:01,403
-Jeg er ikke særlig fan av historie.
-Men du vil like denne.
94
00:06:01,486 --> 00:06:06,241
Det er en kjærlighetshistorie,
mellom Fatima og Gustavo.
95
00:06:07,659 --> 00:06:10,912
Tro meg, den er særdeles fengslende.
96
00:06:10,996 --> 00:06:12,747
Du blunker. Ikke fengslende, altså?
97
00:06:12,831 --> 00:06:16,251
Det er en sexy bok, Barbara.
Ta den sexy boken, du vil like den.
98
00:06:16,334 --> 00:06:18,753
Greit nok. Gibraltarklippen?
99
00:06:18,837 --> 00:06:21,381
Fortalte Diane at vi leste den sammen?
100
00:06:21,464 --> 00:06:24,968
Vi liker å innlemme lesestoff
i hyrdestundene våre.
101
00:06:25,051 --> 00:06:29,264
En gang hadde vi ikke annet for hånden
enn If I Did it av OJ Simpson.
102
00:06:29,347 --> 00:06:31,433
Og skal si vi "gjorde det" den kvelden!
103
00:06:31,516 --> 00:06:33,852
Elsket, ikke myrdet vår fraseparerte kone.
104
00:06:33,935 --> 00:06:38,857
-For ikke å glemme Ron Goldman.
-Ja, apropos kelnere, hvor er han fyren?
105
00:06:38,940 --> 00:06:42,777
Disse kamskjellene! Hvor er
herretoalettet? Og vi trenger mer brød!
106
00:06:42,861 --> 00:06:44,112
INGEN ØYEKATARR PÅ TO UKER
107
00:06:44,195 --> 00:06:47,741
Fatima visste at om faren
fikk se henne løpe til stallen nå,
108
00:06:47,824 --> 00:06:51,036
ville han forby henne
å studere ved la universidad.
109
00:06:51,119 --> 00:06:54,039
Men var det hennes skyld
at hun lengtet så etter å ri?
110
00:06:54,122 --> 00:06:56,333
Fatima, kom til meg!
111
00:06:56,416 --> 00:07:01,504
Jeg sulter etter din berøring,
og etter varm, krydret havre.
112
00:07:02,005 --> 00:07:04,466
Har dere lest i hele lunsjen?
113
00:07:04,549 --> 00:07:05,842
Ja, det har vi!
114
00:07:05,925 --> 00:07:07,719
Du må virkelig like den boken.
115
00:07:07,802 --> 00:07:11,723
Her og nå prøver Fatima å følge
Gustavos bevegelser ved å tyde stjernene,
116
00:07:11,806 --> 00:07:16,394
-og improviserer frem en astronomilab.
-Herregud, har du lest Andreas tvileren?
117
00:07:16,478 --> 00:07:18,521
Han skaper også en astronomilab.
118
00:07:18,605 --> 00:07:23,026
Har du noensinne sett opp på stjernene
og tenkt: "Du, så stor verden er!"
119
00:07:23,109 --> 00:07:25,695
-"Og jeg er så liten"!
-Og likevel så høylytt!
120
00:07:25,779 --> 00:07:28,323
Dette er biblioteket. Gå vekk, jeg leser!
121
00:07:28,406 --> 00:07:29,574
Greit, da!
122
00:07:29,658 --> 00:07:31,993
Vi ser om naturfagslæreren stadig griner.
123
00:07:32,077 --> 00:07:34,704
Fatima kikket ned
på sitt snirklete snøreliv,
124
00:07:34,788 --> 00:07:37,916
der hennes sensuelle
og frodige bryster svulmet...
125
00:07:40,085 --> 00:07:43,713
Skjønner du hva jeg mener?
Den bysteholderen er S-L-E-T-T.
126
00:07:43,797 --> 00:07:48,009
-Den har ikke livets rett. Den er...
-Hundelort, jeg vet det.
127
00:07:49,427 --> 00:07:54,432
Seriøst? Gibraltarklippen? Hvorfor er
alle jenter jeg kjenner, besatt av den?
128
00:07:54,516 --> 00:08:00,063
Den har en helt utrolig romanse
mellom Fatima og... Gustavo.
129
00:08:00,146 --> 00:08:04,317
Så, kysser de på visse steder,
eller hva er greia? Du vet hva jeg mener!
130
00:08:04,401 --> 00:08:08,571
Har de sex? Nei, poenget er at de ikke
kan det. Det er det som skaper spenning.
131
00:08:08,655 --> 00:08:10,156
Ja, nemlig, spenningen.
132
00:08:10,240 --> 00:08:13,076
-Du aner ikke hvorfor jenter leser den.
-Jo da!
133
00:08:13,159 --> 00:08:15,996
-Fordi de blir tent av den!
-Hva sa du nå?
134
00:08:16,079 --> 00:08:19,499
Siste nytt: jenter blir også kåte!
135
00:08:21,251 --> 00:08:23,461
-Ikke si at du ikke visste det.
-Så klart!
136
00:08:23,545 --> 00:08:27,257
Jenter er like kåte som gutter,
vi bare gnåler ikke om det.
