1 00:00:05,005 --> 00:00:08,008 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,676 GESCHIKT VOOR ALLE KIJKERS 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,470 De borstspieren... 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,013 ...de buikspieren... 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,848 ...de neukspier. 6 00:00:14,932 --> 00:00:19,520 Dwayne 'The Rock' Johnson is echt een lekkere Paul Bunyan. 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,564 Ik heb een flinke paal. Die moet worden gekapt. 8 00:00:26,652 --> 00:00:30,113 Ik heb blauwe ballen van je glibberige borstkas. 9 00:00:30,197 --> 00:00:34,535 Dit najaar neemt Paul Bunyan het op tegen de Big Apple... 10 00:00:34,618 --> 00:00:37,037 ...en hij slikt alles door. 11 00:00:38,539 --> 00:00:44,211 Mijn god. Die film ziet er echt goed uit. -Het is een film. Hij is vast fantastisch. 12 00:00:44,294 --> 00:00:46,546 Ik koop kaartjes zodra ze in de verkoop gaan. 13 00:00:46,630 --> 00:00:50,759 Koop maar niet voor mij. -We gaan altijd samen naar de film. 14 00:00:50,842 --> 00:00:54,179 Maar nu heb ik verkering met Jessi. 15 00:00:54,263 --> 00:00:57,724 En je wilt nu met haar naar de film. Dat begrijp ik wel. 16 00:00:57,808 --> 00:01:01,436 We kunnen de trailer samen bekijken. -Dat lijkt me leuk. 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,397 Oké, bufferen. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,484 Bryan Singer is de regisseur. 19 00:01:07,568 --> 00:01:09,653 De borstspieren... 20 00:01:09,736 --> 00:01:10,946 ...de buikspieren... 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,906 ...de neukspier. 22 00:01:12,990 --> 00:01:16,451 Heb je me opgepiept? Voor wie staan we in het gelid? 23 00:01:16,535 --> 00:01:19,705 Rihanna? Dat meisje van de boterreclame? 24 00:01:19,788 --> 00:01:22,541 Heb je een stijve van The Rock? -Echt niet. 25 00:01:22,624 --> 00:01:25,544 Je weet toch dat ik er geen controle over heb. 26 00:01:25,627 --> 00:01:28,255 Weet je nog dat ik die vlezige tomaat zag? 27 00:01:28,338 --> 00:01:31,925 Het kan zomaar opkomen, maar misschien ben je wel homo. 28 00:01:32,009 --> 00:01:36,054 Doe niet zo raar. Ik fantaseer alleen over meisjes. 29 00:01:36,138 --> 00:01:39,683 Je kunt er maar op één manier achter komen. Ga zitten. 30 00:01:39,766 --> 00:01:43,103 Moet ik m'n bril afdoen? -Dit is geen ogentest. 31 00:01:43,186 --> 00:01:44,646 Dit is een homotest. 32 00:01:44,730 --> 00:01:48,650 Welke is beter: nummer één of twee? -Nummer één? 33 00:01:48,734 --> 00:01:51,320 Interessant. Nummer één, nummer twee? 34 00:01:51,403 --> 00:01:53,196 Nummer twee? -Top. 35 00:01:53,280 --> 00:01:57,326 Nummer één of nummer twee? -Mag ik nummer één nog een keer zien? 36 00:01:57,409 --> 00:01:58,327 Nummer één? 37 00:01:58,410 --> 00:02:01,330 Interessant. Nummer één of nummer twee? 38 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 O, mijn god. -Nummer twee, hè? 39 00:02:03,206 --> 00:02:07,210 Misschien ben ik echt homo. -Dat is goed om te weten. 40 00:02:07,294 --> 00:02:12,132 Niet opschrijven. Vul je een formulier in? -Nee, ik teken een eenhoorn. 41 00:02:12,215 --> 00:02:14,885 Wat lief. -Die Mr. Proper in z'n kont neukt. 42 00:02:48,126 --> 00:02:49,628 RESTAURANT FRANCESCO 43 00:02:52,923 --> 00:02:55,092 Lekker, hoor. Het water. 44 00:02:55,175 --> 00:02:59,179 Het kraanwater schijnt goed te zijn omdat er fluoride in zit. 45 00:02:59,262 --> 00:03:01,681 Top. 46 00:03:02,849 --> 00:03:06,478 Andrew deed iets heel grappigs. -Wat heeft hij gedaan? 47 00:03:06,561 --> 00:03:11,566 Z'n fruitsnacks smolten samen tot één grote fruitsnack. 48 00:03:11,650 --> 00:03:14,611 Wat gebeurde er toen? -Toen at hij het op. 49 00:03:15,987 --> 00:03:19,032 Ik ga naar het toilet. -Top. El baño. 50 00:03:19,116 --> 00:03:20,367 Wat zeg je? 51 00:03:21,910 --> 00:03:25,080 El baño is Spaans voor... -Ik ga naar het toilet. 52 00:03:27,791 --> 00:03:31,294 Dat was echt pijnlijk, klein doosje van me. 53 00:03:31,378 --> 00:03:34,005 Ik weet het. Vroeger was het zo gezellig. 54 00:03:34,089 --> 00:03:38,635 Waarom is het nu zo vreemd? -Omdat jullie niet bij elkaar passen. 