1
00:00:05,005 --> 00:00:08,008
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,509 --> 00:00:09,676
GODKENDT TIL ALLE ALDRE
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,428
Brystmusklerne.
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,013
Mavemusklerne.
5
00:00:13,096 --> 00:00:14,848
Den stenhårde.
6
00:00:14,932 --> 00:00:19,520
Dwayne "The Rock" Johnson
er en tyr af en Paul Bunyan.
7
00:00:19,603 --> 00:00:22,564
Nu skal der gnaves lidt gren.
8
00:00:25,484 --> 00:00:30,113
-Ja!
-Dit klæbrige bryst gav mig blå nosser.
9
00:00:30,197 --> 00:00:34,451
Til efteråret går Paul Bunyan
i flæsket på The Big Apple,
10
00:00:34,535 --> 00:00:37,204
og han sluger hver en bid.
11
00:00:38,539 --> 00:00:44,211
-Milde makrel, den film ser god ud.
-Det er en film. Den bliver fed.
12
00:00:44,294 --> 00:00:46,546
Jeg køber billetter med det samme.
13
00:00:46,630 --> 00:00:50,759
-Du skal ikke købe en til mig.
-Vi ser jo alle film sammen.
14
00:00:50,842 --> 00:00:54,179
Jessi og jeg er kærester nu, så...
15
00:00:54,263 --> 00:00:57,724
Derfor inviterer du hende med?
Det giver mening.
16
00:00:57,808 --> 00:01:01,436
-Vi kan se forfilmen sammen.
-Det vil jeg meget gerne.
17
00:01:01,520 --> 00:01:04,064
Den henter ned.
18
00:01:05,524 --> 00:01:07,484
Bryan Singer har instrueret.
19
00:01:07,568 --> 00:01:12,906
Brystmusklerne.
Mavemusklerne. Den stenhårde.
20
00:01:12,990 --> 00:01:19,705
Du kaldte? Hvem har vi jern på for?
Rihanna? Pigen fra smørpakken?
21
00:01:19,788 --> 00:01:22,541
-The Rock gav dig jern på.
-Nej, hvad?
22
00:01:22,624 --> 00:01:28,255
Det er et tilfælde. Jeg har ingen kontrol.
Kan du huske den fyldige tomat?
23
00:01:28,338 --> 00:01:31,925
Ja, et tilfælde. Eller måske er du bøsse.
24
00:01:32,009 --> 00:01:36,054
Det er jo skørt. Jeg drømmer kun om piger.
25
00:01:36,138 --> 00:01:39,683
Der er kun en løsning. Tag plads.
26
00:01:39,766 --> 00:01:44,646
-Skal jeg tage brillerne af?
-Nej, det er en homoprøve.
27
00:01:44,730 --> 00:01:47,441
Sig mig: Nummer et eller nummer to?
28
00:01:47,524 --> 00:01:49,359
-Nummer et?
-Jaså...
29
00:01:49,443 --> 00:01:51,320
Nummer et, nummer to?
30
00:01:51,403 --> 00:01:53,196
-Nummer to?
-Fedt nok.
31
00:01:53,280 --> 00:01:57,242
-Nummer et, nummer to?
-Må jeg se nummer et igen?
32
00:01:57,326 --> 00:01:59,411
-Nummer et?
-Jaså.
33
00:01:59,494 --> 00:02:01,330
Et eller to?
34
00:02:01,413 --> 00:02:03,123
-Du godeste.
-To, ikke?
35
00:02:03,206 --> 00:02:07,210
-Måske er jeg bøsse.
-Godt. Det er godt at vide.
36
00:02:07,294 --> 00:02:09,338
Udfylder du en blanket?
37
00:02:09,421 --> 00:02:13,091
-Nej, jeg tegner en enhjørning...
-Du har en følsom side.
38
00:02:13,175 --> 00:02:14,885
...der puler mr. Clean!
39
00:02:52,923 --> 00:02:55,092
Vandet er godt.
40
00:02:55,175 --> 00:02:59,388
Postevand er godt,
fordi der er fluor i det.
41
00:02:59,471 --> 00:03:02,766
-Sejt.
-Sejt.
42
00:03:02,849 --> 00:03:05,811
-Andrew gjorde noget sjovt.
-Hvad?
43
00:03:05,894 --> 00:03:10,482
Hans frugtslik smeltede sammen
til et stort stykke.
44
00:03:11,650 --> 00:03:15,904
-Hvad så?
-Så spiste han det.
45
00:03:15,987 --> 00:03:19,032
-Jeg smutter på toilettet.
-Fedt. El baño.
46
00:03:19,116 --> 00:03:21,827
Hvabehar?
47
00:03:21,910 --> 00:03:25,080
-El baño er spansk for...
-Jeg går nu.
48
00:03:27,791 --> 00:03:31,294
Det var pinagtigt, min søde snut.
49
00:03:31,378 --> 00:03:35,465
Ja. Vi plejede at hygge os.
Hvorfor er det så underligt nu?
50
00:03:35,549 --> 00:03:38,635
Fordi I to ikke passer sammen.
51
00:03:38,719 --> 00:03:41,930
-Jeg kan godt lide Nick.
-Som en ven.
52
00:03:42,013 --> 00:03:44,725
Kan du huske, da I snavede?
