1 00:00:05,005 --> 00:00:08,008 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,676 GODKENDT TIL ALLE ALDRE 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,428 Brystmusklerne. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,013 Mavemusklerne. 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,848 Den stenhårde. 6 00:00:14,932 --> 00:00:19,520 Dwayne "The Rock" Johnson er en tyr af en Paul Bunyan. 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,564 Nu skal der gnaves lidt gren. 8 00:00:25,484 --> 00:00:30,113 -Ja! -Dit klæbrige bryst gav mig blå nosser. 9 00:00:30,197 --> 00:00:34,451 Til efteråret går Paul Bunyan i flæsket på The Big Apple, 10 00:00:34,535 --> 00:00:37,204 og han sluger hver en bid. 11 00:00:38,539 --> 00:00:44,211 -Milde makrel, den film ser god ud. -Det er en film. Den bliver fed. 12 00:00:44,294 --> 00:00:46,546 Jeg køber billetter med det samme. 13 00:00:46,630 --> 00:00:50,759 -Du skal ikke købe en til mig. -Vi ser jo alle film sammen. 14 00:00:50,842 --> 00:00:54,179 Jessi og jeg er kærester nu, så... 15 00:00:54,263 --> 00:00:57,724 Derfor inviterer du hende med? Det giver mening. 16 00:00:57,808 --> 00:01:01,436 -Vi kan se forfilmen sammen. -Det vil jeg meget gerne. 17 00:01:01,520 --> 00:01:04,064 Den henter ned. 18 00:01:05,524 --> 00:01:07,484 Bryan Singer har instrueret. 19 00:01:07,568 --> 00:01:12,906 Brystmusklerne. Mavemusklerne. Den stenhårde. 20 00:01:12,990 --> 00:01:19,705 Du kaldte? Hvem har vi jern på for? Rihanna? Pigen fra smørpakken? 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,541 -The Rock gav dig jern på. -Nej, hvad? 22 00:01:22,624 --> 00:01:28,255 Det er et tilfælde. Jeg har ingen kontrol. Kan du huske den fyldige tomat? 23 00:01:28,338 --> 00:01:31,925 Ja, et tilfælde. Eller måske er du bøsse. 24 00:01:32,009 --> 00:01:36,054 Det er jo skørt. Jeg drømmer kun om piger. 25 00:01:36,138 --> 00:01:39,683 Der er kun en løsning. Tag plads. 26 00:01:39,766 --> 00:01:44,646 -Skal jeg tage brillerne af? -Nej, det er en homoprøve. 27 00:01:44,730 --> 00:01:47,441 Sig mig: Nummer et eller nummer to? 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,359 -Nummer et? -Jaså... 29 00:01:49,443 --> 00:01:51,320 Nummer et, nummer to? 30 00:01:51,403 --> 00:01:53,196 -Nummer to? -Fedt nok. 31 00:01:53,280 --> 00:01:57,242 -Nummer et, nummer to? -Må jeg se nummer et igen? 32 00:01:57,326 --> 00:01:59,411 -Nummer et? -Jaså. 33 00:01:59,494 --> 00:02:01,330 Et eller to? 34 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 -Du godeste. -To, ikke? 35 00:02:03,206 --> 00:02:07,210 -Måske er jeg bøsse. -Godt. Det er godt at vide. 36 00:02:07,294 --> 00:02:09,338 Udfylder du en blanket? 37 00:02:09,421 --> 00:02:13,091 -Nej, jeg tegner en enhjørning... -Du har en følsom side. 38 00:02:13,175 --> 00:02:14,885 ...der puler mr. Clean! 39 00:02:52,923 --> 00:02:55,092 Vandet er godt. 40 00:02:55,175 --> 00:02:59,388 Postevand er godt, fordi der er fluor i det. 41 00:02:59,471 --> 00:03:02,766 -Sejt. -Sejt. 42 00:03:02,849 --> 00:03:05,811 -Andrew gjorde noget sjovt. -Hvad? 43 00:03:05,894 --> 00:03:10,482 Hans frugtslik smeltede sammen til et stort stykke. 44 00:03:11,650 --> 00:03:15,904 -Hvad så? -Så spiste han det. 45 00:03:15,987 --> 00:03:19,032 -Jeg smutter på toilettet. -Fedt. El baño. 46 00:03:19,116 --> 00:03:21,827 Hvabehar? 47 00:03:21,910 --> 00:03:25,080 -El baño er spansk for... -Jeg går nu. 48 00:03:27,791 --> 00:03:31,294 Det var pinagtigt, min søde snut. 49 00:03:31,378 --> 00:03:35,465 Ja. Vi plejede at hygge os. Hvorfor er det så underligt nu? 50 00:03:35,549 --> 00:03:38,635 Fordi I to ikke passer sammen. 51 00:03:38,719 --> 00:03:41,930 -Jeg kan godt lide Nick. -Som en ven. 52 00:03:42,013 --> 00:03:44,725 Kan du huske, da I snavede? 