55 00:03:38,719 --> 00:03:41,930 Ik vind Nick echt heel leuk. -Als vriend. 56 00:03:42,013 --> 00:03:44,725 Weet je nog toen jullie gingen tongzoenen? 57 00:03:44,808 --> 00:03:49,146 Wat voelde je toen? -Niet veel. Wat hoor je te voelen? 58 00:03:49,229 --> 00:03:54,651 Alsof Stanley Kowalski je oppakt en je een veeg geeft op het aanrecht. 59 00:03:54,735 --> 00:03:56,778 Ik ken hem niet, maar het klinkt goed. 60 00:03:56,862 --> 00:04:00,115 Ze noemden die tram niet voor niets Begeerte. 61 00:04:00,198 --> 00:04:02,826 Je moet van die jongen af. 62 00:04:04,161 --> 00:04:07,581 Ik heb een flinke paal. Die moet worden gekapt. 63 00:04:07,664 --> 00:04:12,419 Licht uit. Het is vijf over negen. -Pap, mag ik je iets vragen? 64 00:04:12,502 --> 00:04:16,965 Oké. Maar het licht blijft uit. Ik heb geen aandelen in het stroombedrijf. 65 00:04:17,048 --> 00:04:19,342 Wanneer wist je dat je op vrouwen viel? 66 00:04:19,426 --> 00:04:21,970 Ik heb een hekel aan vrouwen. -Echt? 67 00:04:22,053 --> 00:04:24,723 Aan mannen ook. Ik hou niet van mensen. 68 00:04:24,806 --> 00:04:26,892 En mam dan? -Ik hou van je moeder. 69 00:04:26,975 --> 00:04:31,438 Zeg dat maar niet. Van wie nog meer? Ik denk van vier andere mensen. 70 00:04:31,521 --> 00:04:36,026 Terry Bradshaw, natuurlijk. Er is een metroconducteur die goed is. 71 00:04:36,109 --> 00:04:41,740 M'n neef Eugene. En dat was het wel. Ik denk drie. Ik vind drie mensen aardig. 72 00:04:41,823 --> 00:04:44,659 Heb je iets aan dit gesprek gehad? -Ik denk het. 73 00:04:44,743 --> 00:04:48,121 Ik ga op de grond liggen in de werkkamer en post openen. 74 00:04:50,499 --> 00:04:53,293 Bedankt voor het eten. -Ik stuurde het terug... 75 00:04:53,376 --> 00:04:55,921 ...omdat ik dacht dat tilapia pasta was. 76 00:04:56,004 --> 00:04:59,049 Nee, het is vis. -Dat weet ik nu ook. 77 00:04:59,132 --> 00:05:03,929 Ik dacht net dat het zo leuk was toen we nog gewoon vrienden waren. 78 00:05:04,012 --> 00:05:06,431 Zullen weer gewoon vrienden zijn? 79 00:05:06,515 --> 00:05:09,726 Graag. Want dat mis ik wel. Dat we vrienden zijn. 80 00:05:09,810 --> 00:05:12,813 Ik ben blij dat jij er ook zo over denkt. 81 00:05:12,896 --> 00:05:17,150 Mooi colbertje, kerel. -Die was voor m'n tantes eerste bruiloft. 82 00:05:17,234 --> 00:05:20,278 Liefde is een reis. Daar komt ze wel achter. Ga je mee? 83 00:05:20,362 --> 00:05:23,406 Ja. Dag, Nick. En nogmaals bedankt. 84 00:05:24,658 --> 00:05:28,203 Geweldig. Ik ben vrienden met m'n vriendin. 85 00:05:29,329 --> 00:05:33,875 Judd, gaat er nog iets bijzonders gebeuren op school vandaag? 86 00:05:33,959 --> 00:05:37,254 Heel geheimzinnig. Wat is het toch een heerlijk kind. 87 00:05:37,337 --> 00:05:42,259 Hoe was je afspraakje gisteravond? -Het begon een beetje gênant... 88 00:05:42,342 --> 00:05:47,514 ...maar toen zei Jessi dat ze weer vrienden wou zijn. Daar ben ik blij om. 89 00:05:48,848 --> 00:05:50,559 Lieverd, toch. 90 00:05:50,642 --> 00:05:54,729 Zei ze: 'gewóón vrienden zijn' of 'gewoon vríénden zijn'? 91 00:05:54,813 --> 00:05:57,857 Is er een verschil? -Ik maak dat kreng af. 92 00:05:57,941 --> 00:06:00,735 Zo te horen heeft ze het uitgemaakt. 93 00:06:00,819 --> 00:06:04,948 Er is niemand gedumpt. We blijven elkaar zien. We zijn vrienden. 94 00:06:05,031 --> 00:06:07,409 Gaf ze je het gevoel dat het jouw idee was? 95 00:06:07,492 --> 00:06:09,327 Dat deed ik ook met Tyler Kinney. 96 00:06:09,411 --> 00:06:12,831 Hij probeerde zich in brand te steken in onze voortuin. 97 00:06:12,914 --> 00:06:16,668 Jessi heeft me gedumpt. Iedereen vindt me een loser. 98 00:06:16,751 --> 00:06:20,213 Ik vind je een kanjer. Wil je met je ouweheer op stap? 99 00:06:20,297 --> 00:06:22,257 Mijn god. -Steek jezelf in de fik. 100 00:06:22,340 --> 00:06:23,258 GA ZIGEUNERS OPLICHTEN 101 00:06:24,551 --> 00:06:26,094 Hé, Matthew? 102 00:06:26,177 --> 00:06:29,431 Daar heb je gevonden voorwerpen in eigen persoon. 103 00:06:29,514 --> 00:06:35,478 Ik vroeg me af, als ik vragen mag, hoe je wist dat je homo was. 104 00:06:35,562 --> 00:06:37,939 Sorry, je bent de enige homo die ik ken. 105 00:06:38,023 --> 00:06:42,319 Ik ben de enige homo van wie je het weet. Waarom wil je dat weten? 