53
00:03:44,808 --> 00:03:49,146
-Hvad følte du?
-Ikke meget. Hvordan skal det føles?
54
00:03:49,229 --> 00:03:54,651
Som om Stanley Kowalski smider dig op
på et køkkenbord, som om du intet vejer.
55
00:03:54,735 --> 00:04:00,115
-Ham kender jeg ikke, men det lyder godt.
-De omstiger til paradis af en grund.
56
00:04:00,198 --> 00:04:03,452
Gå ud og slå op med den knægt.
57
00:04:04,161 --> 00:04:07,581
Nu skal der gnaves lidt gren.
58
00:04:07,664 --> 00:04:12,502
-Slukketid. Klokken er 21.05.
-Far, må jeg spørge dig om noget?
59
00:04:12,586 --> 00:04:16,089
Ja, men intet lys.
Jeg ejer ikke energiaktier.
60
00:04:16,173 --> 00:04:19,342
Hvornår blev du interesseret i kvinder?
61
00:04:19,426 --> 00:04:21,970
Kvinder? Jeg hader kvinder.
62
00:04:22,053 --> 00:04:24,723
Heller ikke mænd. Jeg kan ikke lide andre.
63
00:04:24,806 --> 00:04:29,019
-Hvad med mor?
-Hende elsker jeg, men det siger du ikke.
64
00:04:29,102 --> 00:04:33,440
Der er nok fire andre.
Terry Bradshaw selvfølgelig.
65
00:04:33,523 --> 00:04:39,613
Der er en konduktør, jeg kan lide.
Min fætter Eugene... Nej, det er dem alle.
66
00:04:39,696 --> 00:04:41,740
Tre. Jeg kan lide tre personer.
67
00:04:41,823 --> 00:04:44,659
-Hjalp det?
-Formentlig?
68
00:04:44,743 --> 00:04:49,289
Godt. Jeg går ned,
lægger mig på gulvet og åbner breve.
69
00:04:50,415 --> 00:04:53,627
-Tak for mad.
-Undskyld, jeg sendte maden tilbage.
70
00:04:53,710 --> 00:04:59,049
-Jeg troede, at tilapia var pasta.
-Nej, det er en fisk.
71
00:04:59,132 --> 00:05:03,929
-Vi funkede så godt sammen som venner.
-Så godt!
72
00:05:04,012 --> 00:05:09,392
-Måske kunne vi være venner igen?
-Ja, vi mangler at være venner.
73
00:05:09,476 --> 00:05:12,813
Jeg glad for, at du har det på samme måde.
74
00:05:12,896 --> 00:05:17,150
-Nick! Fed blazer.
-Den er fra min tantes første bryllup.
75
00:05:17,234 --> 00:05:23,406
-Kærligheden er en rejse. Er du klar?
-Ja. Vi ses, Nick. Tak igen.
76
00:05:24,533 --> 00:05:28,203
Det er storartet!
Jeg er venner med min kæreste.
77
00:05:29,329 --> 00:05:32,374
Judd, sker der noget i skolen i dag?
78
00:05:32,457 --> 00:05:34,835
-Nej.
-Herligt.
79
00:05:34,918 --> 00:05:37,254
Så gådefuld. Han er så sej.
80
00:05:37,337 --> 00:05:39,923
Nick, hvordan var din date?
81
00:05:40,006 --> 00:05:42,884
Det begyndte lidt kikset,
82
00:05:42,968 --> 00:05:48,640
men Jessi foreslog, at vi bare skulle
være venner igen, og det lyder godt.
83
00:05:48,723 --> 00:05:50,559
-Søde.
-Hvad?
84
00:05:50,642 --> 00:05:54,729
Sagde hun bare være venner
eller "bare være venner"?
85
00:05:54,813 --> 00:05:57,857
-Er der en forskel?
-Jeg flår hende.
86
00:05:57,941 --> 00:06:00,735
Jeg tror, hun slog op med dig.
87
00:06:00,819 --> 00:06:04,948
Nej, ingen har vraget nogen.
Vi er bare venner.
88
00:06:05,031 --> 00:06:09,327
Du følte, at det var din ide, ikke?
Det gjorde jeg mod Tyler Kinney.
89
00:06:09,411 --> 00:06:12,831
Tyler prøvede at sætte ild
til sig selv i forhaven.
90
00:06:12,914 --> 00:06:16,876
Jessi slog op med mig.
Alle vil kalde mig en taber.
91
00:06:16,960 --> 00:06:20,213
Jeg synes, du er en vinder.
Skal vi gå på date?
92
00:06:20,297 --> 00:06:22,257
-Åh, gud.
-Sæt ild til dig selv.
93
00:06:24,551 --> 00:06:28,888
-Du, Matthew?
-Glemmekassen er blevet levende.
94
00:06:28,972 --> 00:06:31,433
Jeg tænkte på...
95
00:06:31,516 --> 00:06:37,939
Hvordan vidste du, at du var bøsse?
Du er den eneste bøsse, jeg kender.
96
00:06:38,023 --> 00:06:42,319
Jeg er den eneste, du ved, du kender.
Hvorfor snakker vi om det?
97
00:06:44,279 --> 00:06:47,574
-Du tror, du er bøsse.
-Hvad? Nej!
98
00:06:47,657 --> 00:06:52,621
-Altså, jo, jeg er ikke sikker.
