1 00:00:11,583 --> 00:00:12,916 哇靠! 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,166 大家好,你們都知道 3 00:00:14,250 --> 00:00:16,625 我和科特合稱科康比 4 00:00:16,708 --> 00:00:19,791 我們就是今夏最夯情侶 5 00:00:19,875 --> 00:00:22,791 沒錯,每天聽他們隔衣磨蹭 6 00:00:22,875 --> 00:00:26,291 都還沒讓我精神崩潰呢 7 00:00:26,375 --> 00:00:29,583 誰管你精神有沒有崩潰啊? 8 00:00:29,666 --> 00:00:32,375 但可惜的是,夏天就快結束了 9 00:00:32,458 --> 00:00:33,458 也就是說… 10 00:00:33,541 --> 00:00:35,500 來我家狂歡吧 11 00:00:35,583 --> 00:00:38,958 灌酒、纏綿,有人從窗外掉下去 12 00:00:39,041 --> 00:00:43,458 就像是《美國派》遇上《憤怒道》 13 00:00:43,541 --> 00:00:45,416 賤人們,都要到場喔 14 00:00:46,458 --> 00:00:48,333 我有高品質的假證件 15 00:00:48,416 --> 00:00:50,083 上面寫著我來自波士頓州 16 00:00:50,166 --> 00:00:53,083 嗚拉拉,班艾佛列克陰莖的家鄉? 17 00:00:53,166 --> 00:00:55,291 我喜歡那裡的蘋果 18 00:00:55,375 --> 00:00:57,750 你就給我站在這裡把風 19 00:00:57,833 --> 00:00:59,750 -把風? -對啊,當心拳風 20 00:01:00,708 --> 00:01:03,375 天啊,好搞笑的文字遊戲,寶貝 21 00:01:03,458 --> 00:01:04,375 喂,廢物 22 00:01:04,458 --> 00:01:05,583 糟糕,史提夫 23 00:01:05,666 --> 00:01:07,625 你還在精神失常嗎? 24 00:01:07,708 --> 00:01:11,541 對,惡霸手套逼我喝下 這瓶味道怪怪的汽水 25 00:01:11,625 --> 00:01:14,291 -我不知道該怎麼辦 -我也不知道 26 00:01:14,375 --> 00:01:16,875 蘿娜和科特今晚要辦狂歡派對 27 00:01:16,958 --> 00:01:19,291 我得在眾人面前 28 00:01:19,375 --> 00:01:21,458 假裝我很替他們開心 29 00:01:21,541 --> 00:01:23,000 爆炸頭,你聽見了嗎? 30 00:01:23,083 --> 00:01:25,291 他們要辦派對,卻沒邀請你 31 00:01:25,375 --> 00:01:27,250 什麼?不,才不是那樣 32 00:01:27,333 --> 00:01:30,250 大家都會想 跟成年人體育老師一起狂歡 33 00:01:30,333 --> 00:01:33,583 滾開! 我們才不去什麼小朋友的爛派對 34 00:01:34,208 --> 00:01:36,083 我就說我的假證件有用吧 35 00:01:36,166 --> 00:01:38,666 平心而論 這是鎮上最爛的酒類專賣店 36 00:01:38,750 --> 00:01:40,833 店員是一隻貓耶 37 00:01:40,916 --> 00:01:43,250 我們一起喝個爛醉 在我家吐得到處都是吧 38 00:01:43,333 --> 00:01:45,583 -你們等一下! -高中派對! 39 00:01:45,666 --> 00:01:46,541 等等! 40 00:01:46,625 --> 00:01:49,875 大家都要來指交,寶貝 41 00:01:50,708 --> 00:01:52,625 《青春無密語》 42 00:02:23,875 --> 00:02:25,000 我有點緊張 43 00:02:25,083 --> 00:02:28,625 這是有高中生參加的真正高中派對 44 00:02:28,708 --> 00:02:31,333 寶貝,扶著我的腿 我要吸乾光這一大桶酒啦 45 00:02:31,416 --> 00:02:34,166 親愛的,你的能力真是令人目瞪口呆 46 00:02:34,250 --> 00:02:37,041 我真是挖到寶了呢 47 00:02:38,250 --> 00:02:40,500 -在酒桶上倒立喝酒?親屁屁? -好耶! 48 00:02:40,583 --> 00:02:42,708 潔西,我都還沒做好準備做這些事 49 00:02:42,791 --> 00:02:46,125 好噁,客廳裡居然有小便池? 50 00:02:46,208 --> 00:02:49,208 -這些人根本就是禽獸嘛 -沒錯,小姐們 51 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 歡迎來到叢林 52 00:02:50,666 --> 00:02:53,291 可以幫人指交,也可以被人指交 53 00:02:53,375 --> 00:02:54,666 我兩個都要 54 00:02:54,750 --> 00:02:55,958 身為高一新生妹子 55 00:02:56,041 --> 00:02:57,791 我們是性感的新鮮肉體 56 00:02:57,875 --> 00:03:02,708 準備被高年級生們爭相品嚐 57 00:03:02,791 --> 00:03:07,166 所以我們只是等著 被人獵捕的野味嗎?像牛羚? 58 00:03:07,250 --> 00:03:08,166 好,等一下 59 00:03:08,250 --> 00:03:11,083 如果妳這樣想呢? 