137
00:08:27,882 --> 00:08:31,344
Du, Lia, jeg kom på
at jeg har en bokomtale å skrive.
138
00:08:31,428 --> 00:08:33,722
-Får jeg låne Gibraltarklippen?
-La gå.
139
00:08:33,805 --> 00:08:37,267
Jeg vet ikke hva du har fore, minipervo,
men jeg liker reisen din.
140
00:08:37,350 --> 00:08:38,768
BRIDGETON KJØPESENTER
141
00:08:38,852 --> 00:08:40,562
VERONICAS UNDER-TØYS
142
00:08:40,645 --> 00:08:44,733
Jeg skjønner ikke hva som haster sånn.
Du har allerede en helt fin BH.
143
00:08:44,816 --> 00:08:47,277
Fortell Shannon at "helt fin" ikke holder.
144
00:08:47,360 --> 00:08:51,114
Du vil ha to kuler fransk vanilje
fra Häagen-Dazs til mugger!
145
00:08:51,197 --> 00:08:55,118
Men mamma, jeg vil ha noe... formfullt!
146
00:08:55,201 --> 00:08:59,664
En kvinnes barm bør lede tankene mot
Valencias viltvoksende, søte appelsiner,
147
00:08:59,748 --> 00:09:01,249
som ber om å bli plukket!
148
00:09:01,332 --> 00:09:05,253
Å kjøpe en forseggjort BH vil ikke
få deg til å ligne disse modellene,
149
00:09:05,336 --> 00:09:08,089
som har fått fjernet ribbena
og bleket rumpehullet.
150
00:09:08,173 --> 00:09:11,634
Oppfattet!
Jeg vil bare ha en voksen-BH, greit?
151
00:09:11,718 --> 00:09:14,220
Denne! Denne er perfekt!
152
00:09:14,304 --> 00:09:17,265
Si til Shannon at du tar livet av deg
om du ikke får den!
153
00:09:17,348 --> 00:09:18,933
Hva med denne her?
154
00:09:19,017 --> 00:09:22,020
Jeg vet ikke, jeg, Jessi.
Er denne BH-en din stil?
155
00:09:22,103 --> 00:09:24,147
Ja! Selvsagt er den din stil!
156
00:09:24,230 --> 00:09:27,734
-Den har alltid vært din stil!
-Overlat dette til meg.
157
00:09:27,817 --> 00:09:31,821
Var det ikke du, mamma,
som insisterte på, fra jeg var svært ung,
158
00:09:31,905 --> 00:09:35,742
at jeg skulle, sitat:
"dyrke makten jeg har" som kvinne?
159
00:09:35,825 --> 00:09:38,661
Jo da, men denne røde BH-en...
160
00:09:38,745 --> 00:09:41,581
Dette er en makt du ikke
vet å håndtere ennå.
161
00:09:41,664 --> 00:09:46,086
Prøver du å gjøre meg redd
for min egen seksualitet?
162
00:09:46,169 --> 00:09:48,630
-Nei, Jessi...
-Tøse-skjemmer du meg?
163
00:09:48,713 --> 00:09:50,965
Jeg ville aldri tøse-skjemmet deg.
164
00:09:51,049 --> 00:09:53,343
Representerer du patriarkatet?
165
00:09:53,426 --> 00:09:55,804
Å, herre min Gud! Selvsagt ikke!
166
00:09:55,887 --> 00:09:57,055
Sett inn nådestøtet!
167
00:09:57,138 --> 00:09:59,599
Eleanor Roosevelt sa en gang,
og jeg siterer:
168
00:09:59,682 --> 00:10:02,644
"Gjør én ting som skremmer deg,
hver eneste dag."
169
00:10:02,727 --> 00:10:06,106
Og jeg tror denne røde BH-en
skremmer oss begge.
170
00:10:06,189 --> 00:10:09,234
Vi klarte det! Herregud, vi klarte det!
171
00:10:09,317 --> 00:10:10,819
Vi fikk oss en BH!
172
00:10:12,070 --> 00:10:13,404
Du tror du er gira!
173
00:10:13,488 --> 00:10:17,992
Jeg har oppdaget at Dippin' Dots ikke er
selvlysende marsvinbæsj, det er iskrem!
174
00:10:18,076 --> 00:10:19,285
Spiste du det uansett?
175
00:10:19,369 --> 00:10:22,956
Ja. Jeg skjønte ikke hvorfor
denne bæsjen smakte så digg.
176
00:10:23,039 --> 00:10:24,958
Er du ute og handler BH-er?
177
00:10:26,543 --> 00:10:29,045
Shark Tank gjør meg sprø.
178
00:10:29,129 --> 00:10:31,923
Den drittungen stjal idéen min
om opplyste doseter.
179
00:10:32,006 --> 00:10:34,884
-Jeg leser.
-Jeg skrev det ikke ned eller sa det høyt.
180
00:10:34,968 --> 00:10:39,347
Likevel kom han seg inn i hodet mitt
og stjal åndsverket mitt!
181
00:10:43,226 --> 00:10:45,145
Fatima, jeg trenger deg!
182
00:10:45,228 --> 00:10:48,648
Min elskede, om faren min
ser deg her, vil han få deg drept!