-Jeg forstår. Du er en ussel hetero.
99
00:06:52,704 --> 00:06:56,791
Jeg vil bare på forhånd sige,
at jeg ikke er interesseret i dig.
100
00:06:56,875 --> 00:07:00,629
Jeg forstår,
og jeg takker for din oprigtighed.
101
00:07:00,712 --> 00:07:02,922
Også det. Du er formel.
102
00:07:03,006 --> 00:07:07,719
Som en bøsse i luftvåbnet,
der har fået mellemlederstilling hos IBM.
103
00:07:07,802 --> 00:07:13,183
-Du har en lejlighed med et fitnesscenter.
-Det lyder som et hyggeligt liv.
104
00:07:13,266 --> 00:07:18,647
-Hvis du spørger, er du sikkert bøsse.
-"Sikkert bøsse"? Hvad betyder det?
105
00:07:18,730 --> 00:07:25,278
Ikke mit bord. Jeg skal læse dagens
meddelelser, og du har en pæreform.
106
00:07:26,404 --> 00:07:27,447
MEDDELELSER
107
00:07:27,530 --> 00:07:33,495
Der er lacrosseudtagelse i morgen. Skønt
for gulddrenge uden begreb om samtykke.
108
00:07:33,578 --> 00:07:38,959
Lad os tale om noget,
som folk går op i: Nick og Jessi.
109
00:07:39,042 --> 00:07:44,422
Alle vil vide, hvem der slog op med hvem,
og nu får vi hele historien fra Nick.
110
00:07:45,674 --> 00:07:50,971
Nick, beskriv med dine små ord,
hvem der vragede hvem.
111
00:07:51,054 --> 00:07:55,892
Jeg bryder mig ikke om ordet "vrage".
Det er anstødeligt.
112
00:07:55,976 --> 00:07:59,604
-Gør det nogen forskel?
-Selvfølgelig gør det det.
113
00:07:59,688 --> 00:08:04,401
Jeg kan sige det her:
Jessi er en vidunderlig pige,
114
00:08:04,484 --> 00:08:08,822
og derfor var det så hårdt for mig
at slå op med hende.
115
00:08:09,823 --> 00:08:13,702
I hørte det her. Nick vragede Jessi.
116
00:08:15,203 --> 00:08:16,287
Vred.
117
00:08:16,371 --> 00:08:22,127
Vi griber op i den undermålers røv
og flår hans hjerte ud!
118
00:08:22,210 --> 00:08:24,879
Hans røvhjerte!
119
00:08:24,963 --> 00:08:28,883
I morgen taler vi
med den første øjenbetændelsespatient.
120
00:08:28,967 --> 00:08:33,847
Der var med sikkerhed
afføring på basketboldene.
121
00:08:33,930 --> 00:08:38,143
Det er mig, træner Steve.
Tænk, at jeg kommer i fjernsynet.
122
00:08:41,104 --> 00:08:45,358
Sædvanligvis ville jeg se Mets-kampen nu.
123
00:08:45,442 --> 00:08:49,487
Men hvis jeg sikkert er bøsse,
bør jeg måske...
124
00:08:49,571 --> 00:08:54,617
-Helt sikkert se bøsseporno!
-Jeg er ræd for overhovedet at se porno.
125
00:08:54,701 --> 00:08:58,121
Hopper jeg ikke med hovedet først
i den dybe ende?
126
00:08:58,204 --> 00:09:01,041
Snarere pikken først i røvenden.
127
00:09:02,208 --> 00:09:05,670
Du må ikke skrive "bøsseporno".
Åbn et privat vindue.
128
00:09:05,754 --> 00:09:12,385
Godt tænkt. Vi skal rydde flere cookies
end en tyk unge til en fødselsdagsfest.
129
00:09:12,469 --> 00:09:16,598
Godt, Andrew, det er din rejse.
Vær din egen åndemaner.
130
00:09:16,681 --> 00:09:18,892
-Klik på musen.
-Jeg prøver.
131
00:09:20,393 --> 00:09:21,394
SULTEN?
132
00:09:21,478 --> 00:09:25,231
-Sådan.
-Lort, hvad er det? Luk det ned.
133
00:09:25,315 --> 00:09:28,193
Hvorfor kan jeg ikke lukke vinduet?
134
00:09:28,276 --> 00:09:31,571
-Nej, ikke... Hold op med at klikke!
-Den har sit eget liv!
135
00:09:31,654 --> 00:09:35,575
Virus, virus! Skam dig!
136
00:09:35,658 --> 00:09:37,577
Andrew, hvad laver du?
137
00:09:37,660 --> 00:09:41,581
-Ingenting. Jeg sover.
-Der er noget galt med computeren.
138
00:09:41,664 --> 00:09:47,212
Terry Bradshaw bruser sig med Howie Long,
og hvorfor vil Shannon Sharpe være med?
139
00:09:47,295 --> 00:09:49,380
Åh, gud...
140
00:09:49,464 --> 00:09:50,715
INTET SKIDT I SKOLEN
141
00:09:50,799 --> 00:09:53,635
Hvordan slog du op med Jessi? Græd hun?
142
00:09:53,718 --> 00:09:59,516
Det var det sværeste i mit liv,
men det rette at gøre. Giver det mening?
143
00:09:59,599 --> 00:10:02,060
-Du er for sej.