60 00:03:11,166 --> 00:03:13,583 妳們是高一新生農作物 61 00:03:13,666 --> 00:03:15,250 妳們是性感蔬菜 62 00:03:15,333 --> 00:03:16,541 好好想一想,米希 63 00:03:16,625 --> 00:03:18,583 妳就像一穗新鮮玉米 64 00:03:18,666 --> 00:03:22,375 準備被臭農夫們採摘和脫殼 65 00:03:22,458 --> 00:03:24,458 身為尋找備胎的幼齒玉米棒 66 00:03:24,541 --> 00:03:26,875 這聽起來真讚 67 00:03:26,958 --> 00:03:32,000 抱歉,但是老男人配嫩妹 不是很噁心嗎? 68 00:03:32,083 --> 00:03:34,083 拜託長大點吧,潔西 69 00:03:34,166 --> 00:03:35,333 對,長大點 70 00:03:35,416 --> 00:03:39,041 我釣到科特 靠的是睜大雙眼和張開嘴巴 71 00:03:39,125 --> 00:03:42,416 頂多只能說我順便利用他來讓杰吃醋 72 00:03:42,500 --> 00:03:44,125 -等等,什麼? -那是誰說的啊? 73 00:03:44,208 --> 00:03:45,875 不是我,賤人,去妳的 74 00:03:45,958 --> 00:03:49,625 你覺得那個神經病彭彭 認得出我來嗎? 75 00:03:49,708 --> 00:03:51,750 -老實說 -抱歉,彭彭是誰? 76 00:03:51,833 --> 00:03:54,000 拜託,就是本季首播集裡的角色啊 77 00:03:54,083 --> 00:03:56,583 我不小心抓了他女友的奶子 78 00:03:56,666 --> 00:03:58,166 他發誓要了結我的生命 79 00:03:58,250 --> 00:04:01,083 對喔,彭彭,你看起來像個白癡 80 00:04:01,166 --> 00:04:03,125 我覺得這是完美偽裝 81 00:04:03,208 --> 00:04:08,083 亞伯拉罕林肯都以自殺出名了 怎麼還會有人謀殺他? 82 00:04:08,166 --> 00:04:10,583 不要讓我在丹妮面前出糗 83 00:04:10,666 --> 00:04:12,791 我覺得我今晚跟她很有搞頭 84 00:04:12,875 --> 00:04:14,833 你們之間不是“純友誼”嗎? 85 00:04:14,916 --> 00:04:16,583 暫時而已,我一直在靜待佳機 86 00:04:16,666 --> 00:04:20,416 我覺得假以時日,朋友就會變成戀人 87 00:04:20,500 --> 00:04:21,333 嚇!混蛋 88 00:04:21,416 --> 00:04:23,375 -天啊! -我的蛋蛋都縮進肚子裡去了 89 00:04:23,458 --> 00:04:26,291 尼克柏奇,這是我朋友艾芮卡 90 00:04:26,375 --> 00:04:28,416 -你好 -幸會,艾芮卡 91 00:04:28,500 --> 00:04:29,916 這是我朋友安德魯 92 00:04:30,000 --> 00:04:32,291 妳可能會從五元鈔票上認出他的臉 93 00:04:32,375 --> 00:04:33,875 對耶,派對林肯 94 00:04:33,958 --> 00:04:38,500 我不知道丹妮 會帶這麼迷人的年輕朋友來 95 00:04:38,583 --> 00:04:42,416 沒錯,安德魯 用你的老派詞彙讓這少女神魂顛倒吧 96 00:04:42,500 --> 00:04:44,916 “迷人”,這代表我很性感吧? 97 00:04:45,000 --> 00:04:46,750 當然了!寶貝! 98 00:04:46,833 --> 00:04:49,458 你明年也要來克伯史東學院嗎? 99 00:04:49,541 --> 00:04:52,375 其實我會成為公立學校的骯髒廢物 100 00:04:52,458 --> 00:04:53,666 我要上布里奇頓高中 101 00:04:53,750 --> 00:04:57,125 我哥亨利也讀那邊耶 他的確是滿骯髒的 102 00:04:57,208 --> 00:05:01,375 我不知道我的基督教上帝 為何一直讓你有認識新女生的機會 103 00:05:01,458 --> 00:05:03,375 但你這次不能搞砸了 104 00:05:03,458 --> 00:05:05,416 我絕對會竭盡全力 105 00:05:05,500 --> 00:05:07,208 靠,我們完蛋了 106 00:05:07,291 --> 00:05:09,666 尼克,你大可拒絕 107 00:05:09,750 --> 00:05:12,166 但如果崔維斯來沒關係吧? 108 00:05:12,250 --> 00:05:14,708 崔維斯?來這裡… 109 00:05:14,791 --> 00:05:17,583 好,我最喜歡跟崔仔玩了,崔維 110 00:05:17,666 --> 00:05:19,625 你最棒了,我會告訴他 111 00:05:19,708 --> 00:05:22,333 這爛斃了,我以為今晚可以獨享丹妮 112 00:05:22,416 --> 00:05:26,208 對,我以為會有很多人稱讚 113 00:05:26,291 --> 00:05:28,750 我全新的平織紋布料襯衫,我暗示了 114 00:05:28,833 --> 00:05:31,833 看看這些鼻涕蟲玩得多開心 115 00:05:31,916 --> 00:05:34,416 他們都很高興能永遠擺脫你 116 00:05:34,500 --> 00:05:36,041 -史提夫? -什麼? 117 00:05:36,125 --> 00:05:38,791 我只是在外面小睡片刻 118 00:05:38,875 --> 00:05:41,166 我不知道你也在這裡 119 00:05:41,250 --> 00:05:45,041 小姐,妳不知道的事都能塞滿小穴了 120 00:05:45,125 --> 00:05:47,625 -史提夫! -抱歉,杰的媽媽 121 00:05:47,708 --> 00:05:50,250 你從來沒有這樣跟我說話過 122 00:05:50,333 --> 00:05:52,125 那是因為我不是史提夫 123 00:05:52,208 --> 