183
00:10:48,731 --> 00:10:51,818
Etter i kveld
trenger vi aldri mer å frykte.
184
00:10:51,901 --> 00:10:54,320
Jeg har snakket med El Colon.
185
00:10:54,404 --> 00:10:57,240
I morgen blir jeg en hest.
186
00:10:57,323 --> 00:11:01,161
Men forvandlingen,
vil den ikke være smertefull?
187
00:11:01,244 --> 00:11:05,165
Hysj på deg, elskling.
Det tar vi i morgen når den tid kommer.
188
00:11:05,248 --> 00:11:08,209
I kveld... danser vi.
189
00:11:10,211 --> 00:11:12,338
Jeg vil kjenne deg inntil meg, Barbara.
190
00:11:12,422 --> 00:11:15,466
-Å, men vi burde ikke...
-Men vi må.
191
00:11:18,970 --> 00:11:23,266
La du ut dosete-idéen min på Facebook,
eller nevnte du den for vennene dine?
192
00:11:23,349 --> 00:11:26,853
-Kanskje dere to bør få være alene.
-Nei, Gustavo, vær så snill!
193
00:11:26,936 --> 00:11:28,730
Jeg må gå, Barbara.
194
00:11:28,813 --> 00:11:31,316
For... jeg liker ikke han der.
195
00:11:32,734 --> 00:11:35,653
Jeg skal skaffe advokat
og saksøke den gutten!
196
00:11:35,737 --> 00:11:37,780
-Gidder du? Jeg leser!
-Greit!
197
00:11:37,864 --> 00:11:41,034
Jeg legger meg til å sove. Å, herregud!
198
00:11:41,117 --> 00:11:43,369
Tenk at jeg spiste de kamskjellene igjen!
199
00:11:45,413 --> 00:11:47,206
Å, Marty!
200
00:11:47,290 --> 00:11:50,376
Og du,
hent de syrenøytraliserende tablettene!
201
00:11:53,379 --> 00:11:56,257
Vel, herr Skrytepave,
er du blitt Bibliotekets herre?
202
00:11:56,341 --> 00:11:59,969
Bøkenes president, riksrevisor for...
203
00:12:00,053 --> 00:12:03,389
-Der gikk futten ut av deg.
-Kjeften, jeg har det: Bøker! Faen!
204
00:12:03,473 --> 00:12:08,102
Jeg har funnet ut noe. Det er en grunn til
at jentene leser den boken. Lia sa det.
205
00:12:08,186 --> 00:12:09,562
De blir tent av den.
206
00:12:09,646 --> 00:12:12,774
Hør på dette: jenter er også kåte!
207
00:12:14,150 --> 00:12:16,527
Like kåte som gutter, etter sigende.
208
00:12:16,611 --> 00:12:19,948
-Nei, nei, det er ikke mulig.
-Hva er ikke mulig?
209
00:12:20,031 --> 00:12:22,784
Nick hevder at jenter også er kåte.
210
00:12:22,867 --> 00:12:24,077
Hva i...?
211
00:12:24,160 --> 00:12:28,122
-Jenter kan ikke være like kåte som meg!
-Sant nok. Jay knuller sin egen pute.
212
00:12:28,206 --> 00:12:31,042
Jeg har også knullet
en råsexy sekk med plantejord.
213
00:12:31,125 --> 00:12:32,961
-De kan ikke være som Jay.
-Jeg kom!
214
00:12:33,044 --> 00:12:35,213
-Han er en avviker.
-Og utestengt fra drivhuset.
215
00:12:35,296 --> 00:12:39,801
-Jeg vet kun at Lia sier jenter blir kåte.
-Sier du at Devon kan bli kåt?
216
00:12:39,884 --> 00:12:40,969
-Jepp!
-Ja da!
217
00:12:41,052 --> 00:12:43,930
-Hva med rektor Baron?
-Det gjelder visst dem alle.
218
00:12:44,013 --> 00:12:46,808
-Alle som én!
-Men ikke... Missy?
219
00:12:46,891 --> 00:12:49,894
Hun leser jo den boken;
en av de utløsende faktorene.
220
00:12:49,978 --> 00:12:54,148
-Hjelp, du har rett. Missy kan bli kåt.
-De kan de alle sammen, som sagt.
221
00:12:54,232 --> 00:12:57,026
Den boken gjør dem kåte?
Da er det jo bare porno?
222
00:12:57,110 --> 00:12:59,529
De vandrer rundt på skolen og leser porno!
223
00:12:59,612 --> 00:13:01,823
-Vel, nei.
-Dette er ikke rettferdig!
224
00:13:01,906 --> 00:13:03,741
Jentene går rundt og leser porno,
225
00:13:03,825 --> 00:13:08,204
mens jeg lager én tegning av 23 lærere
som har frivillig sex med hverandre,
226
00:13:08,287 --> 00:13:09,831
og så er det jeg som er ekkel?
227
00:13:09,914 --> 00:13:13,543
Nei, jeg var ikke med på den tegningen,
men det er greit.
228
00:13:13,626 --> 00:13:18,881
Det var bare lærere i teoretiske fag,
det var slik han foretok utvelgelsen.