106 00:06:44,279 --> 00:06:47,574 Je denkt dat je homo bent. -Wat? Nee. 107 00:06:47,657 --> 00:06:49,326 Ik weet het niet zeker. 108 00:06:49,409 --> 00:06:52,621 Ik kan het zien. Je bent een hele slechte hetero. 109 00:06:52,704 --> 00:06:56,625 Ik zal je alvast maar vertellen dat ik niks met je wil. 110 00:06:56,708 --> 00:07:00,629 Dat begrijp ik helemaal. Ik vind het fijn dat je zo eerlijk bent. 111 00:07:00,712 --> 00:07:02,922 Dat ook. Je bent eng formeel. 112 00:07:03,006 --> 00:07:07,677 Zoals zo'n homo die bij de luchtmacht zat en daarna manager werd bij IBM... 113 00:07:07,761 --> 00:07:10,430 ...en in een flat woont met een sportschool. 114 00:07:10,513 --> 00:07:13,183 Het klinkt alsof ik het dik voor elkaar heb. 115 00:07:13,266 --> 00:07:16,519 Als je het vraagt, ben je waarschijnlijk homo. 116 00:07:16,603 --> 00:07:18,647 Wat betekent dat nou weer? 117 00:07:18,730 --> 00:07:20,732 Ik moet de aankondigingen doen. 118 00:07:20,815 --> 00:07:24,027 En jij bent peervormig. 119 00:07:26,404 --> 00:07:27,447 AANKONDIGINGEN MET MATTHEW 120 00:07:27,530 --> 00:07:29,407 Morgen zijn de lacrosse-try-outs. 121 00:07:29,491 --> 00:07:33,495 Goed nieuws voor rijke sociopaten die verkrachting niet serieus nemen. 122 00:07:33,578 --> 00:07:38,959 Dan nu iets wat mensen wel belangrijk vinden: Nick en Jessi. 123 00:07:39,042 --> 00:07:41,544 Iedereen wil weten wie wie heeft gedumpt... 124 00:07:41,628 --> 00:07:44,422 ...en degene die daar alles over weet, is Nick. 125 00:07:45,674 --> 00:07:50,971 Nick, vertel eens, in je eigen woordjes: wie heeft wie gedumpt? 126 00:07:51,054 --> 00:07:55,850 Ik vind 'dumpen' echt een rotwoord. Het is aanstootgevend. 127 00:07:55,934 --> 00:08:00,105 Maakt het uit wie het heeft uitgemaakt? -Natuurlijk. Dat weet jij ook. 128 00:08:00,188 --> 00:08:04,401 Ik wil er één ding over kwijt. Jessi is een fantastische meid... 129 00:08:04,484 --> 00:08:08,822 ...en daarom vond ik het heel moeilijk om het uit te maken. 130 00:08:09,823 --> 00:08:12,742 Jullie horen het. Nick heeft Jessi gedumpt. 131 00:08:13,785 --> 00:08:15,120 BLIJ - VERDRIETIG - BOOS 132 00:08:15,203 --> 00:08:16,287 Boos. 133 00:08:16,371 --> 00:08:22,585 We zullen het hart van die pygmee door z'n reet naar buiten trekken. 134 00:08:22,669 --> 00:08:24,879 Het hart van z'n reet. 135 00:08:24,963 --> 00:08:28,883 Morgen een interview met de bron van de conjunctivitis-epidemie. 136 00:08:28,967 --> 00:08:33,847 Achteraf weet ik zeker dat er ontlasting op de basketballen zat. 137 00:08:33,930 --> 00:08:38,143 Dit is Coach Steve, trouwens. Te gek dat ik op tv kom. 138 00:08:41,104 --> 00:08:45,358 Normaal gesproken zou ik nu naar de wedstrijd van de Mets kijken. 139 00:08:45,442 --> 00:08:49,487 Maar als ik waarschijnlijk homo ben, kan ik beter... 140 00:08:49,571 --> 00:08:54,617 Jij moet naar homoporno kijken. -Ik durf helemaal geen porno te kijken. 141 00:08:54,701 --> 00:08:58,038 Is meteen homoporno kijken niet in het diepe duiken? 142 00:08:58,121 --> 00:09:01,041 Nee, eerder diep in een donker hol duiken. 143 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 HOMOPORNO 144 00:09:02,208 --> 00:09:05,336 Laten we eerst een incognitovenster openen. 145 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Heel slim. 146 00:09:06,504 --> 00:09:11,468 We moeten meer cookies wegwerken dan 'n dik kind op 'n verjaardagsfeestje. 147 00:09:12,469 --> 00:09:15,472 Dit is jouw reis. Ga op zoek naar de sjamaan in jezelf. 148 00:09:16,514 --> 00:09:18,892 Klik maar aan. -Daar gaan we dan. 149 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 HONGER? KLIK HIER 150 00:09:22,062 --> 00:09:23,938 Oké dan. -Wacht. Wat is dit? 151 00:09:24,022 --> 00:09:27,150 Dat is goed. -Sluit dat. Waarom sluit hij niet? 152 00:09:27,233 --> 00:09:29,986 Open die. -Nee, ik wil niet inzoomen. 153 00:09:30,070 --> 00:09:31,863 Niet op klikken. -Ik doe niks. 154 00:09:31,946 --> 00:09:35,575 Virus, virus. Ga je schamen. 155 00:09:35,658 --> 00:09:39,287 Andrew, wat ben je aan het doen? -Niks. Ik lig te slapen. 