53 00:03:44,808 --> 00:03:49,146 -Hvad følte du? -Ikke meget. Hvordan skal det føles? 54 00:03:49,229 --> 00:03:54,651 Som om Stanley Kowalski smider dig op på et køkkenbord, som om du intet vejer. 55 00:03:54,735 --> 00:04:00,115 -Ham kender jeg ikke, men det lyder godt. -De omstiger til paradis af en grund. 56 00:04:00,198 --> 00:04:03,452 Gå ud og slå op med den knægt. 57 00:04:04,161 --> 00:04:07,581 Nu skal der gnaves lidt gren. 58 00:04:07,664 --> 00:04:12,502 -Slukketid. Klokken er 21.05. -Far, må jeg spørge dig om noget? 59 00:04:12,586 --> 00:04:16,089 Ja, men intet lys. Jeg ejer ikke energiaktier. 60 00:04:16,173 --> 00:04:19,342 Hvornår blev du interesseret i kvinder? 61 00:04:19,426 --> 00:04:21,970 Kvinder? Jeg hader kvinder. 62 00:04:22,053 --> 00:04:24,723 Heller ikke mænd. Jeg kan ikke lide andre. 63 00:04:24,806 --> 00:04:29,019 -Hvad med mor? -Hende elsker jeg, men det siger du ikke. 64 00:04:29,102 --> 00:04:33,440 Der er nok fire andre. Terry Bradshaw selvfølgelig. 65 00:04:33,523 --> 00:04:39,613 Der er en konduktør, jeg kan lide. Min fætter Eugene... Nej, det er dem alle. 66 00:04:39,696 --> 00:04:41,740 Tre. Jeg kan lide tre personer. 67 00:04:41,823 --> 00:04:44,659 -Hjalp det? -Formentlig? 68 00:04:44,743 --> 00:04:49,289 Godt. Jeg går ned, lægger mig på gulvet og åbner breve. 69 00:04:50,415 --> 00:04:53,627 -Tak for mad. -Undskyld, jeg sendte maden tilbage. 70 00:04:53,710 --> 00:04:59,049 -Jeg troede, at tilapia var pasta. -Nej, det er en fisk. 71 00:04:59,132 --> 00:05:03,929 -Vi funkede så godt sammen som venner. -Så godt! 72 00:05:04,012 --> 00:05:09,392 -Måske kunne vi være venner igen? -Ja, vi mangler at være venner. 73 00:05:09,476 --> 00:05:12,813 Jeg glad for, at du har det på samme måde. 74 00:05:12,896 --> 00:05:17,150 -Nick! Fed blazer. -Den er fra min tantes første bryllup. 75 00:05:17,234 --> 00:05:23,406 -Kærligheden er en rejse. Er du klar? -Ja. Vi ses, Nick. Tak igen. 76 00:05:24,533 --> 00:05:28,203 Det er storartet! Jeg er venner med min kæreste. 77 00:05:29,329 --> 00:05:32,374 Judd, sker der noget i skolen i dag? 78 00:05:32,457 --> 00:05:34,835 -Nej. -Herligt. 79 00:05:34,918 --> 00:05:37,254 Så gådefuld. Han er så sej. 80 00:05:37,337 --> 00:05:39,923 Nick, hvordan var din date? 81 00:05:40,006 --> 00:05:42,884 Det begyndte lidt kikset, 82 00:05:42,968 --> 00:05:48,640 men Jessi foreslog, at vi bare skulle være venner igen, og det lyder godt. 83 00:05:48,723 --> 00:05:50,559 -Søde. -Hvad? 84 00:05:50,642 --> 00:05:54,729 Sagde hun bare være venner eller "bare være venner"? 85 00:05:54,813 --> 00:05:57,857 -Er der en forskel? -Jeg flår hende. 86 00:05:57,941 --> 00:06:00,735 Jeg tror, hun slog op med dig. 87 00:06:00,819 --> 00:06:04,948 Nej, ingen har vraget nogen. Vi er bare venner. 88 00:06:05,031 --> 00:06:09,327 Du følte, at det var din ide, ikke? Det gjorde jeg mod Tyler Kinney. 89 00:06:09,411 --> 00:06:12,831 Tyler prøvede at sætte ild til sig selv i forhaven. 90 00:06:12,914 --> 00:06:16,876 Jessi slog op med mig. Alle vil kalde mig en taber. 91 00:06:16,960 --> 00:06:20,213 Jeg synes, du er en vinder. Skal vi gå på date? 92 00:06:20,297 --> 00:06:22,257 -Åh, gud. -Sæt ild til dig selv. 93 00:06:24,551 --> 00:06:28,888 -Du, Matthew? -Glemmekassen er blevet levende. 94 00:06:28,972 --> 00:06:31,433 Jeg tænkte på... 95 00:06:31,516 --> 00:06:37,939 Hvordan vidste du, at du var bøsse? Du er den eneste bøsse, jeg kender. 96 00:06:38,023 --> 00:06:42,319 Jeg er den eneste, du ved, du kender. Hvorfor snakker vi om det? 97 00:06:44,279 --> 00:06:47,574 -Du tror, du er bøsse. -Hvad? Nej! 98 00:06:47,657 --> 00:06:52,621 -Altså, jo, jeg er ikke sikker. -Jeg forstår. Du er en ussel hetero. 