00:05:54,375 我是該死的惡霸手套 124 00:05:54,458 --> 00:05:56,916 你是淘氣手套 125 00:05:57,000 --> 00:05:59,833 我清楚知道該對你做什麼 126 00:05:59,916 --> 00:06:02,416 -好,我要讓妳欲仙欲死 -這樣啊 127 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 但我不睡過夜 128 00:06:04,583 --> 00:06:06,541 我在校長辦公室 129 00:06:06,625 --> 00:06:10,375 對隨便拿走某人手機的事 不擇手段說謊 130 00:06:10,458 --> 00:06:12,583 我完全在假哭 131 00:06:12,666 --> 00:06:15,583 天啊,泰瑞莎一定緊張死了 132 00:06:16,833 --> 00:06:18,333 妳不該那麼做的吧? 133 00:06:18,416 --> 00:06:20,208 做得好,非常出色 134 00:06:20,291 --> 00:06:22,166 派對的大家注意了 135 00:06:22,250 --> 00:06:25,666 車庫在辦轉杯比賽,現在就要開始了 136 00:06:25,750 --> 00:06:28,375 派對林肯,你玩過轉杯遊戲嗎? 137 00:06:28,458 --> 00:06:30,041 嚴格上來說沒有 138 00:06:30,125 --> 00:06:32,583 但我是天生運動健將,學得也很快 139 00:06:32,666 --> 00:06:34,625 -更是說謊高手 -謝謝 140 00:06:34,708 --> 00:06:36,041 -走吧 -好 141 00:06:36,125 --> 00:06:37,916 關於杰的家 142 00:06:38,000 --> 00:06:40,583 如果妳看到香草奶油霜全穀物餅乾 143 00:06:40,666 --> 00:06:42,583 那不是奶油霜 144 00:06:42,666 --> 00:06:43,833 抱歉,我應該… 145 00:06:43,916 --> 00:06:46,666 沒問題,這其實是很噁心的故事 146 00:06:46,750 --> 00:06:48,166 但沒關係,看妳的訊息吧 147 00:06:48,250 --> 00:06:49,083 (崔維斯) 148 00:06:49,166 --> 00:06:50,250 要命喔! 149 00:06:50,333 --> 00:06:53,125 為什麼懶惰青少年還是有腹肌? 150 00:06:53,208 --> 00:06:56,083 真的很要命,今晚絕對有搞頭 151 00:06:56,166 --> 00:06:58,625 -傳妳的腳照給他 -我的腳? 152 00:06:58,708 --> 00:07:00,875 腳照比奶照更有獨創性 153 00:07:00,958 --> 00:07:03,708 而且老實說,妳的咪咪有夠小 154 00:07:03,791 --> 00:07:05,750 -喂! -而那些腳趾… 155 00:07:05,833 --> 00:07:09,000 我的媽啊,也太多煙火了吧 156 00:07:09,083 --> 00:07:10,666 但這些全穀物餅乾看起來不錯 157 00:07:10,750 --> 00:07:13,583 如果我是妳,就不會吃那些餅乾 158 00:07:13,666 --> 00:07:16,416 我是在找東西喝… 159 00:07:16,500 --> 00:07:18,791 不含酒精的嗎?我罩妳 160 00:07:18,875 --> 00:07:20,791 葡萄柚口味的耶 161 00:07:20,875 --> 00:07:24,250 有人很懂氣泡水喔 我很佩服,太厲害了 162 00:07:24,333 --> 00:07:27,000 大口狂飲後朝他的臉打嗝吧 163 00:07:27,083 --> 00:07:30,833 所以你不覺得我滴酒不沾很遜? 164 00:07:30,916 --> 00:07:33,791 不喝酒完全沒問題啊 165 00:07:33,875 --> 00:07:36,125 我高二的時候太常跑趴了 166 00:07:36,208 --> 00:07:38,750 我覺得這一直讓我無法與人親近 167 00:07:38,833 --> 00:07:43,000 你好成熟喔,謝謝 168 00:07:43,083 --> 00:07:44,666 對了,我叫歐文 169 00:07:44,750 --> 00:07:46,541 妳一定是即將要來的高一新生吧 170 00:07:46,625 --> 00:07:49,750 莫娜,這會不會 就是我一直在等的臭農夫? 171 00:07:49,833 --> 00:07:52,958 -沒錯!我們來被“播種”吧 -莫娜! 172 00:07:53,041 --> 00:07:56,416 對了,這些全穀物餅乾超美味 173 00:07:57,291 --> 00:07:58,416 讓我想起了那些夏天 174 00:07:58,500 --> 00:08:01,666 在安德魯王子的遊艇上吃精液三明治 175 00:08:01,750 --> 00:08:03,583 好,轉杯遊戲就是灌完後 176 00:08:03,666 --> 00:08:06,208 翻轉杯子,倒過來放桌上 177 00:08:06,291 --> 00:08:07,125 像這樣 178 00:08:08,458 --> 00:08:09,416 -真厲害! -好耶 179 00:08:09,500 --> 00:08:10,958 好,我灌完 180 00:08:12,666 --> 00:08:15,333 打嗝的氣味衝入鼻子 好痛喔,翻轉過來 181 00:08:15,416 --> 00:08:17,083 -哇 -天啊,莫名成功了 182 00:08:17,166 --> 00:08:18,333 你是天生好手耶 183 00:08:18,416 --> 00:08:21,166 有沒有人告訴過你 你的手腕很有巧勁? 