229
00:13:18,965 --> 00:13:23,428
Skal dette være med på The Office
eller Modern Family, eller hva?
230
00:13:23,511 --> 00:13:27,015
Slike vitnesbyrd rett i kamera
er flott for fortellerstrukturen.
231
00:13:27,098 --> 00:13:31,269
Det er et nødvendig onde, men de
får frem poenget og bistår historien.
232
00:13:31,352 --> 00:13:36,107
Ikke dette, da. Dette er et sidesprang,
men de finner nok retningen igjen.
233
00:13:38,985 --> 00:13:40,903
Se på meg. Se på meg!
234
00:13:40,987 --> 00:13:43,489
-Greit.
-Du er Fatima.
235
00:13:43,573 --> 00:13:45,992
-Du er sexy.
-Ja? Jeg vet nå ikke det.
236
00:13:46,075 --> 00:13:48,411
-Jo, det vet du.
-Hva er det jeg vet?
237
00:13:48,494 --> 00:13:50,329
Hvordan dansen går!
238
00:13:52,331 --> 00:13:56,252
Spark opp døren til eventyr
som du aldri har sett maken til
239
00:13:56,335 --> 00:13:57,879
Dæven steike, er det Jessi?
240
00:13:57,962 --> 00:14:03,301
Du merker selvtilliten, styrken
og cupstørrelsen stige vilt
241
00:14:03,384 --> 00:14:08,806
Den gjør fjelltopper av dine bakker
Og for livets gleder du den takker
242
00:14:08,890 --> 00:14:12,894
Mens lidenskapens flammer
brenner dypt i din kvinnelige sjel
243
00:14:12,977 --> 00:14:14,103
Bare vis dem, søta!
244
00:14:14,187 --> 00:14:16,397
-Sexy, rød BH!
-Hei, Jessi.
245
00:14:17,106 --> 00:14:19,108
-Sexy, rød BH!
-Hei, røde BH!
246
00:14:19,192 --> 00:14:20,068
Herregud, Andrew.
247
00:14:20,151 --> 00:14:25,323
Den forvandler deg til en gjenstand
for sjalusi og beundring
248
00:14:25,406 --> 00:14:27,283
Lite billig, da!
249
00:14:27,367 --> 00:14:30,703
Vær så snill, Jessi.
Jeg har $ 28 som jeg gjerne vil gi deg!
250
00:14:31,746 --> 00:14:34,457
Bonjour til den henrivende Ms. Glaser.
251
00:14:34,540 --> 00:14:37,960
-Sexy, rød BH!
-Hvem tror du at du er, en Kardashian?
252
00:14:39,796 --> 00:14:45,218
Den løfter livet til nye høyder
Men det fallet vil svi!
253
00:14:51,140 --> 00:14:53,768
Hva faen? Hvorfor gråter du?
254
00:14:53,851 --> 00:14:56,354
Det er så overveldende, alt sammen!
255
00:14:56,437 --> 00:14:57,980
Mamma hadde rett!
256
00:14:58,064 --> 00:15:01,651
-Det sier du aldri igjen!
-Hva? Hun sa jeg ikke var klar.
257
00:15:01,734 --> 00:15:04,404
Og jeg var ikke klar for alle de blikkene.
258
00:15:04,487 --> 00:15:07,407
-Men du likte noen av dem!
-Jeg vet det!
259
00:15:07,490 --> 00:15:12,245
Men hva med Mr. Lizer,
og Jay og... Lola!
260
00:15:12,328 --> 00:15:16,499
-Jeg vil bare kaste denne greia.
-Ja, drukne BH-en! Drep den!
261
00:15:16,582 --> 00:15:18,960
Eller så kan jeg putte den i ryggsekken.
262
00:15:19,043 --> 00:15:21,671
Ja, behold den. Jeg elsker den også!
263
00:15:23,172 --> 00:15:26,759
Vi vet at jenter leser den boken
fordi den gjør dem kåte.
264
00:15:26,843 --> 00:15:29,220
Og vi vet at Jessi leser den boken.
265
00:15:29,303 --> 00:15:33,641
Ergo så er Jessi kåt,
og hun går rundt med en rød BH.
266
00:15:33,724 --> 00:15:36,436
Hun vil altså at vi skal vite
at hun er kåt.
267
00:15:36,519 --> 00:15:40,773
-Eller så liker hun bare BH-en.
-Det er ingen BH, det er et signal!
268
00:15:40,857 --> 00:15:43,401
I så fall,
hva skal vi gjøre med det signalet?
269
00:15:43,484 --> 00:15:45,111
Ja, jeg vet ikke svaret.
270
00:15:45,194 --> 00:15:50,199
Vi kan hjelpe Jessi med kåtheten hennes
ved å ta på puppene hennes.
271
00:15:50,283 --> 00:15:51,325
Hun vil takke oss!
272
00:15:51,409 --> 00:15:55,163
Om jeg gikk med en rød BH på kuken,
var det for at folk skulle ta på den.
273
00:15:55,246 --> 00:15:57,498
Jeg liker å henge med deg, lille utskudd.
274
00:15:58,583 --> 00:16:02,044
Mi amor, du ser fantástica ut.
275
00:16:02,128 --> 00:16:04,714
Martín er en muy heldig mann.