99 00:06:52,704 --> 00:06:56,791 Jeg vil bare på forhånd sige, at jeg ikke er interesseret i dig. 100 00:06:56,875 --> 00:07:00,629 Jeg forstår, og jeg takker for din oprigtighed. 101 00:07:00,712 --> 00:07:02,922 Også det. Du er formel. 102 00:07:03,006 --> 00:07:07,719 Som en bøsse i luftvåbnet, der har fået mellemlederstilling hos IBM. 103 00:07:07,802 --> 00:07:13,183 -Du har en lejlighed med et fitnesscenter. -Det lyder som et hyggeligt liv. 104 00:07:13,266 --> 00:07:18,647 -Hvis du spørger, er du sikkert bøsse. -"Sikkert bøsse"? Hvad betyder det? 105 00:07:18,730 --> 00:07:25,278 Ikke mit bord. Jeg skal læse dagens meddelelser, og du har en pæreform. 106 00:07:26,404 --> 00:07:27,447 MEDDELELSER 107 00:07:27,530 --> 00:07:33,495 Der er lacrosseudtagelse i morgen. Skønt for gulddrenge uden begreb om samtykke. 108 00:07:33,578 --> 00:07:38,959 Lad os tale om noget, som folk går op i: Nick og Jessi. 109 00:07:39,042 --> 00:07:44,422 Alle vil vide, hvem der slog op med hvem, og nu får vi hele historien fra Nick. 110 00:07:45,674 --> 00:07:50,971 Nick, beskriv med dine små ord, hvem der vragede hvem. 111 00:07:51,054 --> 00:07:55,892 Jeg bryder mig ikke om ordet "vrage". Det er anstødeligt. 112 00:07:55,976 --> 00:07:59,604 -Gør det nogen forskel? -Selvfølgelig gør det det. 113 00:07:59,688 --> 00:08:04,401 Jeg kan sige det her: Jessi er en vidunderlig pige, 114 00:08:04,484 --> 00:08:08,822 og derfor var det så hårdt for mig at slå op med hende. 115 00:08:09,823 --> 00:08:13,702 I hørte det her. Nick vragede Jessi. 116 00:08:15,203 --> 00:08:16,287 Vred. 117 00:08:16,371 --> 00:08:22,127 Vi griber op i den undermålers røv og flår hans hjerte ud! 118 00:08:22,210 --> 00:08:24,879 Hans røvhjerte! 119 00:08:24,963 --> 00:08:28,883 I morgen taler vi med den første øjenbetændelsespatient. 120 00:08:28,967 --> 00:08:33,847 Der var med sikkerhed afføring på basketboldene. 121 00:08:33,930 --> 00:08:38,143 Det er mig, træner Steve. Tænk, at jeg kommer i fjernsynet. 122 00:08:41,104 --> 00:08:45,358 Sædvanligvis ville jeg se Mets-kampen nu. 123 00:08:45,442 --> 00:08:49,487 Men hvis jeg sikkert er bøsse, bør jeg måske... 124 00:08:49,571 --> 00:08:54,617 -Helt sikkert se bøsseporno! -Jeg er ræd for overhovedet at se porno. 125 00:08:54,701 --> 00:08:58,121 Hopper jeg ikke med hovedet først i den dybe ende? 126 00:08:58,204 --> 00:09:01,041 Snarere pikken først i røvenden. 127 00:09:02,208 --> 00:09:05,670 Du må ikke skrive "bøsseporno". Åbn et privat vindue. 128 00:09:05,754 --> 00:09:12,385 Godt tænkt. Vi skal rydde flere cookies end en tyk unge til en fødselsdagsfest. 129 00:09:12,469 --> 00:09:16,598 Godt, Andrew, det er din rejse. Vær din egen åndemaner. 130 00:09:16,681 --> 00:09:18,892 -Klik på musen. -Jeg prøver. 131 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 SULTEN? 132 00:09:21,478 --> 00:09:25,231 -Sådan. -Lort, hvad er det? Luk det ned. 133 00:09:25,315 --> 00:09:28,193 Hvorfor kan jeg ikke lukke vinduet? 134 00:09:28,276 --> 00:09:31,571 -Nej, ikke... Hold op med at klikke! -Den har sit eget liv! 135 00:09:31,654 --> 00:09:35,575 Virus, virus! Skam dig! 136 00:09:35,658 --> 00:09:37,577 Andrew, hvad laver du? 137 00:09:37,660 --> 00:09:41,581 -Ingenting. Jeg sover. -Der er noget galt med computeren. 138 00:09:41,664 --> 00:09:47,212 Terry Bradshaw bruser sig med Howie Long, og hvorfor vil Shannon Sharpe være med? 139 00:09:47,295 --> 00:09:49,380 Åh, gud... 140 00:09:49,464 --> 00:09:50,715 INTET SKIDT I SKOLEN 141 00:09:50,799 --> 00:09:53,635 Hvordan slog du op med Jessi? Græd hun? 142 00:09:53,718 --> 00:09:59,516 Det var det sværeste i mit liv, men det rette at gøre. Giver det mening? 