156 00:09:39,370 --> 00:09:41,581 Er is iets mis met de computer. 157 00:09:41,664 --> 00:09:44,542 Terry Bradshaw staat te douchen met Howie Long. 158 00:09:44,626 --> 00:09:47,212 En waarom wil Shannon Sharpe erbij? 159 00:09:47,295 --> 00:09:49,380 O, mijn god. 160 00:09:49,464 --> 00:09:50,715 SCHOOL & POEP GAAN NIET SAMEN 161 00:09:50,799 --> 00:09:53,635 Hoe heb je het uitgemaakt? Moest ze huilen? 162 00:09:53,718 --> 00:09:56,554 Het was het lastigste wat ik ooit gedaan heb... 163 00:09:56,638 --> 00:09:59,516 ...maar het moest gebeuren. Snap je dat? 164 00:09:59,599 --> 00:10:02,060 Zeker weten. -Nick Birch. 165 00:10:07,023 --> 00:10:09,400 Ik ben er in ieder geval op gekleed. 166 00:10:10,235 --> 00:10:13,446 Jessi, fijn om je te zien. -Is dat zo? 167 00:10:13,530 --> 00:10:16,407 Ik zie niks. M'n ogen zitten dichtgekoekt. 168 00:10:16,491 --> 00:10:18,576 We kunnen vrienden blijven. 169 00:10:19,494 --> 00:10:20,495 Vrienden? 170 00:10:21,496 --> 00:10:25,834 We zijn geen vrienden. -Zet dat stuk onbenul op z'n nummer. 171 00:10:25,917 --> 00:10:29,629 En even voor de goede orde: ik heb het uitgemaakt met jou. 172 00:10:29,712 --> 00:10:32,966 Het was een gezamenlijke beslissing. -Maai hem neer. 173 00:10:33,049 --> 00:10:38,388 Ik wist al dat het nooit iets zou worden toen ik je grote rare vissenbek kuste. 174 00:10:39,055 --> 00:10:40,765 Ja, zet hem maar voor aap. 175 00:10:40,849 --> 00:10:43,351 Vergeet niet dat jij mij kuste. 176 00:10:43,434 --> 00:10:46,104 Dat vergeet ik nooit meer. -Ga door, meid. 177 00:10:46,187 --> 00:10:51,359 Met die vette lippen leek het net alsof ik op twee lauwe hotdogs zat te knagen. 178 00:10:51,442 --> 00:10:52,485 Ga door. 179 00:10:52,569 --> 00:10:56,739 Dat gore gepor en geprik met je geschubde alligatortong. 180 00:10:56,823 --> 00:10:58,658 Wrijf het er maar in. 181 00:10:58,741 --> 00:11:03,997 Ik heb medelijden met het volgende meisje dat zo dom is om jou te kussen. 182 00:11:04,080 --> 00:11:06,749 Dat zul je vaker horen. Het hoort erbij. 183 00:11:06,833 --> 00:11:12,630 Maar dat gaat niet gebeuren. Want ik zeg tegen iedereen dat jij, Nick Birch... 184 00:11:12,714 --> 00:11:16,134 ...echt helemaal niet kan zoenen. 185 00:11:18,469 --> 00:11:23,099 Daar kun je het mee doen, klootzak. We smeren 'm. 186 00:11:25,643 --> 00:11:28,354 Geen zorgen. Een mening is net een poepgat. 187 00:11:28,438 --> 00:11:31,024 Hou hem uit de buurt van je basketballen. 188 00:11:32,108 --> 00:11:36,446 Je moet Jessi terugpakken. En ik weet hoe je dat kunt doen. 189 00:11:36,529 --> 00:11:40,116 Het is wat kinderachtig, maar het is simpel en tijdloos. 190 00:11:40,199 --> 00:11:45,705 We gaan rondbazuinen dat Jessi kleine stukjes stront eet als snack. 191 00:11:45,788 --> 00:11:47,624 Ze eet geen stukjes stront. 192 00:11:47,707 --> 00:11:51,586 Je ziet het voor je en we praten erover. Dan is het al geslaagd. 193 00:11:51,669 --> 00:11:54,213 Ik ga niet zeggen dat Jessi stront eet. 194 00:11:54,297 --> 00:11:57,050 We hebben ruzie, maar we zijn wel vrienden. 195 00:11:57,133 --> 00:12:02,263 Nee. Ze was je vriendin, daarna was ze je geliefde en nu is ze je vijand. 196 00:12:02,347 --> 00:12:08,019 Hou op met die spotjes van je vader. -Dan zeggen we dat ze een pot is. 197 00:12:08,102 --> 00:12:11,022 Als ik zeg dat ze een pot is, zegt zij dat ik homo ben. 198 00:12:11,105 --> 00:12:16,027 En dat moet je niet hebben, toch? Dat mensen denken dat je homo bent. 199 00:12:16,110 --> 00:12:18,321 Het is niet erg om homo te zijn. -Niet? 200 00:12:18,404 --> 00:12:23,701 Waarom ben je dan zo bang dat mensen denken dat je homo bent? 201 00:12:23,785 --> 00:12:26,704 Omdat ik geen homo ben. -Dat zou een ramp zijn. 202 00:12:26,788 --> 00:12:30,375 Meisjes willen niks meer met je als je homo bent. 203 00:12:30,458 --> 00:12:33,044 Ze denken dat je je pik in pikken steekt. 204 00:12:33,127 --> 00:12:36,339 Homo's steken hun pik niet in andere pikken. 205 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 Je ziet het voor je en we praten erover. -Ik niet. 206 00:12:39,258 --> 00:12:42,971 Heb je liever dat die pot je vissenbek of homo noemt? 