184 00:08:21,250 --> 00:08:25,041 那大概是因為我每晚睡覺前 185 00:08:25,125 --> 00:08:27,416 跟每天早上醒來後,我都會… 186 00:08:27,500 --> 00:08:31,708 安德魯,你不能跟她說 你獨處的時候都會自慰 187 00:08:31,791 --> 00:08:34,916 我都會寫關於樹木之類的詩 188 00:08:35,000 --> 00:08:36,500 妳絕對不會看到 189 00:08:36,583 --> 00:08:38,791 所以我的手腕才這麼強壯 190 00:08:38,875 --> 00:08:41,208 你是詩人又是運動健將? 191 00:08:41,291 --> 00:08:45,458 對,我不知道你會寫詩 真酷,你很酷嘛 192 00:08:45,541 --> 00:08:47,625 崔維斯現在應該要到了才對 193 00:08:47,708 --> 00:08:49,041 怎麼搞那麼久? 194 00:08:49,125 --> 00:08:52,250 腿毛都刮好了,內褲胸罩也是一整套 195 00:08:52,333 --> 00:08:54,291 這王八蛋不來了 196 00:08:54,375 --> 00:08:56,583 如果他不來,那妳就不能高潮了 197 00:08:56,666 --> 00:08:58,958 -崔維斯,搞屁啊? -我拿啤酒來給妳了 198 00:08:59,041 --> 00:09:01,416 我不太會用酒桶 所以大部分都是泡沫 199 00:09:01,500 --> 00:09:03,000 謝謝 200 00:09:03,500 --> 00:09:05,458 妳沒事吧? 201 00:09:05,541 --> 00:09:09,166 -不好,賤人! -沒事,崔維斯爽約也沒什麼大不了 202 00:09:09,250 --> 00:09:13,125 是嗎?那我想 這表示妳只能跟我在一起了? 203 00:09:13,208 --> 00:09:16,458 對,看來我們只能陪彼此了 204 00:09:16,541 --> 00:09:18,833 慶祝我們彼此相依為命 205 00:09:18,916 --> 00:09:23,083 其實我被平織紋布料襯衫困住了 206 00:09:23,166 --> 00:09:24,000 好 207 00:09:24,083 --> 00:09:27,125 這些鈕扣好硬喔 208 00:09:27,208 --> 00:09:28,708 小子,你在撩我嗎? 209 00:09:28,791 --> 00:09:31,166 沒有,我需要幫忙! 210 00:09:31,250 --> 00:09:33,583 這不是有點病態嗎? 211 00:09:33,666 --> 00:09:37,458 高年級生專挑年輕 沒有經驗的女生下手? 212 00:09:37,541 --> 00:09:39,750 老實說,所有男人都該坐牢 213 00:09:39,833 --> 00:09:41,333 不好意思 214 00:09:41,416 --> 00:09:44,291 靠,潔西! 拋下妳的原則吧,這傢伙好性感 215 00:09:44,375 --> 00:09:47,333 -天啊,他真的很帥 -快跟他調情 216 00:09:47,416 --> 00:09:48,916 這是高中派對 217 00:09:49,000 --> 00:09:52,666 妳沒見到陰莖,我就不讓妳離開 218 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 我叫潔西 219 00:09:55,208 --> 00:09:58,625 我明年就要上高一了… 220 00:09:58,708 --> 00:10:02,083 太好了,潔妮 但妳擋到客廳的小便池了 221 00:10:02,166 --> 00:10:04,041 而我真的憋不住了 222 00:10:04,125 --> 00:10:06,500 沒問題,我很抱歉 223 00:10:06,583 --> 00:10:08,041 我一直忘記小便池在這裡 224 00:10:08,125 --> 00:10:09,958 -爽啦 -天啊 225 00:10:10,041 --> 00:10:12,291 起碼妳看到陰莖了 226 00:10:12,375 --> 00:10:13,458 小姐,怎樣啊? 227 00:10:13,541 --> 00:10:17,083 我是為了胸臀而來的 不是為了手工藝品 228 00:10:17,166 --> 00:10:18,791 我很抱歉,杰的媽媽 229 00:10:18,875 --> 00:10:21,583 是惡霸手套,他很生氣 230 00:10:21,666 --> 00:10:25,208 親愛的,我不覺得你在生氣 231 00:10:25,291 --> 00:10:27,166 我覺得你很難過 232 00:10:27,250 --> 00:10:29,000 妳根本屁都不懂 233 00:10:29,083 --> 00:10:31,833 但我很瞭解悲傷情緒 234 00:10:31,916 --> 00:10:35,583 所以我幫你做了悲傷手套 235 00:10:36,333 --> 00:10:40,291 史提夫,我知道看見孩子 長大後一一離開,你很難受 236 00:10:40,375 --> 00:10:43,083 -他們要拋棄你 -不,才沒有 237 00:10:43,166 --> 00:10:45,041 改變是成長的一部分 238 00:10:45,125 --> 00:10:47,083 改變令我很難過 239 00:10:47,166 --> 00:10:49,625 難過的話你可以哭泣 240 00:10:49,708 --> 00:10:51,583 宣洩情緒沒關係 241 00:10:51,666 --> 00:10:53,708 夠了,你這個麻木不仁的混蛋 242 00:10:53,791 --> 00:10:56,291 我他媽的要殺了你 243 00:10:56,791 --> 00:11:00,458 兩位,不要在我身上打架 244 00:11:00,541 --> 00:11:05,750 總有一天,那人會帶我脫離這一切 245 00:11:05,833 --> 00:11:09,500 對,所以我才喜歡 吃麵筋做的三明治… 246 00:11:09,583 --> 00:11:11,916 -不會吧! -和組織化大豆蛋白做的義大利麵 247 00:11:12,000 --> 00:11:14,125 這太狂了,我也不吃肉 248 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 太瘋狂了,當然只吃雞肉跟起司 249 00:11:16,958 --> 00:11:20,000 -改天我下廚給妳吃 -好,主廚 250 00:11:20,083 --> 00:11:24,125 這麼問可能有點突然 但我的好奇心永無止盡 251 00:11:24,208 --> 00:11:27,625 妳要不要跟我去樓上探索? 