143 00:09:59,599 --> 00:10:02,060 -Du er for sej. -Nick Birch! 144 00:10:07,023 --> 00:10:09,400 Jeg har det rette tøj på. 145 00:10:10,235 --> 00:10:13,530 -Godt at se dig, Jessi. -Er det? 146 00:10:13,613 --> 00:10:16,407 Mine øjenlåg er klistret sammen. 147 00:10:16,491 --> 00:10:18,576 Vi kan stadig være venner. 148 00:10:18,660 --> 00:10:21,412 Venner? 149 00:10:21,496 --> 00:10:23,581 Vi er ikke venner. 150 00:10:23,665 --> 00:10:25,834 Giv det skvat tørt på. 151 00:10:25,917 --> 00:10:29,629 Det er var mig, der slog op med dig. 152 00:10:29,712 --> 00:10:32,966 -Det var gensidigt. -Pløk ham ned. 153 00:10:33,049 --> 00:10:38,388 Jeg vidste, at det ikke vil gå, da jeg kyssede din mærkelige mallemund. 154 00:10:38,471 --> 00:10:40,765 Ja, tegn et billede. 155 00:10:40,849 --> 00:10:43,351 Glem nu ikke, at du kyssede mig. 156 00:10:43,434 --> 00:10:46,104 -Det glemmer jeg aldrig. -Amen! 157 00:10:46,187 --> 00:10:50,525 Dine store, tykke læber føltes som to lunkne pølser. 158 00:10:50,608 --> 00:10:52,485 -Nå, nå. -Mere, mere, mere! 159 00:10:52,569 --> 00:10:56,739 Den vamle pirken og prikken fra din skællede alligatortunge. 160 00:10:56,823 --> 00:10:58,658 Hæld salt i såret! 161 00:10:58,741 --> 00:11:03,997 Jeg har ondt af den næste pige, der begår den fejl at kysse dig. 162 00:11:04,080 --> 00:11:06,749 Det er helt forventeligt at høre. 163 00:11:06,833 --> 00:11:08,751 Men det sker ikke. 164 00:11:08,835 --> 00:11:12,630 Fordi jeg vil fortælle alle, at du, Nick Birch, 165 00:11:12,714 --> 00:11:17,343 er verdens værste kysser! 166 00:11:18,469 --> 00:11:21,347 Yippie-ki-yay, bror lort. 167 00:11:21,431 --> 00:11:24,225 Lad os tøffe. 168 00:11:25,643 --> 00:11:31,024 Ro på, Nick. Meninger er som røvhuller. Hold dem væk fra dine basketbolde. 169 00:11:32,108 --> 00:11:36,112 Du må hævne dig på Jessi. Jeg har en ide. 170 00:11:36,195 --> 00:11:39,991 -Jay... -Det er lidt umodent, men let og tidløst. 171 00:11:40,074 --> 00:11:45,788 Vi fortæller, at Jessi spiser små stykker lort som snack. 172 00:11:45,872 --> 00:11:47,624 Det passer ikke. 173 00:11:47,707 --> 00:11:51,586 Du ser det for dig, og vi snakker om det. Det tager jeg som en sejr. 174 00:11:51,669 --> 00:11:57,050 Jeg siger ikke, at hun spiser lort. Vi skændtes, men vi er stadig venner. 175 00:11:57,133 --> 00:12:02,263 Nej! Hun var din ven, så din elsker, og nu er hun din fjende. 176 00:12:02,347 --> 00:12:05,683 Du skal ikke gengive din fars skilsmissereklamer. 177 00:12:05,767 --> 00:12:11,022 -Så siger vi, at hun er en lebbe. -Nej, for så kalder hun mig bøsse. 178 00:12:11,105 --> 00:12:15,443 Og det er skidt, ikke? Det er skidt, hvis folk tror, at du er bøsse. 179 00:12:15,526 --> 00:12:18,863 -Nej, vi ved, at det er helt i orden. -Gør vi? 180 00:12:18,947 --> 00:12:24,535 -Hvorfor vil du så ikke kaldes det? -Fordi jeg ikke er bøsse. 181 00:12:24,619 --> 00:12:28,247 -Hvis du var... -Det ville være et mareridt. 182 00:12:28,331 --> 00:12:33,044 Ingen piger gider bøsser. De tror, at du stikker pikken op i andres pikke. 183 00:12:33,127 --> 00:12:36,339 Bøsser stikker ikke pikken op i andres pikke. 184 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 -Du ser det for dig. -Ikke mig. 185 00:12:39,258 --> 00:12:44,347 -Vil du kaldes mallemund eller bøsse? -Ingen af delene. 186 00:12:44,430 --> 00:12:48,101 Det er lige så slemt at være bøsse som at have en mallemund. 187 00:12:48,184 --> 00:12:52,605 -Hvad er der i vejen med at være bøsse? -Intet, det virker bare svært. 188 00:12:52,689 --> 00:12:55,984 -Ja, har I nogensinde set bøsseporno? -Nej. 189 00:12:56,067 --> 00:13:00,571 Heller ikke jeg. Hvis I vil have mig undskyldt. Toilet. 