-Nick Birch!
144
00:10:07,023 --> 00:10:09,400
Jeg har det rette tøj på.
145
00:10:10,235 --> 00:10:13,530
-Godt at se dig, Jessi.
-Er det?
146
00:10:13,613 --> 00:10:16,407
Mine øjenlåg er klistret sammen.
147
00:10:16,491 --> 00:10:18,576
Vi kan stadig være venner.
148
00:10:18,660 --> 00:10:21,412
Venner?
149
00:10:21,496 --> 00:10:23,581
Vi er ikke venner.
150
00:10:23,665 --> 00:10:25,834
Giv det skvat tørt på.
151
00:10:25,917 --> 00:10:29,629
Det er var mig, der slog op med dig.
152
00:10:29,712 --> 00:10:32,966
-Det var gensidigt.
-Pløk ham ned.
153
00:10:33,049 --> 00:10:38,388
Jeg vidste, at det ikke vil gå,
da jeg kyssede din mærkelige mallemund.
154
00:10:38,471 --> 00:10:40,765
Ja, tegn et billede.
155
00:10:40,849 --> 00:10:43,351
Glem nu ikke, at du kyssede mig.
156
00:10:43,434 --> 00:10:46,104
-Det glemmer jeg aldrig.
-Amen!
157
00:10:46,187 --> 00:10:50,525
Dine store, tykke læber
føltes som to lunkne pølser.
158
00:10:50,608 --> 00:10:52,485
-Nå, nå.
-Mere, mere, mere!
159
00:10:52,569 --> 00:10:56,739
Den vamle pirken og prikken
fra din skællede alligatortunge.
160
00:10:56,823 --> 00:10:58,658
Hæld salt i såret!
161
00:10:58,741 --> 00:11:03,997
Jeg har ondt af den næste pige,
der begår den fejl at kysse dig.
162
00:11:04,080 --> 00:11:06,749
Det er helt forventeligt at høre.
163
00:11:06,833 --> 00:11:08,751
Men det sker ikke.
164
00:11:08,835 --> 00:11:12,630
Fordi jeg vil fortælle alle,
at du, Nick Birch,
165
00:11:12,714 --> 00:11:17,343
er verdens værste kysser!
166
00:11:18,469 --> 00:11:21,347
Yippie-ki-yay, bror lort.
167
00:11:21,431 --> 00:11:24,225
Lad os tøffe.
168
00:11:25,643 --> 00:11:31,024
Ro på, Nick. Meninger er som røvhuller.
Hold dem væk fra dine basketbolde.
169
00:11:32,108 --> 00:11:36,112
Du må hævne dig på Jessi. Jeg har en ide.
170
00:11:36,195 --> 00:11:39,991
-Jay...
-Det er lidt umodent, men let og tidløst.
171
00:11:40,074 --> 00:11:45,788
Vi fortæller, at Jessi spiser
små stykker lort som snack.
172
00:11:45,872 --> 00:11:47,624
Det passer ikke.
173
00:11:47,707 --> 00:11:51,586
Du ser det for dig, og vi snakker om det.
Det tager jeg som en sejr.
174
00:11:51,669 --> 00:11:57,050
Jeg siger ikke, at hun spiser lort.
Vi skændtes, men vi er stadig venner.
175
00:11:57,133 --> 00:12:02,263
Nej! Hun var din ven, så din elsker,
og nu er hun din fjende.
176
00:12:02,347 --> 00:12:05,683
Du skal ikke gengive
din fars skilsmissereklamer.
177
00:12:05,767 --> 00:12:11,022
-Så siger vi, at hun er en lebbe.
-Nej, for så kalder hun mig bøsse.
178
00:12:11,105 --> 00:12:15,443
Og det er skidt, ikke? Det er skidt,
hvis folk tror, at du er bøsse.
179
00:12:15,526 --> 00:12:18,863
-Nej, vi ved, at det er helt i orden.
-Gør vi?
180
00:12:18,947 --> 00:12:24,535
-Hvorfor vil du så ikke kaldes det?
-Fordi jeg ikke er bøsse.
181
00:12:24,619 --> 00:12:28,247
-Hvis du var...
-Det ville være et mareridt.
182
00:12:28,331 --> 00:12:33,044
Ingen piger gider bøsser. De tror,
at du stikker pikken op i andres pikke.
183
00:12:33,127 --> 00:12:36,339
Bøsser stikker ikke pikken op
i andres pikke.
184
00:12:36,422 --> 00:12:39,175
-Du ser det for dig.
-Ikke mig.
185
00:12:39,258 --> 00:12:44,347
-Vil du kaldes mallemund eller bøsse?
-Ingen af delene.
186
00:12:44,430 --> 00:12:48,101
Det er lige så slemt at være bøsse
som at have en mallemund.
187
00:12:48,184 --> 00:12:52,605
-Hvad er der i vejen med at være bøsse?
-Intet, det virker bare svært.
188
00:12:52,689 --> 00:12:55,984
-Ja, har I nogensinde set bøsseporno?
-Nej.
189
00:12:56,067 --> 00:13:00,571
Heller ikke jeg.
Hvis I vil have mig undskyldt. Toilet.
190
00:13:00,655 --> 00:13:06,077
Vi siger, at Jessi smører jordnøddesmør
på sin hunds penis og slikker det af.