252 00:11:27,708 --> 00:11:29,708 夭壽喔!去樓上? 253 00:11:29,791 --> 00:11:31,750 米希,他想跟妳來一腿 254 00:11:31,833 --> 00:11:35,500 妳想不想像吸菸一樣 吸他充滿好奇心的老二? 255 00:11:35,583 --> 00:11:37,791 我不確定,我彷彿得細細咀嚼 消化這件事 256 00:11:37,875 --> 00:11:40,250 不,妳不能用咬的,親愛的 257 00:11:40,333 --> 00:11:41,666 除非他們提出要求 258 00:11:42,833 --> 00:11:44,916 加油,安德魯! 259 00:11:46,083 --> 00:11:47,083 -好耶 -太好了! 260 00:11:47,166 --> 00:11:49,125 下地獄吃屎啦,你們這群爛魯蛇 261 00:11:49,208 --> 00:11:51,583 我搭檔的腕力超猛 262 00:11:51,666 --> 00:11:53,458 寫詩練來的 263 00:11:53,541 --> 00:11:56,541 該死的崔維斯害我們精心打扮 結果卻爽約 264 00:11:56,625 --> 00:11:58,333 真不敢相信我為了他穿丁字褲 265 00:11:58,416 --> 00:12:01,375 妳感染念珠菌都白費了 266 00:12:01,458 --> 00:12:03,541 -除非… -除非怎樣? 267 00:12:03,625 --> 00:12:05,375 除非妳跟別人搞上 268 00:12:05,458 --> 00:12:07,208 那邊那位小大頭如何? 269 00:12:07,958 --> 00:12:09,708 我以為妳不喜歡尼克 270 00:12:09,791 --> 00:12:12,041 他算可愛,也喜歡妳,而且在場 271 00:12:12,125 --> 00:12:13,708 賤人,那就達成小穴賓果了 272 00:12:13,791 --> 00:12:16,500 我們之間確實滿有火花的 273 00:12:16,583 --> 00:12:19,125 他也有超大豐唇 274 00:12:19,208 --> 00:12:21,000 -尼克 -什麼事? 275 00:12:21,083 --> 00:12:24,083 -你想去樓上嗎? -樓上? 276 00:12:24,166 --> 00:12:25,791 對,樓上 277 00:12:25,875 --> 00:12:27,916 妳是說樓上啊? 278 00:12:28,000 --> 00:12:30,875 好啊,我當然想去樓上 279 00:12:30,958 --> 00:12:34,083 我們快去爬樓梯吧 280 00:12:34,166 --> 00:12:36,791 瑞克,我真不敢相信 這是真的嗎?捏我一下 281 00:12:36,875 --> 00:12:37,791 好 282 00:12:38,666 --> 00:12:39,500 你搞屁啊? 283 00:12:39,583 --> 00:12:41,791 對不起,我興奮過頭了 284 00:12:41,875 --> 00:12:43,833 我達成小穴賓果了 285 00:12:43,916 --> 00:12:46,500 靠,酒桶好像空了 286 00:12:46,583 --> 00:12:48,208 異性戀都是這樣講話的嗎? 287 00:12:48,291 --> 00:12:51,291 寶貝,我們再去酒類專賣店一趟吧 288 00:12:51,375 --> 00:12:53,791 我可以讓妳坐在我的大腿上按喇叭 289 00:12:53,875 --> 00:12:56,125 -抱歉 -我的國王 290 00:12:56,208 --> 00:12:58,750 但你不是喝酒了嗎? 291 00:12:58,833 --> 00:13:02,166 對,科特,你一整晚都在“河酒” 292 00:13:02,250 --> 00:13:03,958 只喝了蘭姆酒跟啤酒 293 00:13:04,041 --> 00:13:05,541 我喝醉時的開車技術比較好 294 00:13:05,625 --> 00:13:10,875 老兄,我知道酒駕 是比瑟瑞恩很自豪的文化 295 00:13:10,958 --> 00:13:13,666 但今晚這麼做可能不是好主意 296 00:13:13,750 --> 00:13:16,375 -閉嘴,書呆子 -反對酒駕的兄弟 297 00:13:16,458 --> 00:13:19,458 不希望你女友從擋風玻璃飛出去 298 00:13:19,541 --> 00:13:21,208 走吧,蘿娜,該受死了 299 00:13:21,291 --> 00:13:22,833 人生就是如此 300 00:13:22,916 --> 00:13:26,333 這就是跟年紀大的男生交往的代價 301 00:13:26,416 --> 00:13:28,666 我本來就知道其中風險了 302 00:13:28,750 --> 00:13:30,416 -不可以 -把鑰匙還來! 303 00:13:30,500 --> 00:13:31,791 什麼東西還你? 304 00:13:32,791 --> 00:13:34,666 -天啊,變成功了! -你死定了 305 00:13:34,750 --> 00:13:36,041 我恨透魔術了 306 00:13:37,208 --> 00:13:39,458 糟糕!