190 00:13:00,655 --> 00:13:06,077 Vi siger, at Jessi smører jordnøddesmør på sin hunds penis og slikker det af. 191 00:13:06,160 --> 00:13:09,372 Skal man ikke smøre det på sin egen penis? 192 00:13:09,455 --> 00:13:11,416 Det ville føles meget bedre. 193 00:13:11,499 --> 00:13:16,546 Hallo? Hr. spøgelse af Duke Ellington? Det er Andrew. 194 00:13:16,629 --> 00:13:18,673 Jamen goddag, Andrew! 195 00:13:19,716 --> 00:13:21,759 Skal du skrive om mig i skolen? 196 00:13:21,843 --> 00:13:26,180 Vidste du, at Stevie Wonder skrev "Sir Duke" om mig? 197 00:13:26,264 --> 00:13:29,267 Han har løjet om at være blind hele livet. 198 00:13:29,350 --> 00:13:32,186 Det lyder som en konspirationsteori. 199 00:13:32,270 --> 00:13:35,064 Du skulle høre mig tale om den 11. september. 200 00:13:35,148 --> 00:13:40,611 -Hvorfor kom jøderne ikke på arbejde? -Det er blevet modbevist. 201 00:13:40,695 --> 00:13:44,365 Du forestiller dig det, og vi snakker om det. 202 00:13:44,449 --> 00:13:48,870 Jeg ville spørge dig til råds, og det vil jeg vel stadig. 203 00:13:48,953 --> 00:13:53,124 Forstår du, jeg er sikkert bøsse, og det er skræmmende. 204 00:13:53,207 --> 00:13:58,838 Kun hvis du er bange for store rådighedsbeløb og lækre sommerhuse. 205 00:13:58,921 --> 00:14:01,132 Kendte du nogen bøsser? 206 00:14:01,215 --> 00:14:06,804 Ja da! Jeg var i underholdningsbranchen, bøssernes officielle branche. 207 00:14:06,888 --> 00:14:12,018 Lad mig præsentere dig for nogle berømte afdøde bøsser: 208 00:14:12,101 --> 00:14:14,687 Sokrates, Freddie Mercury, 209 00:14:14,771 --> 00:14:18,483 og dommer Antonin Scalia. 210 00:14:18,566 --> 00:14:22,987 Højesteretsdommer Antonin Scalia? Var du ikke bøssemodstander? 211 00:14:23,071 --> 00:14:27,367 Jeg var langt inde i skabet, og gid jeg var sprunget ud før. 212 00:14:27,450 --> 00:14:32,372 Spøgelsespik er som vegansk bacon. Ikke så godt som den ægte vare. 213 00:14:32,455 --> 00:14:34,999 Det har også en sær konsistens. 214 00:14:35,083 --> 00:14:39,879 -Det er et godt tidspunkt at være bøsse. -Det anede jeg ikke. 215 00:14:39,962 --> 00:14:44,967 Så længe du bor ved kysten eller Austin i Texas. Det er en flippet by. 216 00:14:45,051 --> 00:14:47,345 Det er skønt at være bøsse. 217 00:14:47,428 --> 00:14:50,306 -Hvordan? -Jeg håbede, du ville spørge. 218 00:14:50,390 --> 00:14:54,477 Hvordan er det at være bøsse? 219 00:14:59,399 --> 00:15:04,487 Når man er bøsse er hver dag en odysse 220 00:15:04,570 --> 00:15:07,907 Du har stil og format Du er elsket overalt 221 00:15:07,990 --> 00:15:11,411 På nær i North Carolina 222 00:15:11,494 --> 00:15:14,205 Bjørne og transvestitter og mindre sodomitter 223 00:15:14,288 --> 00:15:17,125 Verden er din indbydende buffet 224 00:15:17,208 --> 00:15:19,877 Tag del i morskaben Hils på stramme rumper 225 00:15:19,961 --> 00:15:22,922 Og tag afsked med skeder 226 00:15:23,005 --> 00:15:28,678 Vær bøsse, aldeles bøsse Vær en lys og skinnende regnbue 227 00:15:28,761 --> 00:15:35,017 Du kan finde selskab i vort LGBT-fællesskab 228 00:15:36,144 --> 00:15:39,355 Jeg er bøsse, aldeles bøsse 229 00:15:39,439 --> 00:15:43,693 Jeg er en strålende, svansende støjende og stolt kliche 230 00:15:43,776 --> 00:15:48,781 Den er ikke gal Jeg har fundet mit kald 231 00:15:48,865 --> 00:15:54,036 Åh, javel Jeg er oppe i det lyserøde felt 232 00:15:54,120 --> 00:15:57,039 Jeg er ikke den, jeg plejede at være 233 00:15:57,123 --> 00:16:01,210 Jeg er homo, og nu er jeg her 234 00:16:02,378 --> 00:16:06,299 Jeg er bøsse 235 00:16:06,382 --> 00:16:12,889 Han er aldeles og utvivlsomt bøsse 236 00:16:17,143 --> 00:16:20,313 Matthew, du havde ret. Jeg er bøsse. 237 00:16:20,396 --> 00:16:24,233 Du marcherer bare ind og kommer med erklæringer. 238 00:16:24,317 --> 00:16:26,903 Jeg er erklærer, at jeg er en stolt bøsse. 