191
00:13:06,160 --> 00:13:09,372
Skal man ikke smøre det på sin egen penis?
192
00:13:09,455 --> 00:13:11,416
Det ville føles meget bedre.
193
00:13:11,499 --> 00:13:16,546
Hallo? Hr. spøgelse af Duke Ellington?
Det er Andrew.
194
00:13:16,629 --> 00:13:18,673
Jamen goddag, Andrew!
195
00:13:19,716 --> 00:13:21,759
Skal du skrive om mig i skolen?
196
00:13:21,843 --> 00:13:26,180
Vidste du, at Stevie Wonder
skrev "Sir Duke" om mig?
197
00:13:26,264 --> 00:13:29,267
Han har løjet om at være blind hele livet.
198
00:13:29,350 --> 00:13:32,186
Det lyder som en konspirationsteori.
199
00:13:32,270 --> 00:13:35,064
Du skulle høre mig tale
om den 11. september.
200
00:13:35,148 --> 00:13:40,611
-Hvorfor kom jøderne ikke på arbejde?
-Det er blevet modbevist.
201
00:13:40,695 --> 00:13:44,365
Du forestiller dig det,
og vi snakker om det.
202
00:13:44,449 --> 00:13:48,870
Jeg ville spørge dig til råds,
og det vil jeg vel stadig.
203
00:13:48,953 --> 00:13:53,124
Forstår du, jeg er sikkert bøsse,
og det er skræmmende.
204
00:13:53,207 --> 00:13:58,838
Kun hvis du er bange for store
rådighedsbeløb og lækre sommerhuse.
205
00:13:58,921 --> 00:14:01,132
Kendte du nogen bøsser?
206
00:14:01,215 --> 00:14:06,804
Ja da! Jeg var i underholdningsbranchen,
bøssernes officielle branche.
207
00:14:06,888 --> 00:14:12,018
Lad mig præsentere dig
for nogle berømte afdøde bøsser:
208
00:14:12,101 --> 00:14:14,687
Sokrates, Freddie Mercury,
209
00:14:14,771 --> 00:14:18,483
og dommer Antonin Scalia.
210
00:14:18,566 --> 00:14:22,987
Højesteretsdommer Antonin Scalia?
Var du ikke bøssemodstander?
211
00:14:23,071 --> 00:14:27,367
Jeg var langt inde i skabet,
og gid jeg var sprunget ud før.
212
00:14:27,450 --> 00:14:32,372
Spøgelsespik er som vegansk bacon.
Ikke så godt som den ægte vare.
213
00:14:32,455 --> 00:14:34,999
Det har også en sær konsistens.
214
00:14:35,083 --> 00:14:39,879
-Det er et godt tidspunkt at være bøsse.
-Det anede jeg ikke.
215
00:14:39,962 --> 00:14:44,967
Så længe du bor ved kysten eller Austin
i Texas. Det er en flippet by.
216
00:14:45,051 --> 00:14:47,345
Det er skønt at være bøsse.
217
00:14:47,428 --> 00:14:50,306
-Hvordan?
-Jeg håbede, du ville spørge.
218
00:14:50,390 --> 00:14:54,477
Hvordan er det at være bøsse?
219
00:14:59,399 --> 00:15:04,487
Når man er bøsse er hver dag en odysse
220
00:15:04,570 --> 00:15:07,907
Du har stil og format
Du er elsket overalt
221
00:15:07,990 --> 00:15:11,411
På nær i North Carolina
222
00:15:11,494 --> 00:15:14,205
Bjørne og transvestitter
og mindre sodomitter
223
00:15:14,288 --> 00:15:17,125
Verden er din indbydende buffet
224
00:15:17,208 --> 00:15:19,877
Tag del i morskaben
Hils på stramme rumper
225
00:15:19,961 --> 00:15:22,922
Og tag afsked med skeder
226
00:15:23,005 --> 00:15:28,678
Vær bøsse, aldeles bøsse
Vær en lys og skinnende regnbue
227
00:15:28,761 --> 00:15:35,017
Du kan finde selskab
i vort LGBT-fællesskab
228
00:15:36,144 --> 00:15:39,355
Jeg er bøsse, aldeles bøsse
229
00:15:39,439 --> 00:15:43,693
Jeg er en strålende, svansende
støjende og stolt kliche
230
00:15:43,776 --> 00:15:48,781
Den er ikke gal
Jeg har fundet mit kald
231
00:15:48,865 --> 00:15:54,036
Åh, javel
Jeg er oppe i det lyserøde felt
232
00:15:54,120 --> 00:15:57,039
Jeg er ikke den, jeg plejede at være
233
00:15:57,123 --> 00:16:01,210
Jeg er homo, og nu er jeg her
234
00:16:02,378 --> 00:16:06,299
Jeg er bøsse
235
00:16:06,382 --> 00:16:12,889
Han er aldeles og utvivlsomt bøsse
236
00:16:17,143 --> 00:16:20,313
Matthew, du havde ret. Jeg er bøsse.
237
00:16:20,396 --> 00:16:24,233
Du marcherer bare ind
og kommer med erklæringer.
238
00:16:24,317 --> 00:16:26,903
Jeg er erklærer, at jeg er en stolt bøsse.
239
00:16:26,986 --> 00:16:32,074
Hvad nu? Hvordan skal jeg gå klædt?