276
00:16:04,797 --> 00:16:06,632
Muchas gracias!
277
00:16:06,716 --> 00:16:08,676
-Og han heter Marty.
-Gå til ham.
278
00:16:08,759 --> 00:16:12,054
Gå til... Marty?
279
00:16:16,058 --> 00:16:18,811
Milde Jesus, spiser du kamskjell igjen?
280
00:16:18,895 --> 00:16:21,314
Det er rester! Hvorfor har du pyntet deg?
281
00:16:21,397 --> 00:16:23,441
Jeg tenkte kanskje vi kunne...
282
00:16:23,524 --> 00:16:24,567
-Hva?
-Du vet...
283
00:16:24,650 --> 00:16:26,527
Å ja!
284
00:16:26,611 --> 00:16:27,862
Gjerne det.
285
00:16:27,945 --> 00:16:31,824
Gi meg et minutt på ramma så jeg får
rensket rørene. Du vet, kamskjell.
286
00:16:31,908 --> 00:16:33,618
-Glem det!
-Hva er problemet?
287
00:16:33,701 --> 00:16:37,371
Vet du hva problemet er?
Du er ingen Gustavo!
288
00:16:37,455 --> 00:16:40,041
Hesten? Er du sur
fordi jeg ikke er en hest?
289
00:16:40,124 --> 00:16:43,878
Jeg er ikke sur fordi du ikke er en hest,
men fordi du ikke elsker meg
290
00:16:43,961 --> 00:16:47,173
like høyt som du elsker
disse G&D-kamskjellene.
291
00:16:47,256 --> 00:16:51,177
Hva? For noe tull.
Jeg elsker dere begge, på ulike måter.
292
00:16:51,260 --> 00:16:52,094
Og apropos...
293
00:16:52,178 --> 00:16:54,013
Å, Marty.
294
00:16:54,096 --> 00:16:57,266
Denne kamskjellmannen
vet ikke å behandle en kvinne.
295
00:16:57,350 --> 00:16:58,935
Jeg vet det.
296
00:16:59,018 --> 00:17:00,436
Dios mío!
297
00:17:00,520 --> 00:17:04,565
Selv da jeg var hest, produserte jeg ikke
den slags lyder og lukter.
298
00:17:06,275 --> 00:17:09,654
Hei! Jeg ville bare si
at jeg har oppfattet budskapet ditt.
299
00:17:09,737 --> 00:17:12,114
-At det var?
-Signalet er mottatt!
300
00:17:12,198 --> 00:17:16,077
-Jeg har ikke sendt ut noe signal.
-Blunk-blunk, jeg skjønner.
301
00:17:16,160 --> 00:17:20,873
-Oi da. Pikkaros flyr altfor nærme solen.
-Men har han rett, vil det forandre alt.
302
00:17:20,957 --> 00:17:26,045
Som når bavianer i brunst viser frem rumpa
så de andre vet det er tid for apestreker.
303
00:17:26,128 --> 00:17:29,423
Hva i helvete er det du snakker om?
304
00:17:29,507 --> 00:17:33,511
Hallo! Den røde BH-en, den boken?
Jeg vet hvor kåt du er.
305
00:17:33,594 --> 00:17:37,431
Og som din venn ønsker jeg å hjelpe deg,
ved å ta på puppen din...
306
00:17:39,809 --> 00:17:43,062
Og nå kveler du meg.
Så kanskje var det ikke det du ønsket.
307
00:17:43,145 --> 00:17:45,398
Nei, det var ikke det jeg ønsket!
308
00:17:45,481 --> 00:17:47,775
Men når jeg er kåt,
vil jeg gjerne at noen...
309
00:17:47,858 --> 00:17:50,403
Du aner ikke hva jeg vil, din åndspygmé!
310
00:17:53,614 --> 00:17:56,867
-BH-en var visst ikke noe signal.
-Og Jessi er veldig sterk.
311
00:17:56,951 --> 00:17:59,579
Andrew, om du er ferdig
med Andreas tvileren,
312
00:17:59,662 --> 00:18:03,040
vil du kanskje låne
min utgave av Gibraltarklippen?
313
00:18:03,124 --> 00:18:05,626
-Tror du jeg ville like den?
-Å ja!
314
00:18:05,710 --> 00:18:10,298
Med teleskop, kompass og islamsk kunst
har den alt en interessant bok bør by på!
315
00:18:10,381 --> 00:18:12,383
Og dessuten: Gustavo.
316
00:18:14,427 --> 00:18:20,016
Men uansett, den er virkelig verdt å lese.
Den har noe for enhver smak, tror jeg.
317
00:18:20,099 --> 00:18:21,434
Nå skal jeg danse jazz!
318
00:18:21,517 --> 00:18:24,895
-Var det der et signal?
-Jeg vet ikke. Jeg er veldig forvirret.
319
00:18:25,938 --> 00:18:31,444
Fikk dere med dere at Jessi kvalte meg?
Ja, hun blir innmari sint når hun er kåt.
320
00:18:33,904 --> 00:18:34,947
-Lia?
-Hei, Nicky.