239 00:16:26,986 --> 00:16:32,074 Hvad nu? Hvordan skal jeg gå klædt? Hvordan finder jeg en kæreste? 240 00:16:32,158 --> 00:16:35,828 -Du har allerede en kæreste. -Hvem? 241 00:16:35,912 --> 00:16:38,039 "Jordnød." "Skødehunden." 242 00:16:38,122 --> 00:16:40,917 -Skødehund? -"Hr. Bamsekiks." 243 00:16:41,000 --> 00:16:43,669 -Nick? -Ja! "Den lille saltbøsse." 244 00:16:43,753 --> 00:16:46,589 Nick er ikke min kæreste. Vi er venner. 245 00:16:46,672 --> 00:16:52,345 I gør alting sammen. I gør hinanden jaloux og har små skænderier. 246 00:16:52,428 --> 00:16:55,848 -Det er klassisk. I er en høj og en lav. -Er det noget? 247 00:16:55,932 --> 00:16:58,392 Alt i bøssesamfundet er noget. 248 00:16:58,476 --> 00:17:02,188 Og vi ses! 249 00:17:02,271 --> 00:17:06,692 Han har ret. Det er Nick. Det har altid været Nick. 250 00:17:06,776 --> 00:17:11,239 -Er du officielt bøsse? -Ja. Hvor har du været? 251 00:17:11,322 --> 00:17:16,827 Jeg har optaget min gode ven Joe Walsh i Rock & Roll Hall of Fame. 252 00:17:16,911 --> 00:17:21,123 Så længe han lever, vil rock'n'roll aldrig forgå. 253 00:17:21,207 --> 00:17:26,254 Mine damer og herrer, Eagles-legenden og min kammerat, hr. Joe... 254 00:17:26,337 --> 00:17:27,838 Du er vel med. 255 00:17:27,922 --> 00:17:33,386 -Er det homodrengen, du snakkede om? -Han tror, han er forelsket i sin ven. 256 00:17:33,469 --> 00:17:37,557 Det ville være perfekt. Vi hygger os, hans forældre elsker mig. 257 00:17:37,640 --> 00:17:41,727 Hvis han er bøsse, så spiller musikken. 258 00:17:41,811 --> 00:17:45,064 Sød musik. Jeg må finde ud af, om Nick er til det. 259 00:17:45,147 --> 00:17:50,403 Hvis ikke, står der et barsk morgenlys ind gennem dit vindue, brormand. 260 00:17:50,486 --> 00:17:55,575 Joe Walsh har ret. Hvis jeg afslører alt, og han ikke er til det, er alt ødelagt. 261 00:17:55,658 --> 00:18:00,621 Så får du en masse søgsmål på nakken om udgivelsesrettigheder, 262 00:18:00,705 --> 00:18:04,875 og Don Henley ringer ikke til dig på din fødselsdag mere. 263 00:18:04,959 --> 00:18:07,670 Det er nedtur, fordi han var din makker. 264 00:18:07,753 --> 00:18:09,171 TILLYKKE, LENNY KRAVITZ! 265 00:18:16,137 --> 00:18:19,724 -Hvad så? -Jessi, vil du sidde sammen med mig? 266 00:18:19,807 --> 00:18:22,184 Ja. Tak, Missy. 267 00:18:22,268 --> 00:18:26,355 Vil du have hjemmelavet frugtslik? Jeg må ikke få sukker. 268 00:18:26,439 --> 00:18:28,316 Ellers tak. 269 00:18:29,358 --> 00:18:36,032 Det må være hårdt ikke at sidde deromme, efter det du sagde om Nicks mund. 270 00:18:36,115 --> 00:18:39,201 -Ja. -Du smed fløjlshandskerne. 271 00:18:39,285 --> 00:18:41,162 Jeg var virkelig vred. 272 00:18:41,245 --> 00:18:47,084 Og sammen med Nick ryger Andrew. Det er junglens lov, Jessi. 273 00:18:47,168 --> 00:18:49,795 Ja, det var ikke helt gennemtænkt. 274 00:18:52,423 --> 00:18:57,887 Forpulede kælling! Hun spiser karotter, når man ved, at hun vil spise lort. 275 00:18:57,970 --> 00:19:01,349 -Jay! Hvordan gik det så galt? -Ja. 276 00:19:01,432 --> 00:19:05,853 Det får en til at tænke, om vi overhovedet behøver kvinder. 277 00:19:05,936 --> 00:19:09,690 Selvfølgelig gør vi det. Hvad med min mor og ludere? 278 00:19:09,774 --> 00:19:13,152 Når det bare er drengene, så spiller musikken. 279 00:19:13,235 --> 00:19:18,658 -Man ville ønske, at piger var drenge. -Kan vi ikke være venner med piger? 280 00:19:18,741 --> 00:19:25,456 Nej, lad os tage ud at sove i telt og komme væk fra alt kvindedramaet. 281 00:19:25,539 --> 00:19:29,335 -Jeg elsker at sove i telt... -Det er kun Nick og mig! 282 00:19:29,418 --> 00:19:31,128 Ja, det er fint. 283 00:19:31,212 --> 00:19:34,090 Jeg kan godt spore jer. 284 00:19:41,681 --> 00:19:43,599 Nick-o-tin. 285 00:19:43,683 --> 00:19:48,145 Jeg arbejder på en sang, som ingen får at høre. 286 00:19:48,229 --> 00:19:52,024 Døden er så inderligt sørgelig. 