207 00:12:43,054 --> 00:12:44,347 Geen van beide. 208 00:12:44,430 --> 00:12:48,101 Omdat het allebei even erg is. We denken er hetzelfde over. 209 00:12:48,184 --> 00:12:52,605 Wat is er mis met homo's? -Het lijkt me zwaar om homo te zijn. 210 00:12:52,689 --> 00:12:55,775 Heel zwaar. Heb je wel eens naar homoporno gekeken? 211 00:12:55,858 --> 00:12:58,027 Ik ook niet. 212 00:12:58,111 --> 00:13:00,780 Momentje, graag. Toilet. 213 00:13:00,863 --> 00:13:06,077 Of zeg dat Jessi pindakaas op de pik van haar hond smeert en het eraf likt. 214 00:13:06,160 --> 00:13:09,372 Moet je de pindakaas niet op je eigen pik smeren? 215 00:13:09,455 --> 00:13:11,416 Dat zou veel lekkerder zijn. 216 00:13:12,458 --> 00:13:15,044 Hallo? Meneer geest van Duke Ellington? 217 00:13:15,128 --> 00:13:18,631 Ik ben het, Andrew. -Hallo, Andrew. 218 00:13:19,716 --> 00:13:21,759 Maak je een werkstuk over me? 219 00:13:21,843 --> 00:13:26,180 Dit is een leuk weetje. Stevie Wonder schreef het nummer 'Sir Duke' over mij. 220 00:13:26,264 --> 00:13:29,267 En hij doet z'n hele leven al net alsof hij blind is. 221 00:13:29,350 --> 00:13:32,228 Dat klinkt als een rare complottheorie. 222 00:13:32,311 --> 00:13:34,856 Dan weet je nog niet hoe ik over 9/11 denk. 223 00:13:34,939 --> 00:13:38,401 Hoe wisten de joden dat ze niet naar hun werk moesten gaan? 224 00:13:38,484 --> 00:13:43,823 Dat blijkt een fabeltje te zijn. -Je ziet het voor je en we praten erover. 225 00:13:44,949 --> 00:13:48,870 Ik wou je om advies vragen. Dat wil ik nog steeds. 226 00:13:48,953 --> 00:13:53,124 Ik ben waarschijnlijk homo en dat is eng. 227 00:13:53,207 --> 00:13:57,837 Alleen als je besteedbaar inkomen en zomerhuisjes eng vindt. 228 00:13:58,921 --> 00:14:01,132 Kende jij homo's toen je nog leefde? 229 00:14:01,215 --> 00:14:06,804 Natuurlijk. Ik zat in de showbusiness, het officiële beroep van de homo's. 230 00:14:06,888 --> 00:14:12,018 Ik zal je even voorstellen aan enkele beroemde overleden homoseksuelen. 231 00:14:12,101 --> 00:14:14,687 Socrates, Freddie Mercury... 232 00:14:14,771 --> 00:14:18,483 ...en rechter Antonin Scalia. 233 00:14:18,566 --> 00:14:22,987 Scalia van het Hooggerechtshof? U was toch tegen homo's? 234 00:14:23,071 --> 00:14:27,367 Ik zat diep in de kast en ik wou dat ik er uit was gekomen toen ik nog leefde. 235 00:14:27,450 --> 00:14:32,372 De pik van een geest is net veganistische bacon. Het is het net niet. 236 00:14:32,455 --> 00:14:34,999 En de textuur is vreemd. 237 00:14:35,083 --> 00:14:38,795 Het is de beste tijd om homo te zijn sinds het oude Griekenland. 238 00:14:38,878 --> 00:14:39,879 Dat wist ik niet. 239 00:14:39,962 --> 00:14:44,967 Zolang je maar aan de kust woont of in Austin, Texas. Daar is iedereen raar. 240 00:14:45,051 --> 00:14:48,596 Het kan enig zijn om gay te zijn. -Hoezo, Freddie Mercury? 241 00:14:48,679 --> 00:14:50,306 Ik ben blij dat je het vraagt. 242 00:14:50,390 --> 00:14:54,477 hoe is het om gay te zijn 243 00:14:58,898 --> 00:15:04,487 een gay voelt zich elke dag een cabaretier 244 00:15:05,071 --> 00:15:07,907 stijl en flair heb je iedereen houdt van je 245 00:15:07,990 --> 00:15:11,411 behalve in North Carolina 246 00:15:11,494 --> 00:15:14,205 ruig of nicht en alles wat ertussen ligt 247 00:15:14,288 --> 00:15:17,125 je kunt met iedereen in zee 248 00:15:17,208 --> 00:15:19,877 geef een rondje zeg: hallo, strak kontje 249 00:15:19,961 --> 00:15:22,922 en vaarwel vagina's 250 00:15:23,005 --> 00:15:25,675 wees gay, hartstikke gay -wees gay 251 00:15:25,758 --> 00:15:28,678 wees een felle en stralende regenboog 252 00:15:28,761 --> 00:15:31,848 je vindt je nieuwe identiteit al rap 253 00:15:31,931 --> 00:15:34,976 in de lgbt-gemeenschap 254 00:15:35,977 --> 00:15:38,438 ik ben gay, hartstikke gay 255 00:15:38,521 --> 00:15:40,940 hij is gay -ik ben een heerlijk truttig 256 00:15:41,023 --> 00:15:43,693 huppelend cliché -o, jee 257 00:15:43,776 --> 00:15:45,194 het idee -santé 258 00:15:45,278 --> 00:15:48,781 en ik heb er zelf geen moeite mee 259 00:15:48,865 --> 00:15:50,199 hoezee -hupsakee 260 00:15:50,283 --> 00:15:54,036 heel gay -ik ben uit de kast en heel tevree 261 00:15:54,120 --> 00:15:57,039 laat mij nu maar m'n gang gaan 262 00:15:57,123 --> 00:16:01,461 ik ben hier, ik ben gay, wen er maar aan 263 00:16:02,378 --> 00:16:06,299 ik ben gay 264 00:16:06,382 --> 00:16:12,889 hij is overduidelijk hartstikke gay 265 00:16:17,143 --> 00:16:20,313 Matthew, je had gelijk. Ik ben homo. 266 00:16:20,396 --> 00:16:24,233 Knap, hoor. Je durft er zomaar voor uit te komen. 