Hvordan finder jeg en kæreste?
240
00:16:32,158 --> 00:16:35,828
-Du har allerede en kæreste.
-Hvem?
241
00:16:35,912 --> 00:16:38,039
"Jordnød." "Skødehunden."
242
00:16:38,122 --> 00:16:40,917
-Skødehund?
-"Hr. Bamsekiks."
243
00:16:41,000 --> 00:16:43,669
-Nick?
-Ja! "Den lille saltbøsse."
244
00:16:43,753 --> 00:16:46,589
Nick er ikke min kæreste. Vi er venner.
245
00:16:46,672 --> 00:16:52,345
I gør alting sammen. I gør hinanden jaloux
og har små skænderier.
246
00:16:52,428 --> 00:16:55,848
-Det er klassisk. I er en høj og en lav.
-Er det noget?
247
00:16:55,932 --> 00:16:58,392
Alt i bøssesamfundet er noget.
248
00:16:58,476 --> 00:17:02,188
Og vi ses!
249
00:17:02,271 --> 00:17:06,692
Han har ret. Det er Nick.
Det har altid været Nick.
250
00:17:06,776 --> 00:17:11,239
-Er du officielt bøsse?
-Ja. Hvor har du været?
251
00:17:11,322 --> 00:17:16,827
Jeg har optaget min gode ven Joe Walsh
i Rock & Roll Hall of Fame.
252
00:17:16,911 --> 00:17:21,123
Så længe han lever,
vil rock'n'roll aldrig forgå.
253
00:17:21,207 --> 00:17:26,254
Mine damer og herrer, Eagles-legenden
og min kammerat, hr. Joe...
254
00:17:26,337 --> 00:17:27,838
Du er vel med.
255
00:17:27,922 --> 00:17:33,386
-Er det homodrengen, du snakkede om?
-Han tror, han er forelsket i sin ven.
256
00:17:33,469 --> 00:17:37,557
Det ville være perfekt.
Vi hygger os, hans forældre elsker mig.
257
00:17:37,640 --> 00:17:41,727
Hvis han er bøsse, så spiller musikken.
258
00:17:41,811 --> 00:17:45,064
Sød musik.
Jeg må finde ud af, om Nick er til det.
259
00:17:45,147 --> 00:17:50,403
Hvis ikke, står der et barsk morgenlys ind
gennem dit vindue, brormand.
260
00:17:50,486 --> 00:17:55,575
Joe Walsh har ret. Hvis jeg afslører alt,
og han ikke er til det, er alt ødelagt.
261
00:17:55,658 --> 00:18:00,621
Så får du en masse søgsmål på nakken
om udgivelsesrettigheder,
262
00:18:00,705 --> 00:18:04,875
og Don Henley ringer ikke til dig
på din fødselsdag mere.
263
00:18:04,959 --> 00:18:07,670
Det er nedtur, fordi han var din makker.
264
00:18:07,753 --> 00:18:09,171
TILLYKKE, LENNY KRAVITZ!
265
00:18:16,137 --> 00:18:19,724
-Hvad så?
-Jessi, vil du sidde sammen med mig?
266
00:18:19,807 --> 00:18:22,184
Ja. Tak, Missy.
267
00:18:22,268 --> 00:18:26,355
Vil du have hjemmelavet frugtslik?
Jeg må ikke få sukker.
268
00:18:26,439 --> 00:18:28,316
Ellers tak.
269
00:18:29,358 --> 00:18:36,032
Det må være hårdt ikke at sidde deromme,
efter det du sagde om Nicks mund.
270
00:18:36,115 --> 00:18:39,201
-Ja.
-Du smed fløjlshandskerne.
271
00:18:39,285 --> 00:18:41,162
Jeg var virkelig vred.
272
00:18:41,245 --> 00:18:47,084
Og sammen med Nick ryger Andrew.
Det er junglens lov, Jessi.
273
00:18:47,168 --> 00:18:49,795
Ja, det var ikke helt gennemtænkt.
274
00:18:52,423 --> 00:18:57,887
Forpulede kælling! Hun spiser karotter,
når man ved, at hun vil spise lort.
275
00:18:57,970 --> 00:19:01,349
-Jay! Hvordan gik det så galt?
-Ja.
276
00:19:01,432 --> 00:19:05,853
Det får en til at tænke,
om vi overhovedet behøver kvinder.
277
00:19:05,936 --> 00:19:09,690
Selvfølgelig gør vi det.
Hvad med min mor og ludere?
278
00:19:09,774 --> 00:19:13,152
Når det bare er drengene,
så spiller musikken.
279
00:19:13,235 --> 00:19:18,658
-Man ville ønske, at piger var drenge.
-Kan vi ikke være venner med piger?
280
00:19:18,741 --> 00:19:25,456
Nej, lad os tage ud at sove i telt
og komme væk fra alt kvindedramaet.
281
00:19:25,539 --> 00:19:29,335
-Jeg elsker at sove i telt...
-Det er kun Nick og mig!
282
00:19:29,418 --> 00:19:31,128
Ja, det er fint.
283
00:19:31,212 --> 00:19:34,090
Jeg kan godt spore jer.
284
00:19:41,681 --> 00:19:43,599
Nick-o-tin.
285
00:19:43,683 --> 00:19:48,145
Jeg arbejder på en sang,
som ingen får at høre.