掃描一下有沒有觀眾看我 307 00:13:39,541 --> 00:13:40,375 難道說… 308 00:13:40,458 --> 00:13:44,208 比瑟瑞恩兄弟檔為了我大打出手? 309 00:13:44,291 --> 00:13:46,041 真灑狗血 310 00:13:49,791 --> 00:13:52,708 史提夫,難過也沒關係 311 00:13:52,791 --> 00:13:55,541 但生氣比較容易 312 00:13:55,625 --> 00:13:58,500 糟糕,這是手套之戰 313 00:13:58,583 --> 00:14:02,666 天啊,哪一隻手會掌控我的大腦? 314 00:14:02,750 --> 00:14:04,083 放開他 315 00:14:04,166 --> 00:14:07,250 如果我不能擁有他,那別人也休想 316 00:14:09,083 --> 00:14:10,041 史提夫! 317 00:14:10,125 --> 00:14:12,125 我們到了 318 00:14:12,208 --> 00:14:14,875 對,我們到了,不,別碰枕頭 319 00:14:14,958 --> 00:14:16,250 好,真是的 320 00:14:16,333 --> 00:14:19,708 如果可以的話 我不會觸碰這房間的任何東西 321 00:14:19,791 --> 00:14:23,250 那我可以觸碰你嗎? 322 00:14:23,333 --> 00:14:26,791 可以,碰我沒關係 323 00:14:26,875 --> 00:14:28,458 -靠 -好痛 324 00:14:28,541 --> 00:14:31,458 -你的頭殼好硬 -對,我還有大嘴巴 325 00:14:31,541 --> 00:14:33,500 妳要嚐嚐看嗎? 326 00:14:33,583 --> 00:14:35,166 -抱歉,那麼說好怪 -好 327 00:14:35,250 --> 00:14:38,125 -在我腦海中聽起來比較性感… -我們… 328 00:14:38,208 --> 00:14:40,416 對,我們就來點… 329 00:14:42,333 --> 00:14:44,333 好,那接下來呢? 330 00:14:44,416 --> 00:14:45,791 妳要脫鞋嗎? 331 00:14:45,875 --> 00:14:47,541 把腳趾塞入他嘴中? 332 00:14:47,625 --> 00:14:49,708 也許我脫掉上衣就好 333 00:14:49,791 --> 00:14:51,250 -脫吧 -好 334 00:14:51,333 --> 00:14:53,333 胸罩利路亞! 335 00:14:53,416 --> 00:14:56,875 現在你也把上衣脫掉,來點肌膚之親 336 00:14:56,958 --> 00:14:58,958 讓她知道誰是大老爹 337 00:14:59,041 --> 00:15:01,291 看來我要脫上衣了 338 00:15:01,375 --> 00:15:04,250 天啊,怎麼回事? 339 00:15:04,333 --> 00:15:06,291 我沉陷在自己的思緒中 340 00:15:06,375 --> 00:15:09,083 妳陷入思緒中,脫離了軀體 341 00:15:09,166 --> 00:15:10,958 這超尷尬的 342 00:15:11,041 --> 00:15:13,333 快回去,妳應該要樂在其中 343 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 我不確定,這裡有點悶熱 344 00:15:16,125 --> 00:15:17,958 床單觸感也好硬 345 00:15:18,041 --> 00:15:20,166 他應該繼續穿著上衣 346 00:15:20,250 --> 00:15:21,750 那小子沒有身材 347 00:15:21,833 --> 00:15:24,333 好爽,你是猛男,尼克 348 00:15:24,416 --> 00:15:26,833 快來點愛撫 349 00:15:29,333 --> 00:15:31,875 -太好了,這是… -對,就是那裡 350 00:15:31,958 --> 00:15:35,750 對,寶貝,她任你擺佈了 351 00:15:35,833 --> 00:15:37,083 我不確定,瑞克 352 00:15:37,166 --> 00:15:38,750 我是不是表現不好? 353 00:15:38,833 --> 00:15:40,625 沒有,你超讚的,老兄 354 00:15:40,708 --> 00:15:43,875 看來在想像中比現實更加性感 355 00:15:44,375 --> 00:15:48,625 我感到妳的身體變得軟弱無力 356 00:15:48,708 --> 00:15:51,333 我的雙手濕滑又笨拙 357 00:15:51,416 --> 00:15:52,250 抱歉 358 00:15:52,333 --> 00:15:56,125 沾滿精液的枕頭味道瀰漫在空氣中 359 00:15:56,208 --> 00:15:58,000 你咬得有點用力 360 00:15:58,750 --> 00:16:01,791 今夜本是為了迎接甜蜜愛情 361 00:16:01,875 --> 00:16:04,500 但你從來都不在計畫之中 362 00:16:04,583 --> 00:16:05,416 抱歉 363 00:16:05,500 --> 00:16:09,750 你在強烈刺眼的螢光燈光之下 看起來那麼脆弱又尷尬 364 00:16:10,708 --> 00:16:13,541 這種親熱的感覺不對 365 00:16:14,291 --> 00:16:17,625 也許這麼做並非上策 366 00:16:17,708 --> 00:16:22,416 這一刻,渾身都不對勁 367 00:16:22,500 --> 00:16:24,083 感覺都不對,寶貝 368 00:16:24,166 --> 00:16:26,291 對,這種親熱的感覺不對 369 00:16:27,000 --> 00:16:30,375 現在我覺得每當我們相見 370 00:16:30,458 --> 00:16:35,458 就會想起這糟糕的一夜 371 00:16:36,916 --> 00:16:38,708 妹子,妳深陷思緒中 372 00:16:38,791 --> 00:16:40,375 妳的小穴已經解嗨了 373 00:16:40,458 --> 00:16:42,916 繼續這樣下去,小穴就廢了 374 00:16:43,583 --> 00:16:47,208 我得去尿尿,我想睡覺覺 375 00:16:47,291 --> 00:16:49,500 等他們打得火熱,再叫醒我吧? 