287 00:19:52,108 --> 00:19:54,443 Nok om mig. Hvorfor så mut? 288 00:19:54,527 --> 00:19:58,989 -Er du forblevet venner med en eks? -Nej. Det er umuligt. 289 00:19:59,073 --> 00:20:01,701 Jeg vil være venner med Jessi igen. 290 00:20:01,784 --> 00:20:05,663 -I drenge har mange problemer denne uge. -Hvad mener du? 291 00:20:05,746 --> 00:20:11,210 Din ven Andrew var heroppe forleden. Sød knægt. Han tror, han er homoseksuel. 292 00:20:11,293 --> 00:20:14,672 Andrew? Det er umuligt. Det havde han sagt. 293 00:20:14,755 --> 00:20:20,386 Hvad hvis han ryster i bøssebukserne over, om du ikke vil være venner med ham? 294 00:20:20,469 --> 00:20:23,305 Jeg er ligeglad med, om han er bøsse. 295 00:20:23,389 --> 00:20:27,560 Hvad hvis han springer ud, og du fyrer ham fra bandet, 296 00:20:27,643 --> 00:20:31,814 så han bliver fattig og kaster sig ud foran en sporvogn? 297 00:20:31,897 --> 00:20:34,483 Har du fyret nogen for at være bøsse? 298 00:20:34,567 --> 00:20:41,407 Nej, jeg elskede at have bøsser i bandet. Flere groupier til Dukie. 299 00:20:41,490 --> 00:20:45,494 Jeg ville aldrig fyre Andrew. Åh, nej, stakkels Andrew. 300 00:20:45,578 --> 00:20:49,248 "Åh, nej, stakkels Andrew"? Det lyder som en god sang. 301 00:20:49,331 --> 00:20:51,792 Jeg ændrer "åh, nej" til "hej der" 302 00:20:51,876 --> 00:20:54,962 og "stakkels Andrew" til "søde Desiree". 303 00:20:55,045 --> 00:20:58,758 Hej der, søde Desiree 304 00:21:00,509 --> 00:21:02,011 -Hej. -Hej. 305 00:21:02,094 --> 00:21:06,724 -Hvad laver du her? -Jeg talte med Duke. 306 00:21:06,807 --> 00:21:11,061 Sagde han noget om Stevie Wonder og den 11. september? 307 00:21:11,145 --> 00:21:14,356 Nej, vi snakkede om dig. 308 00:21:14,440 --> 00:21:17,193 -Åh, nej. -Tror du, at du er bøsse? 309 00:21:17,276 --> 00:21:21,864 Er der ingen tavshedspligt mellem børn og spøgelser mere? 310 00:21:21,947 --> 00:21:24,867 -Er det sandt? -Jeg ved det ikke. 311 00:21:24,950 --> 00:21:30,372 Jeg fik en stådreng af PB:NYC-forfilmen. En stor, fed stådreng. 312 00:21:30,456 --> 00:21:34,418 Jeg kan ikke snakke med piger, men jeg vil onanere hele tiden, 313 00:21:34,502 --> 00:21:37,838 og jeg er kejtet med alle ud over dig. 314 00:21:37,922 --> 00:21:44,094 Det virkede fedt at være bøsse, men når jeg siger det, ved jeg det ikke. 315 00:21:44,178 --> 00:21:48,599 Gid jeg vidste det. Jeg har aldrig kysset en fyr. Eller nogen. 316 00:21:48,682 --> 00:21:50,351 Hvordan skal jeg... 317 00:21:58,943 --> 00:22:03,405 -Du kyssede mig. -Det var for videnskaben. 318 00:22:03,489 --> 00:22:05,407 Mærkede du noget? 319 00:22:05,491 --> 00:22:07,034 Intet. Slap. 320 00:22:07,117 --> 00:22:12,498 Lad os holde ham nede og tvinge den ind i kæften på ham. Ydmygelsen... 321 00:22:12,581 --> 00:22:16,210 Vent. Jeg er faktisk ikke til det her. 322 00:22:16,293 --> 00:22:19,463 Det ved jeg godt. Jeg improviserede bare. 323 00:22:19,547 --> 00:22:24,677 -Er svarene i hus? -Jeg kunne ærlig talt ikke lide det. 324 00:22:24,760 --> 00:22:26,554 Var det min mallemund? 325 00:22:26,637 --> 00:22:32,518 Din mund er fin. Jeg mærkede ikke noget. Måske er jeg ikke bøsse. 326 00:22:32,601 --> 00:22:37,439 -Men tak, fordi du kyssede mig? -Det var så lidt? 327 00:22:37,523 --> 00:22:41,694 Du var mit første kys. Hvad skal jeg sige til mine børnebørn? 328 00:22:41,777 --> 00:22:47,783 -Bedstefar, hvem var dit første kys? -Kan I huske grandonkel Nick? 329 00:22:47,866 --> 00:22:51,120 Nick Starr, Nedtælling til penge-værten? 330 00:22:51,203 --> 00:22:56,959 To robotter og to humanoider skal dyste om kongelige kinesiske bitcoinenheder. 