267 00:16:24,317 --> 00:16:26,903 Ik ben een trotse homoseksuele man. 268 00:16:26,986 --> 00:16:30,907 En nu? Hoe moet ik me kleden? Waar ontmoet ik andere homo's? 269 00:16:30,990 --> 00:16:34,869 Hoe vind ik een vriend? -Je hebt al een vriend. 270 00:16:34,952 --> 00:16:36,996 Wat? Wie? -Pinda. 271 00:16:37,079 --> 00:16:40,917 Het schoothondje. De gummibeer. 272 00:16:41,000 --> 00:16:43,669 Nick? -Het kleine zoutvaatje. 273 00:16:43,753 --> 00:16:48,966 Nick is gewoon een goede vriend. -Hou op, zeg. Jullie doen alles samen. 274 00:16:49,050 --> 00:16:52,345 Jullie maken elkaar jaloers, jullie maken ruzie. 275 00:16:52,428 --> 00:16:55,848 Jij bent lang en hij is klein. -Betekent dat iets? 276 00:16:55,932 --> 00:17:00,895 In de homogemeenschap heeft alles een betekenis. Mazzel. 277 00:17:02,271 --> 00:17:06,692 Hij heeft gelijk. Het is Nick. Het is altijd Nick geweest. 278 00:17:06,776 --> 00:17:11,239 Ben je nu officieel homo? -Wat? Ja. Waar kom jij vandaan? 279 00:17:11,322 --> 00:17:16,827 Ik heb m'n goede vriend Joe Walsh ingewijd in de Rock & Roll Hall of Fame. 280 00:17:16,911 --> 00:17:21,123 En zolang hij nog leeft, blijft rock-'n-roll bestaan. 281 00:17:21,207 --> 00:17:26,254 Dames en heren, Eagles-legende en m'n wapenbroeder, Mr Joe... 282 00:17:26,337 --> 00:17:27,463 Je snapt het wel. 283 00:17:27,547 --> 00:17:33,386 Is dit die homo waar je het over had? -Hij is verliefd op z'n beste vriend. 284 00:17:33,469 --> 00:17:37,557 Het zou perfect zijn. Z'n ouders vinden me ook leuk. 285 00:17:37,640 --> 00:17:41,727 Als hij ook homo is, kunnen jullie muziek maken. 286 00:17:41,811 --> 00:17:45,064 Ik moet eerst uitzoeken of Nick ook homo is. 287 00:17:45,147 --> 00:17:50,403 Maar als hij dat niet is, zul je bruut ontwaken, makker. 288 00:17:50,486 --> 00:17:55,575 Joe Walsh heeft gelijk. Als ik het vertel, zet ik onze vriendschap op het spel. 289 00:17:55,658 --> 00:18:00,621 En dan raak je verstrikt in rechtszaken over auteursrechten... 290 00:18:00,705 --> 00:18:04,875 ...en belt Don Henley niet meer op je verjaardag. 291 00:18:04,959 --> 00:18:07,670 Dat is balen, want het was je makker. 292 00:18:07,753 --> 00:18:09,171 GEFELICITEERD, LENNY KRAVITZ 293 00:18:16,137 --> 00:18:19,932 Alles kits, eikel? -Jessi, kom je bij mij zitten? 294 00:18:20,016 --> 00:18:24,061 Dank je, Missy. -Wil je zelfgemaakt fruitleer? 295 00:18:24,145 --> 00:18:27,857 Ik mag geen suiker. -Nee, dank je. Ik heb hier genoeg aan. 296 00:18:27,940 --> 00:18:29,275 En dit dan? 297 00:18:29,358 --> 00:18:32,320 Erg dat je niet meer bij de jongens kunt zitten... 298 00:18:32,403 --> 00:18:36,699 ...na alles wat je gezegd hebt over de mond van Nick. 299 00:18:36,782 --> 00:18:41,162 Je bent flink van leer getrokken. -Ik was echt kwaad. 300 00:18:41,245 --> 00:18:44,415 Ruzie met Nick betekent ook ruzie met Andrew. 301 00:18:44,498 --> 00:18:49,795 Het is de wet van de jungle, Jessi. -Daar had ik niet goed over nagedacht. 302 00:18:52,423 --> 00:18:57,887 De vuile teef. Ze eet babyworteltjes, maar ze wil gewoon stukjes stront eten. 303 00:18:57,970 --> 00:19:00,598 Hoe kan het zo uit de hand gelopen zijn? 304 00:19:00,681 --> 00:19:05,853 Na die toestand met Jessi vraag je je af of we wel vrouwen nodig hebben. 305 00:19:05,936 --> 00:19:09,690 Natuurlijk wel. Wat dacht je van m'n moeder? En hoeren? 306 00:19:09,774 --> 00:19:13,152 Jongens onder elkaar maken muziek. 307 00:19:13,235 --> 00:19:16,322 Bij een meisje denk je: waarom is het geen jongen? 308 00:19:16,405 --> 00:19:18,658 Kun je niet bevriend zijn met meisjes? 309 00:19:18,741 --> 00:19:22,703 Misschien moeten we een keer samen gaan kamperen. 310 00:19:22,787 --> 00:19:25,456 Weg van al dat gedoe met die vrouwen. 