321
00:18:35,031 --> 00:18:37,533
Jeg har noen spørsmål
ang. Gibraltarklippen.
322
00:18:37,617 --> 00:18:40,411
Lest biten hvor hun steller ham
med søt mandelolje?
323
00:18:40,494 --> 00:18:42,997
Når det gjelder det med mandeloljen...
324
00:18:43,080 --> 00:18:47,209
Jenter vil ikke ha sex med hester, så
det er ikke det denne boken går ut på?
325
00:18:47,293 --> 00:18:48,628
Æsj! Selvsagt ikke!
326
00:18:48,711 --> 00:18:52,423
Det er ikke hestedelen som er sexy,
det er det at de ikke kan ha sex!
327
00:18:52,506 --> 00:18:56,218
Det er nå jeg ikke henger med.
Hva er så hett med at de ikke har sex?
328
00:18:56,302 --> 00:18:58,763
Du tenker som en mann.
Damer er annerledes.
329
00:18:58,846 --> 00:19:01,891
-Noen ganger synes vi selve sexen er sexy.
-Enda godt!
330
00:19:01,974 --> 00:19:04,644
Andre ganger ser vi for oss
en fyr uten ansikt,
331
00:19:04,727 --> 00:19:07,730
som går rundt med en baby i en sele,
og så er det sexy.
332
00:19:07,813 --> 00:19:10,191
Så babyer og ansiktsløshet er sexy?
333
00:19:10,274 --> 00:19:13,402
Nei, din lille dumrian.
Det kan være alt mulig!
334
00:19:13,486 --> 00:19:16,030
Noen ganger synes vi en lukt er sexy.
335
00:19:16,113 --> 00:19:18,908
-Eller sushi, eller dr. Drew Pinsky.
-Hva?
336
00:19:18,991 --> 00:19:22,745
Eller en million andre, uforklarlige ting,
om du skjønner?
337
00:19:22,828 --> 00:19:28,501
Så, Gibraltarklippen handler om sex,
fordi den dreier seg om alt rundt sexen.
338
00:19:28,584 --> 00:19:29,919
-Skjønner du?
-Se der.
339
00:19:30,002 --> 00:19:33,172
Vår vitebegjærlige sønn
og vår kloke datter,
340
00:19:33,255 --> 00:19:36,217
som samarbeider
for å løse lystens mysterier.
341
00:19:36,300 --> 00:19:38,302
Ja, kjære, jeg gir deg æren.
342
00:19:38,386 --> 00:19:40,513
Nei, nei, nei. Du skal ha æren.
343
00:19:40,596 --> 00:19:42,181
Nei, nei, du skal ha æren.
344
00:19:42,264 --> 00:19:44,350
Jeg skal gi deg æren natten lang!
345
00:19:44,433 --> 00:19:48,521
-La oss gi hverandre bekreftelser.
-Jeg kjenner alt på én bekreftelse.
346
00:19:48,604 --> 00:19:50,272
Du, din lumske kjøter.
347
00:19:51,649 --> 00:19:57,113
Noen vil synes det er sært at de blir tent
av å høre barna diskutere hva som er sexy.
348
00:19:57,196 --> 00:20:01,200
Men jeg er ikke her for å dømme noen.
Jeg er her for å se på!
349
00:20:03,494 --> 00:20:06,997
Jay er så vemmelig.
Han aner ikke hva jeg vil ha.
350
00:20:07,081 --> 00:20:08,666
Nemlig! Det gjør han ikke.
351
00:20:08,749 --> 00:20:10,918
Jessi, hva vil du egentlig ha?
352
00:20:11,001 --> 00:20:13,504
Jeg vet ikke. Jeg vet at jeg liker denne,
353
00:20:13,587 --> 00:20:15,756
og jeg trodde jeg kom til å like denne.
354
00:20:15,840 --> 00:20:17,091
Du likte jo den der.
355
00:20:17,174 --> 00:20:20,219
Men reaksjonene fra de andre
fikk meg til å føle meg rar.
356
00:20:20,302 --> 00:20:22,805
Hvem bryr seg om alle de andre?
357
00:20:22,888 --> 00:20:26,809
Kanskje det er på tide
å bli kjent med seg selv.
358
00:20:26,892 --> 00:20:28,936
Mener du at jeg skal se på den?
359
00:20:29,019 --> 00:20:32,815
Ja, ta deg en titt.
Den er din, er den ikke?
360
00:20:32,898 --> 00:20:34,650
Jo, greit nok.
361
00:20:34,734 --> 00:20:38,195
-Får jeg være alene?
-Selvsagt, lille ostebiten min.
362
00:20:38,279 --> 00:20:42,366
Imens finner du meg i boblebadet
med dr. Drew Pinsky på skjermen.
363
00:20:42,450 --> 00:20:44,618
Han ser ut som en sexy skilpadde.
364
00:20:46,704 --> 00:20:48,330
Det får briste eller bære.
365
00:20:49,290 --> 00:20:51,125
-Hallo?
-Hei, jenta mi!
366
00:20:51,208 --> 00:20:54,003
Herregud, som jeg har
gledet meg til å treffe deg!
367
00:20:54,086 --> 00:20:56,589
Kule greier! Ja, hei, jeg er Jessi!