376 00:16:50,458 --> 00:16:52,541 這種親熱的感覺不對 377 00:16:53,041 --> 00:16:56,250 我們應該當朋友就好 378 00:16:56,333 --> 00:17:01,291 我不知道我還能假裝熱情多久 379 00:17:01,375 --> 00:17:03,333 我知道妳也在假裝 380 00:17:03,416 --> 00:17:05,666 因為這種親熱的感覺不對 381 00:17:05,750 --> 00:17:09,583 我們要熬過一個永無止盡的夜晚 382 00:17:09,666 --> 00:17:14,333 寶貝,我們都心知肚明 我們犯了一個大錯 383 00:17:14,416 --> 00:17:16,083 妹子,我們到底在想什麼? 384 00:17:16,166 --> 00:17:21,750 我不知道我們怎麼會釀成如此大錯 385 00:17:22,333 --> 00:17:24,916 小姐,那妳意下如何? 386 00:17:25,875 --> 00:17:27,833 妳想不想去樓上? 387 00:17:27,916 --> 00:17:31,833 當然了,我是說我不… 388 00:17:31,916 --> 00:17:34,583 -米希,妳在幹嘛? -我連他姓什麼都不知道 389 00:17:34,666 --> 00:17:37,541 史密斯、瓊斯、瓦蒂蒂,誰在乎啊? 390 00:17:37,625 --> 00:17:38,500 我在乎 391 00:17:38,583 --> 00:17:39,541 我很抱歉,歐文 392 00:17:39,625 --> 00:17:40,833 你似乎很了不起 393 00:17:40,916 --> 00:17:45,708 但我覺得我們應該多瞭解彼此 394 00:17:45,791 --> 00:17:47,625 再去“樓上” 395 00:17:47,708 --> 00:17:51,333 沒錯,當然了,我絕對不會給妳壓力 396 00:17:51,416 --> 00:17:53,625 我們還在瞭解彼此,對吧? 397 00:17:53,708 --> 00:17:55,833 對,當然了 398 00:17:55,916 --> 00:17:58,916 我先去客廳迅速上個小便 399 00:17:59,000 --> 00:18:00,916 我們再繼續這場巧辯 400 00:18:01,000 --> 00:18:04,625 莫娜,看到沒?我們會繼續這場巧辯 401 00:18:04,708 --> 00:18:06,625 -葡萄柚 -那非常清爽 402 00:18:06,708 --> 00:18:07,708 搞什麼咚咚啊? 403 00:18:07,791 --> 00:18:10,125 我高二的時候太常跑趴了 404 00:18:10,208 --> 00:18:13,625 我覺得這一直讓我無法與人親近 405 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 你好成熟喔 406 00:18:15,333 --> 00:18:18,166 越陳越香,像煙燻高達起司一樣 407 00:18:18,250 --> 00:18:21,333 -那是我們最愛的牙膏口味 -讚喔 408 00:18:21,416 --> 00:18:24,083 那該死的農夫把別人當成他的蕩婦 409 00:18:25,583 --> 00:18:27,416 你這個死屁孩! 410 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 我就知道你還想跟蘿娜在一起 411 00:18:29,333 --> 00:18:32,875 沒有,我只是不希望你酒駕 412 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 然後撞上電線桿 413 00:18:35,333 --> 00:18:38,000 我要把你打回爸爸的老二裡去 414 00:18:38,083 --> 00:18:38,916 我的天啊 415 00:18:39,000 --> 00:18:40,875 穿越牆上的破洞,科特! 416 00:18:40,958 --> 00:18:43,125 住手!你打傷他了 417 00:18:43,208 --> 00:18:45,541 妳幹嘛替我這個臭小弟說話? 418 00:18:45,625 --> 00:18:47,916 -妳應該是我的女友才對 -我知道 419 00:18:48,000 --> 00:18:51,625 但話說回來,我跟杰確實有過一段情 420 00:18:51,708 --> 00:18:55,416 我不希望他出事 421 00:18:55,500 --> 00:18:57,000 -是嗎? -我就知道 422 00:18:57,083 --> 00:18:59,000 如果妳在乎我弟弟 423 00:18:59,083 --> 00:19:01,750 那妳就是同性戀,我這人有個原則 424 00:19:01,833 --> 00:19:04,458 我不跟女同性戀交往 我只在網上看她們 425 00:19:04,541 --> 00:19:08,125 等一下,你在對我說什麼? 