311 00:19:25,539 --> 00:19:29,335 Kamperen is geweldig. -Alleen Nick en ik. 312 00:19:29,418 --> 00:19:33,631 Dat is prima. Ik weet hoe ik jullie moet opsporen. 313 00:19:42,181 --> 00:19:46,894 Nick-o-tine. Ik schrijf een nieuw lied dat niemand ooit zal horen. 314 00:19:48,229 --> 00:19:52,024 De dood is echt dieptriest. 315 00:19:52,108 --> 00:19:54,443 Genoeg over mij. Wat kijk je zuur. 316 00:19:54,527 --> 00:19:58,989 Ben jij bevriend gebleven met je exen? -Nee, dat is onmogelijk. 317 00:19:59,073 --> 00:20:01,701 Ik wil weer vrienden zijn met Jessi. 318 00:20:01,784 --> 00:20:05,121 Jullie hebben wel veel problemen deze week. 319 00:20:05,204 --> 00:20:08,499 Hoe bedoel je? -Je vriend Andrew was hier laatst ook. 320 00:20:08,582 --> 00:20:14,505 Leuke jongen. Hij denkt dat hij homo is. -Dat kan niet. Dat had hij me wel verteld. 321 00:20:14,588 --> 00:20:18,092 Denk je? Misschien beeft hij in z'n homolaarsjes... 322 00:20:18,175 --> 00:20:23,305 ...omdat hij bang is om je kwijt te raken. -Ik zal altijd vrienden met hem blijven. 323 00:20:23,389 --> 00:20:27,560 Stel, hij komt uit de kast en jij schopt hem je band uit. 324 00:20:27,643 --> 00:20:31,814 Hij raakt aan lager wal en gooit zichzelf voor een tram. 325 00:20:31,897 --> 00:20:34,483 Heb jij iemand ontslagen omdat hij homo was? 326 00:20:34,567 --> 00:20:38,821 Ik vond het juist fijn om homo's in m'n band te hebben. 327 00:20:38,904 --> 00:20:41,407 Meer groupies voor Dukie. 328 00:20:41,490 --> 00:20:45,494 Ik zou Andrew nooit uit m'n band gooien. Mijn god, arme Andrew. 329 00:20:45,578 --> 00:20:49,248 'Mijn god, arme Andrew.' Dat klinkt als een goed nummer. 330 00:20:49,331 --> 00:20:54,962 Ik verander het 'mijn god' in 'hallo' en 'arme Andrew' in 'lieve Desiree'. 331 00:20:55,045 --> 00:20:58,007 hallo, lieve Desiree 332 00:21:02,094 --> 00:21:05,806 Wat doe jij hier? -Ik heb Duke gesproken. 333 00:21:06,807 --> 00:21:11,020 Heeft hij iets gezegd over Stevie Wonder en z'n connectie met 9/11? 334 00:21:11,103 --> 00:21:17,193 Nee. We hebben het over jou gehad. Hij zegt dat je denkt dat je homo bent. 335 00:21:17,276 --> 00:21:21,864 Mijn hemel. Kan een kind dan nooit meer een geest in vertrouwen nemen? 336 00:21:21,947 --> 00:21:24,867 Is het waar? -Ik weet het niet. 337 00:21:24,950 --> 00:21:28,454 Ik kreeg een stijve toen ik de trailer van PB: NYC zag. 338 00:21:28,537 --> 00:21:31,665 Een enorme stijve. Ik weet niet hoe ik met meisjes moet praten... 339 00:21:31,749 --> 00:21:34,335 ...maar ik wil wel de hele tijd spuiten... 340 00:21:34,418 --> 00:21:37,838 ...en ik voel me alleen bij jou op m'n gemak... 341 00:21:37,922 --> 00:21:40,925 ...dus het leek me fijn om homo te zijn. 342 00:21:41,008 --> 00:21:44,094 Maar nu ik het hardop zeg, weet ik het niet meer. 343 00:21:44,178 --> 00:21:46,889 Ik heb nog nooit een jongen gekust. 344 00:21:46,972 --> 00:21:50,100 Ik heb nog nooit gezoend. Hoe moet ik weten... 345 00:21:58,943 --> 00:22:00,569 Je hebt me gekust. 346 00:22:00,653 --> 00:22:05,658 Voor de wetenschap. Ik probeer je te helpen. Voelde je iets? 347 00:22:05,741 --> 00:22:09,620 Niks. Slap. Hou hem tegen de grond en prop hem in z'n mond. 348 00:22:09,703 --> 00:22:16,043 De vernedering alleen al. -Wacht, hou op. Dit is niks voor mij. 349 00:22:16,126 --> 00:22:19,463 Dat merkte ik al. Het was maar een ideetje. 350 00:22:19,547 --> 00:22:24,677 En? Is de uitslag al binnen? -Ik vond het eerlijk gezegd niet lekker. 351 00:22:24,760 --> 00:22:26,554 Omdat ik een gore vissenbek heb? 352 00:22:26,637 --> 00:22:31,058 Met je mond is niks mis. Ik voelde er gewoon niks bij. 353 00:22:31,141 --> 00:22:35,980 Misschien ben ik geen homo. Maar bedankt dat je me gekust hebt? 354 00:22:36,063 --> 00:22:37,439 Graag gedaan? 355 00:22:37,523 --> 00:22:41,694 Jij bent de eerste die ik gekust heb. Hoe vertel ik m'n kleinkinderen dat? 356 00:22:41,777 --> 00:22:44,572 Wie was de eerste met wie u gekust heeft? 357 00:22:44,655 --> 00:22:47,783 Jullie kennen je oudoom Nick toch wel? 358 00:22:47,866 --> 00:22:51,120 Nick Starr? De presentator van Ga je geld tellen? 359 00:22:51,203 --> 00:22:53,956 Twee robots en twee mensachtigen... 