368
00:20:56,672 --> 00:20:59,425
Vel, jeg er kjønnsorganene dine.
369
00:20:59,508 --> 00:21:01,719
-Skjer'a?
-Jeg lurte på når du kom til å...
370
00:21:02,762 --> 00:21:03,929
-Begynn, du.
-Vent!
371
00:21:04,013 --> 00:21:05,723
-Ulykke!
-Vi snakker samtidig!
372
00:21:05,806 --> 00:21:07,516
-Vi koser oss!
-Dette er kos.
373
00:21:07,600 --> 00:21:10,269
Men du er ikke slik jeg hadde forventet.
374
00:21:10,352 --> 00:21:12,438
-Vil du ha en omvisning?
-Ja, gjerne!
375
00:21:12,521 --> 00:21:13,814
Flott! Altså...
376
00:21:13,898 --> 00:21:16,025
Vel, øverst oppe...
377
00:21:16,108 --> 00:21:17,276
Dette er klitoris.
378
00:21:17,359 --> 00:21:20,237
-Det er der moroa foregår.
-Hva mener du med "moroa"?
379
00:21:20,321 --> 00:21:23,657
Jøye meg. Noensinne fått
elektrisk sjokk, men på en god måte?
380
00:21:23,741 --> 00:21:26,619
-Nei.
-Greit. Det er et veldig viktig område.
381
00:21:26,702 --> 00:21:29,955
Og dette er urinrøret.
Det er derfra tisset kommer ut.
382
00:21:30,039 --> 00:21:33,250
-Jeg ante ikke at der er to hull.
-Tre, om du teller med anus.
383
00:21:33,334 --> 00:21:36,712
-Jeg tror ikke det?
-Ikke jeg heller. Hun er et rasshøl.
384
00:21:36,796 --> 00:21:40,007
Det var en fleip.
Hun er herlig. Og spiller trommer.
385
00:21:40,090 --> 00:21:43,219
Hva mer? Jo, de ytre kjønnsleppene,
386
00:21:43,302 --> 00:21:45,304
og de indre kjønnsleppene.
387
00:21:45,387 --> 00:21:48,224
Og denne delen her
er den faktiske vaginaen.
388
00:21:48,307 --> 00:21:52,311
Så sært. Beklager, jeg trodde
vaginaen utgjorde hele greia.
389
00:21:52,394 --> 00:21:56,190
Mange gjør det. Slik mange kaller
all musserende vin "champagne",
390
00:21:56,273 --> 00:22:00,444
men teknisk sett kommer champagne
fra én spesifikk region i Frankrike.
391
00:22:00,528 --> 00:22:03,656
"Kjeften, din nerd,
vi vil bare bli fulle!"
392
00:22:03,739 --> 00:22:05,866
-Du er ikke så skummel!
-Bø!
393
00:22:05,950 --> 00:22:11,247
Selvsagt er jeg ikke skummel.
Jeg er deg, og jeg er ordentlig artig.
394
00:22:11,330 --> 00:22:13,833
Blunk-blunk.
Om du vet hva jeg mener?
395
00:22:13,916 --> 00:22:16,126
Jeg tror jeg vet hva du mener?
396
00:22:16,210 --> 00:22:19,338
-Du vet hva jeg mener.
-Jeg har vel en formening om det.
397
00:22:19,421 --> 00:22:23,259
-Jeg sier at du skal masturbere.
-Skjønner. Men jeg må stikke nå.
398
00:22:23,342 --> 00:22:26,971
-Nei! Hva? Bli værende for alltid!
-Gid jeg kunne det.
399
00:22:27,054 --> 00:22:28,305
Ikke bli lenge borte!
400
00:22:30,266 --> 00:22:32,643
-Vrinsk!
-Marty, hva i...?
401
00:22:32,726 --> 00:22:34,478
Jeg er hesten Gustavo.
402
00:22:34,562 --> 00:22:37,690
-Hvorfor det?
-Jeg prøver å forføre deg!
403
00:22:37,773 --> 00:22:39,608
Selvsagt gjør du det.
404
00:22:39,692 --> 00:22:42,236
Se på deg, da, du er hesten Gustavo!
405
00:22:42,319 --> 00:22:46,198
Men for ordens skyld: Gustavo var ikke
en mann utkledd som en hest.
406
00:22:46,282 --> 00:22:48,993
Bare kom deg bort hit nå, OK?
407
00:22:49,076 --> 00:22:51,120
Jeg har kastet kamskjellene.
408
00:22:51,203 --> 00:22:53,455
Har du? Du kastet dem?
409
00:22:55,749 --> 00:22:57,459
Å, herregud, jenter blir kåte.
410
00:22:57,543 --> 00:23:00,170
-Og moren din er en jente.
-Mamma blir også kåt.
411
00:23:00,254 --> 00:23:02,506
-Vrinsk!
-Milde Jesus.
412
00:23:02,590 --> 00:23:04,842
Sjekk så digre baller faren din har!
413
00:23:06,760 --> 00:23:09,096
I anledning den siste bokomtalen vår,
414
00:23:09,179 --> 00:23:14,310
skal Nick Birch nå fortelle oss
om Gibraltarklippen.