286
00:19:48,229 --> 00:19:52,024
Døden er så inderligt sørgelig.
287
00:19:52,108 --> 00:19:54,443
Nok om mig. Hvorfor så mut?
288
00:19:54,527 --> 00:19:58,989
-Er du forblevet venner med en eks?
-Nej. Det er umuligt.
289
00:19:59,073 --> 00:20:01,701
Jeg vil være venner med Jessi igen.
290
00:20:01,784 --> 00:20:05,663
-I drenge har mange problemer denne uge.
-Hvad mener du?
291
00:20:05,746 --> 00:20:11,210
Din ven Andrew var heroppe forleden.
Sød knægt. Han tror, han er homoseksuel.
292
00:20:11,293 --> 00:20:14,672
Andrew? Det er umuligt.
Det havde han sagt.
293
00:20:14,755 --> 00:20:20,386
Hvad hvis han ryster i bøssebukserne over,
om du ikke vil være venner med ham?
294
00:20:20,469 --> 00:20:23,305
Jeg er ligeglad med, om han er bøsse.
295
00:20:23,389 --> 00:20:27,560
Hvad hvis han springer ud,
og du fyrer ham fra bandet,
296
00:20:27,643 --> 00:20:31,814
så han bliver fattig
og kaster sig ud foran en sporvogn?
297
00:20:31,897 --> 00:20:34,483
Har du fyret nogen for at være bøsse?
298
00:20:34,567 --> 00:20:41,407
Nej, jeg elskede at have bøsser i bandet.
Flere groupier til Dukie.
299
00:20:41,490 --> 00:20:45,494
Jeg ville aldrig fyre Andrew.
Åh, nej, stakkels Andrew.
300
00:20:45,578 --> 00:20:49,248
"Åh, nej, stakkels Andrew"?
Det lyder som en god sang.
301
00:20:49,331 --> 00:20:51,792
Jeg ændrer "åh, nej" til "hej der"
302
00:20:51,876 --> 00:20:54,962
og "stakkels Andrew" til "søde Desiree".
303
00:20:55,045 --> 00:20:58,758
Hej der, søde Desiree
304
00:21:00,509 --> 00:21:02,011
-Hej.
-Hej.
305
00:21:02,094 --> 00:21:06,724
-Hvad laver du her?
-Jeg talte med Duke.
306
00:21:06,807 --> 00:21:11,061
Sagde han noget om Stevie Wonder
og den 11. september?
307
00:21:11,145 --> 00:21:14,356
Nej, vi snakkede om dig.
308
00:21:14,440 --> 00:21:17,193
-Åh, nej.
-Tror du, at du er bøsse?
309
00:21:17,276 --> 00:21:21,864
Er der ingen tavshedspligt
mellem børn og spøgelser mere?
310
00:21:21,947 --> 00:21:24,867
-Er det sandt?
-Jeg ved det ikke.
311
00:21:24,950 --> 00:21:30,372
Jeg fik en stådreng af PB:NYC-forfilmen.
En stor, fed stådreng.
312
00:21:30,456 --> 00:21:34,418
Jeg kan ikke snakke med piger,
men jeg vil onanere hele tiden,
313
00:21:34,502 --> 00:21:37,838
og jeg er kejtet med alle ud over dig.
314
00:21:37,922 --> 00:21:44,094
Det virkede fedt at være bøsse,
men når jeg siger det, ved jeg det ikke.
315
00:21:44,178 --> 00:21:48,599
Gid jeg vidste det.
Jeg har aldrig kysset en fyr. Eller nogen.
316
00:21:48,682 --> 00:21:50,351
Hvordan skal jeg...
317
00:21:58,943 --> 00:22:03,405
-Du kyssede mig.
-Det var for videnskaben.
318
00:22:03,489 --> 00:22:05,407
Mærkede du noget?
319
00:22:05,491 --> 00:22:07,034
Intet. Slap.
320
00:22:07,117 --> 00:22:12,498
Lad os holde ham nede og tvinge den ind
i kæften på ham. Ydmygelsen...
321
00:22:12,581 --> 00:22:16,210
Vent. Jeg er faktisk ikke til det her.
322
00:22:16,293 --> 00:22:19,463
Det ved jeg godt. Jeg improviserede bare.
323
00:22:19,547 --> 00:22:24,677
-Er svarene i hus?
-Jeg kunne ærlig talt ikke lide det.
324
00:22:24,760 --> 00:22:26,554
Var det min mallemund?
325
00:22:26,637 --> 00:22:32,518
Din mund er fin. Jeg mærkede ikke noget.
Måske er jeg ikke bøsse.
326
00:22:32,601 --> 00:22:37,439
-Men tak, fordi du kyssede mig?
-Det var så lidt?
327
00:22:37,523 --> 00:22:41,694
Du var mit første kys.
Hvad skal jeg sige til mine børnebørn?
328
00:22:41,777 --> 00:22:47,783
-Bedstefar, hvem var dit første kys?
-Kan I huske grandonkel Nick?
329
00:22:47,866 --> 00:22:51,120
Nick Starr, Nedtælling til penge-værten?
330
00:22:51,203 --> 00:22:56,959
To robotter og to humanoider skal dyste
om kongelige kinesiske bitcoinenheder.