360 00:22:54,039 --> 00:22:56,959 ...strijden om bitcoins van het Hemelse Rijk China. 361 00:22:57,042 --> 00:23:01,088 Ga zitten of ga schudden met je billen want het is tijd voor... 362 00:23:01,171 --> 00:23:06,719 Ga je geld tellen met Nick Starr. 363 00:23:06,802 --> 00:23:07,761 Ni hao. 364 00:23:07,845 --> 00:23:09,263 NU IN DE BIOSCOOP PAUL BUNYAN: NYC 365 00:23:09,346 --> 00:23:13,559 Waarom duurt het zo lang? -Schiet op. De film begint zo. 366 00:23:13,642 --> 00:23:17,146 Film? Is dit niet de zelfscankassa van Walgreens? 367 00:23:17,229 --> 00:23:21,609 Geen wonder dat ik de oogdruppels en tandenstokers niet kan vinden. 368 00:23:21,692 --> 00:23:25,029 Nee, hè? Jessi is er ook. Kom, we gaan. 369 00:23:25,112 --> 00:23:28,782 Jullie moeten met elkaar praten. Dit is stom. 370 00:23:28,866 --> 00:23:33,954 Heb je 'n telefoonboek om op te zitten? -Heb jij een dikke reet meegenomen? 371 00:23:34,038 --> 00:23:38,709 Kappen. Jullie waren bevriend, toen kregen jullie verkering... 372 00:23:38,792 --> 00:23:43,297 ...en nu zijn jullie geen vrienden meer? Ga bij die rare kerstfilmposters staan... 373 00:23:43,380 --> 00:23:47,885 ...en praat het uit. Misschien ben ik toch een homo. 374 00:23:47,968 --> 00:23:51,096 Andrew heeft een punt. -Ik weet het. 375 00:23:51,180 --> 00:23:55,643 Ik was blij toen je zei dat je vrienden wou zijn. Ik vind je een fijne vriendin. 376 00:23:55,726 --> 00:23:59,271 Het ging mis toen we verkering hadden. -Vreselijk mis. 377 00:23:59,355 --> 00:24:01,315 Zijn we echt niet bij Walgreens? 378 00:24:01,398 --> 00:24:05,611 Ik zoek de bak met plastic ballen die te licht zijn om te gooien. 379 00:24:05,694 --> 00:24:08,530 Het spijt me dat ik zo gemeen was. 380 00:24:08,614 --> 00:24:11,241 Ik had gelogen over onze breuk. 381 00:24:11,325 --> 00:24:15,496 Ik wou niet overkomen als een loser. -We waren allebei losers. 382 00:24:15,579 --> 00:24:18,415 Inderdaad. -Zullen we naar de film gaan? 383 00:24:18,499 --> 00:24:21,418 Na u, mevrouw. -Dank u, meneer. 384 00:24:23,587 --> 00:24:28,759 Atlanta Claus, je moet me helpen zoeken naar m'n ballon waar 'wauw' op staat. 385 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 Zalig Kerstmis. 386 00:24:30,803 --> 00:24:33,514 Ben je stout of lief geweest? 387 00:24:33,597 --> 00:24:37,476 Ik kan niet tegen u liegen. Ik ben heel stout geweest. 388 00:24:37,559 --> 00:24:40,771 Ik heb de basketballen ingesmeerd met ontlasting. 389 00:24:40,854 --> 00:24:43,273 Halleluja. 390 00:24:43,357 --> 00:24:48,278 Matthew, ik wou je even vertellen dat ik erachter ben. 391 00:24:48,362 --> 00:24:50,447 Ik ben geen homo. 392 00:24:50,531 --> 00:24:52,991 Je bent even op ontdekking geweest. 393 00:24:53,075 --> 00:24:57,287 Moet je horen, zakkenwasser. Niemand is 100 procent homo of hetero. 394 00:24:57,371 --> 00:25:00,457 Het is een spectrum. -Hoe homo ben jij? 395 00:25:00,541 --> 00:25:03,293 20/20. Heeft Morrey je de homotest gegeven? 396 00:25:03,377 --> 00:25:05,879 Bedoel je het Hormoonmonster? 397 00:25:05,963 --> 00:25:10,884 Ja, Morrey. Hij is alleen een monster als hij coke gesnoven heeft. 398 00:25:10,968 --> 00:25:16,098 Ik heb er niet zo'n haast mee om erachter te komen hoe het zit. 399 00:25:16,181 --> 00:25:19,059 Ik laat elke stijve over me heen komen. 400 00:25:19,143 --> 00:25:23,105 Je bent me er eentje. En nu ga ik PB: NYC kijken. 401 00:25:23,188 --> 00:25:26,608 Dat ziet er echt heel gay uit. 402 00:25:26,692 --> 00:25:28,235 Doei. 403 00:25:29,653 --> 00:25:32,489 Waar gaan we nu heen, Paul Bunyan? 404 00:25:32,573 --> 00:25:35,492 Naar de bosjes in Central Park. 405 00:25:36,493 --> 00:25:41,123 Is er een Walgreens bij de homo- ontmoetingsplaats in Central Park? 406 00:25:41,206 --> 00:25:45,461 Ik wil gewoon een dvd van Van Helsing en een hele lange kassabon. 407 00:25:48,297 --> 00:25:50,632 BINNENKORT HET VERVOLG 408 00:25:50,716 --> 00:25:53,802 Is er een Walgreens in deze Netflix? 409 00:25:53,886 --> 00:25:56,221 Wat komt hierna? Zullen we samen kijken? 410 00:25:56,305 --> 00:25:58,474 Gaan jullie nog een aflevering kijken? 411 00:26:48,607 --> 00:26:50,609 Ondertiteld door: Jolanda Ursem