415
00:23:14,393 --> 00:23:17,187
-Nick.
-Ms. Razz. Uinteresserte medelever.
416
00:23:17,271 --> 00:23:21,525
Gibraltarklippen er et særdeles
velfortalt historisk fiksjonsverk.
417
00:23:21,609 --> 00:23:24,236
Det er en nydelig historie,
full av lidenskap,
418
00:23:24,320 --> 00:23:27,364
men den handler om
så mye mer enn bare sex.
419
00:23:27,448 --> 00:23:31,160
På en måte handler den om
alt rundt sexen. Gir det mening?
420
00:23:31,243 --> 00:23:33,454
Det gir helt mening!
421
00:23:33,537 --> 00:23:38,709
Gustavo tar vare på Fatima uten noensinne
å frarøve henne hennes autonomi.
422
00:23:38,792 --> 00:23:43,380
Nå vil jeg gi dere en dramatisert
fremførelse av Gustavos tale til Fatima
423
00:23:43,464 --> 00:23:45,090
ved stranden i Playa Paraíso.
424
00:23:45,174 --> 00:23:47,384
Men bare om det er greit for klassen?
425
00:23:47,468 --> 00:23:49,470
Gjør det nå! Fremfør talen nå!
426
00:23:50,971 --> 00:23:53,432
Fatima, jeg tilber deg.
427
00:23:53,515 --> 00:23:56,685
Jeg tilber hjernen din,
for genialiteten som bor i den.
428
00:23:56,769 --> 00:23:59,438
Jeg forguder skjønnheten din,
som beruser meg
429
00:23:59,521 --> 00:24:01,482
og leder meg til deg med lidenskap.
430
00:24:01,565 --> 00:24:03,567
Señorita.
431
00:24:03,651 --> 00:24:06,779
Jeg tilber din ubøyelige uavhengighet.
432
00:24:06,862 --> 00:24:09,948
Vit at jeg aldri vil temme deg,
med mindre du ønsker det.
433
00:24:10,032 --> 00:24:12,076
Den er sleip, så vær forsiktig.
434
00:24:12,159 --> 00:24:15,037
Aldri vil jeg utgrunne
alle dine mysterier,
435
00:24:15,120 --> 00:24:17,373
om jeg så vier livet til å forsøke.
436
00:24:18,499 --> 00:24:21,293
Ser man det, ja. Der har du det.
437
00:24:21,377 --> 00:24:23,128
-Hei sann.
-Skjer'a, jenta mi?
438
00:24:23,212 --> 00:24:26,507
Om det så skulle være
det eneste, Fatima, så vit dette:
439
00:24:26,590 --> 00:24:31,220
Jeg vil ha deg.
Jeg vil ha deg for evig og alltid.
440
00:24:31,303 --> 00:24:32,137
Jeg vil ha deg.
441
00:24:33,555 --> 00:24:34,640
Greit, det var alt!
442
00:24:34,723 --> 00:24:37,142
Takk for det, Gustavo... Nick.
Takk, Nick.
443
00:24:37,226 --> 00:24:38,060
Gracias.
444
00:24:46,110 --> 00:24:48,487
-El libro, señor.
-Takk, sir.
445
00:24:57,746 --> 00:25:00,374
-Missy, hva?
-Ja, jeg antar det.
446
00:25:00,457 --> 00:25:03,168
Rart at ikke megaballene
til faren din dukket opp.
447
00:25:03,252 --> 00:25:04,086
Jeg hater deg.
448
00:25:04,169 --> 00:25:08,173
Jeg var helt sånn: "Hvorfor har faren din
sex med skuldervesken på?"
449
00:25:08,257 --> 00:25:11,677
Og så bare:
"Å, det der er ballene hans."
450
00:25:11,760 --> 00:25:13,429
Jeg får dem ikke ut av hodet.
451
00:25:13,512 --> 00:25:16,682
Går han til legen?
For det kan være noe galt fatt.
452
00:25:16,765 --> 00:25:21,019
Dessuten er de åresprengte,
men uten hår. Og helt glatte.
453
00:25:21,103 --> 00:25:24,106
Det må nesten skyldes vekten
som trekker huden ned.
454
00:25:24,189 --> 00:25:27,443
Jeg lurer på om han av og til
bæsjer på sine egne baller.
455
00:25:27,526 --> 00:25:32,239
Han må nok henge dem utenfor doskålen.
Slik fikk han idéen til opplyste doseter!
456
00:25:32,322 --> 00:25:35,826
Jeg sa det til en unge som deltok
på Shark Tank og ble millionær.
457
00:25:35,909 --> 00:25:37,494
Jeg bør si det til din far,
458
00:25:37,578 --> 00:25:42,207
men er redd han vil slå meg i hodet
med det putevaret fullt av vannmeloner.
459
00:25:42,291 --> 00:25:44,418
Gutten sover. For en unge.
460
00:25:44,501 --> 00:25:48,213
For en gjeng med gærninger.
Saktens noe å skulle leve opp til!
461
00:25:48,297 --> 00:25:50,215
Og greia med baller er jo...
462
00:25:50,299 --> 00:25:53,218
Tekst: Hilde Jørgensen