331 00:22:57,042 --> 00:23:01,088 Sæt dig til rette, eller ryst rumpen, for det er tid til... 332 00:23:01,171 --> 00:23:07,761 -Nedtælling til penge med Nick Starr! -Ni hao! 333 00:23:07,845 --> 00:23:09,263 LIGE NU 334 00:23:09,346 --> 00:23:11,223 Hvad venter vi på? 335 00:23:11,307 --> 00:23:13,559 Skynd dig. Filmen begynder. 336 00:23:13,642 --> 00:23:17,146 Film? Jeg troede, det var kassen på apoteket. 337 00:23:17,229 --> 00:23:21,609 Derfor kunne jeg ikke finde øjendråber og tandtrådsbøjler. 338 00:23:21,692 --> 00:23:23,902 Åh, gud, Jessi er her. 339 00:23:23,986 --> 00:23:28,073 -Lad os smutte. -Nej, I må snakke sammen. Det er skørt. 340 00:23:28,157 --> 00:23:31,785 Hej, Nick. Har du en telefonbog, du kan sidde på? 341 00:23:31,869 --> 00:23:36,332 -Har du taget en stor røv med? -Kan I så holde op? 342 00:23:36,415 --> 00:23:40,294 I var venner, så kærester, og nu er I bare uvenner? 343 00:23:40,377 --> 00:23:46,258 Gå hen til julefilmplakaterne og få styr på jeres lort. 344 00:23:46,342 --> 00:23:47,885 Måske er jeg bøsse. 345 00:23:47,968 --> 00:23:51,096 -Andrew tager ikke fejl. -Nej. 346 00:23:51,180 --> 00:23:55,601 Jeg var spændt på at være venner, fordi du er en god ven. 347 00:23:55,684 --> 00:23:59,396 -Vi var elendige som kærester. -Vildt elendige. 348 00:23:59,480 --> 00:24:01,315 Er det ikke apoteket? 349 00:24:01,398 --> 00:24:05,611 Jeg skal finde plastikkuglerne, man ikke kan kaste med. 350 00:24:05,694 --> 00:24:11,241 -Jeg er ked af det, jeg sagde. -Det er min skyld. Jeg løj om bruddet. 351 00:24:11,325 --> 00:24:13,494 Jeg ville ikke ligne en taber. 352 00:24:13,577 --> 00:24:16,705 -Vi var begge tabere. -Ja, vi var så. 353 00:24:16,789 --> 00:24:18,707 Skal vi se filmen? 354 00:24:18,791 --> 00:24:21,960 -Efter Dem, nådigfrue. -Tak, den herre. 355 00:24:23,587 --> 00:24:28,759 Atlanta Claus, hjælp mig med at finde den slatne festballon. 356 00:24:28,842 --> 00:24:33,514 Glædelig jul! Har du været sød eller slem? 357 00:24:33,597 --> 00:24:37,476 Jeg kan ikke lyve, sorte julemand. Jeg har været slem. 358 00:24:37,559 --> 00:24:40,771 Jeg kom afføring på basketboldene. 359 00:24:40,854 --> 00:24:43,273 Halleluja! 360 00:24:43,357 --> 00:24:48,278 Matthew, jeg ville fortælle dig, at jeg har regnet det ud. 361 00:24:48,362 --> 00:24:52,991 -Jeg er ikke bøsse. -Du fik dig en lille rejse, ikke? 362 00:24:53,075 --> 00:24:58,205 Nu skal du høre. Ingen er 100 procent bøsse eller hetero. Der er et spænd. 363 00:24:58,288 --> 00:25:00,457 Hvor meget bøsse er du? 364 00:25:00,541 --> 00:25:03,293 Perfekt. Gav Morrey dig ikke bøssetesten? 365 00:25:03,377 --> 00:25:05,879 Morrey? Mener du Hormonuhyret? 366 00:25:05,963 --> 00:25:08,924 Ja, Morrey. Han er for sej. 367 00:25:09,007 --> 00:25:12,761 -Han er kun et uhyre på coke. -Javel, nå... 368 00:25:12,845 --> 00:25:19,059 Jeg skal nok skynde mig mindre og tage hver stivert, som den kommer. 369 00:25:19,143 --> 00:25:23,105 Du er kær. Undskyld mig, jeg skal se PB:NYC, 370 00:25:23,188 --> 00:25:26,608 som ser vildt fimset ud. 371 00:25:26,692 --> 00:25:28,235 Vi ses! 372 00:25:29,653 --> 00:25:32,489 Hvad? Hvor skal vi nu hen, Paul Bunyan? 373 00:25:32,573 --> 00:25:35,451 Vi skal til The Brambles i Central Park. 374 00:25:36,493 --> 00:25:41,123 Hvad? Er der et apotek i den bøssede del af Central Park. 375 00:25:41,206 --> 00:25:46,044 Jeg har brug for en dvd af Van Helsing og en endeløs bon. 376 00:25:48,130 --> 00:25:49,882 Næste afsnit begynder snart 377 00:25:50,716 --> 00:25:53,802 Sig, at der er et apotek i denne Netflix. 378 00:25:53,886 --> 00:25:58,474 Hvad skal I se nu? Bliver I? Skal I se et afsnit mere? 379 00:25:58,557 --> 00:26:02,478 Tekster af Mathias Hedetoft