331
00:22:57,042 --> 00:23:01,088
Sæt dig til rette, eller ryst rumpen,
for det er tid til...
332
00:23:01,171 --> 00:23:07,761
-Nedtælling til penge med Nick Starr!
-Ni hao!
333
00:23:07,845 --> 00:23:09,263
LIGE NU
334
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
Hvad venter vi på?
335
00:23:11,307 --> 00:23:13,559
Skynd dig. Filmen begynder.
336
00:23:13,642 --> 00:23:17,146
Film?
Jeg troede, det var kassen på apoteket.
337
00:23:17,229 --> 00:23:21,609
Derfor kunne jeg ikke finde
øjendråber og tandtrådsbøjler.
338
00:23:21,692 --> 00:23:23,902
Åh, gud, Jessi er her.
339
00:23:23,986 --> 00:23:28,073
-Lad os smutte.
-Nej, I må snakke sammen. Det er skørt.
340
00:23:28,157 --> 00:23:31,785
Hej, Nick.
Har du en telefonbog, du kan sidde på?
341
00:23:31,869 --> 00:23:36,332
-Har du taget en stor røv med?
-Kan I så holde op?
342
00:23:36,415 --> 00:23:40,294
I var venner, så kærester,
og nu er I bare uvenner?
343
00:23:40,377 --> 00:23:46,258
Gå hen til julefilmplakaterne
og få styr på jeres lort.
344
00:23:46,342 --> 00:23:47,885
Måske er jeg bøsse.
345
00:23:47,968 --> 00:23:51,096
-Andrew tager ikke fejl.
-Nej.
346
00:23:51,180 --> 00:23:55,601
Jeg var spændt på at være venner,
fordi du er en god ven.
347
00:23:55,684 --> 00:23:59,396
-Vi var elendige som kærester.
-Vildt elendige.
348
00:23:59,480 --> 00:24:01,315
Er det ikke apoteket?
349
00:24:01,398 --> 00:24:05,611
Jeg skal finde plastikkuglerne,
man ikke kan kaste med.
350
00:24:05,694 --> 00:24:11,241
-Jeg er ked af det, jeg sagde.
-Det er min skyld. Jeg løj om bruddet.
351
00:24:11,325 --> 00:24:13,494
Jeg ville ikke ligne en taber.
352
00:24:13,577 --> 00:24:16,705
-Vi var begge tabere.
-Ja, vi var så.
353
00:24:16,789 --> 00:24:18,707
Skal vi se filmen?
354
00:24:18,791 --> 00:24:21,960
-Efter Dem, nådigfrue.
-Tak, den herre.
355
00:24:23,587 --> 00:24:28,759
Atlanta Claus, hjælp mig med
at finde den slatne festballon.
356
00:24:28,842 --> 00:24:33,514
Glædelig jul! Har du været sød eller slem?
357
00:24:33,597 --> 00:24:37,476
Jeg kan ikke lyve, sorte julemand.
Jeg har været slem.
358
00:24:37,559 --> 00:24:40,771
Jeg kom afføring på basketboldene.
359
00:24:40,854 --> 00:24:43,273
Halleluja!
360
00:24:43,357 --> 00:24:48,278
Matthew, jeg ville fortælle dig,
at jeg har regnet det ud.
361
00:24:48,362 --> 00:24:52,991
-Jeg er ikke bøsse.
-Du fik dig en lille rejse, ikke?
362
00:24:53,075 --> 00:24:58,205
Nu skal du høre. Ingen er 100 procent
bøsse eller hetero. Der er et spænd.
363
00:24:58,288 --> 00:25:00,457
Hvor meget bøsse er du?
364
00:25:00,541 --> 00:25:03,293
Perfekt. Gav Morrey dig ikke bøssetesten?
365
00:25:03,377 --> 00:25:05,879
Morrey? Mener du Hormonuhyret?
366
00:25:05,963 --> 00:25:08,924
Ja, Morrey. Han er for sej.
367
00:25:09,007 --> 00:25:12,761
-Han er kun et uhyre på coke.
-Javel, nå...
368
00:25:12,845 --> 00:25:19,059
Jeg skal nok skynde mig mindre
og tage hver stivert, som den kommer.
369
00:25:19,143 --> 00:25:23,105
Du er kær.
Undskyld mig, jeg skal se PB:NYC,
370
00:25:23,188 --> 00:25:26,608
som ser vildt fimset ud.
371
00:25:26,692 --> 00:25:28,235
Vi ses!
372
00:25:29,653 --> 00:25:32,489
Hvad?
Hvor skal vi nu hen, Paul Bunyan?
373
00:25:32,573 --> 00:25:35,451
Vi skal til The Brambles i Central Park.
374
00:25:36,493 --> 00:25:41,123
Hvad? Er der et apotek
i den bøssede del af Central Park.
375
00:25:41,206 --> 00:25:46,044
Jeg har brug for en dvd af Van Helsing
og en endeløs bon.
376
00:25:48,130 --> 00:25:49,882
Næste afsnit begynder snart
377
00:25:50,716 --> 00:25:53,802
Sig, at der er et apotek i denne Netflix.
378
00:25:53,886 --> 00:25:58,474
Hvad skal I se nu?
Bliver I? Skal I se et afsnit mere?
379
00:25:58,557 --> 00:26:02,478
Tekster af Mathias Hedetoft