426 00:19:08,208 --> 00:19:10,166 我要跟妳分手,史康比 427 00:19:10,250 --> 00:19:12,500 而且我看了一堆色情片 428 00:19:12,583 --> 00:19:16,041 強忍淚水,嘴唇顫抖 429 00:19:17,541 --> 00:19:18,833 我很遺憾,蘿娜 430 00:19:18,916 --> 00:19:21,250 妳值得更好的人 431 00:19:21,333 --> 00:19:22,875 閉嘴,杰! 432 00:19:22,958 --> 00:19:24,375 我不要你可憐我 433 00:19:26,666 --> 00:19:27,666 我到底怎麼搞的? 434 00:19:27,750 --> 00:19:30,791 這一直都是我的夢想 但現在我卻沒性趣了 435 00:19:30,875 --> 00:19:33,875 我的頭上有角,所以… 436 00:19:33,958 --> 00:19:36,916 -瑞克,你在幫倒忙 -天啊,好糟糕 437 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 那就別再親熱了 438 00:19:38,458 --> 00:19:42,041 什麼?但那是世界上最尷尬的事了 439 00:19:42,125 --> 00:19:44,625 妹子,小穴乾掉,就要走掉 440 00:19:44,708 --> 00:19:46,625 什麼?我就直接推開尼克然後說 441 00:19:46,708 --> 00:19:48,208 “我們就此打住吧” 442 00:19:48,291 --> 00:19:50,791 -沒錯 -明明是我把他拽上來的 443 00:19:50,875 --> 00:19:52,916 我要繼續,直到他厭倦為止 444 00:19:53,000 --> 00:19:54,916 妳不想親熱了隨時可以喊停 445 00:19:55,000 --> 00:19:57,583 這在《美穴獨屌宣言》裡有說 446 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 什麼? 447 00:19:59,666 --> 00:20:01,541 《美穴獨屌宣言》裡說 448 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 “從事性行為相關事宜 449 00:20:04,041 --> 00:20:08,041 任何一方都有權利隨時抽身” 450 00:20:08,791 --> 00:20:12,000 寶貝,妳隨時都可以 改變主意,不再親熱 451 00:20:13,083 --> 00:20:15,000 好吧,我要說了 452 00:20:15,083 --> 00:20:18,750 你介意我們暫停一下嗎? 453 00:20:18,833 --> 00:20:21,916 好啊,我是說我不介意,這樣沒關係 454 00:20:22,000 --> 00:20:23,041 我有點冷 455 00:20:23,125 --> 00:20:25,083 對,我也有點難為情 456 00:20:25,166 --> 00:20:27,083 因為我上半身的身材不好 457 00:20:27,166 --> 00:20:29,041 對,我是說我也是 458 00:20:29,125 --> 00:20:33,041 你的小子很尊重人,還滿酷的 他一定是像到你 459 00:20:33,125 --> 00:20:35,416 確實如此,丹妮的媽媽 460 00:20:35,500 --> 00:20:39,875 所以我要撕毀《美穴獨屌宣言》 461 00:20:39,958 --> 00:20:42,000 就像尼可拉屎凱吉 462 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 《國家寶藏》 463 00:20:43,625 --> 00:20:46,166 天啊,杰,你沒事吧? 464 00:20:46,250 --> 00:20:48,541 沒事,骨頭會重新癒合的 465 00:20:48,625 --> 00:20:52,041 我就像海星 我惹毛了科特,讓蘿娜丟臉了 466 00:20:52,125 --> 00:20:54,875 當眾被甩是最慘的事了 467 00:20:54,958 --> 00:20:56,625 但至少她擺脫那混蛋了 468 00:20:56,708 --> 00:20:59,041 別再呼吸了 469 00:20:59,125 --> 00:21:02,291 史提夫教練正在掐死自己 470 00:21:02,375 --> 00:21:04,041 不,那是惡霸手套 471 00:21:04,125 --> 00:21:07,250 放開我的朋友,你這個毛織品怪物 472 00:21:07,333 --> 00:21:08,208 媽的 473 00:21:08,291 --> 00:21:10,541 你不是他的朋友,你要拋棄他 474 00:21:10,625 --> 00:21:13,583 對,你要拋棄我 475 00:21:13,666 --> 00:21:15,500 這讓我們很難過 476 00:21:15,583 --> 00:21:17,750 這他媽是怎麼回事? 477 00:21:17,833 --> 00:21:21,416 潔西,暑假對體育老師而言 真的很難熬,好嗎? 478 00:21:21,500 --> 00:21:24,083 等我們上高中 史提夫教練會很想念我們 479 00:21:24,166 --> 00:21:27,166 我們也會想念你的,史提夫 480 00:21:27,250 --> 00:21:28,083 你是哪位? 481 00:21:28,166 --> 00:21:31,333 我絕對不想看你把自己掐死 482 00:21:31,416 --> 00:21:33,166 看到了嗎?他們很在乎你 483 00:21:33,250 --> 00:21:35,166 胡說八道,他們才不… 484 00:21:36,708 --> 00:21:37,750 好痛喔 485 00:21:37,833 --> 00:21:40,250 媽媽!妳救了他 486 00:21:40,333 --> 00:21:43,375 那個惡霸手套真壞 487 00:21:43,458 --> 00:21:45,000 說真的,搞屁啊? 488 00:21:45,083 --> 00:21:48,291 沒關係 我的骨頭會重新長回來,不要緊 489 00:21:48,375 --> 00:21:50,916 我們應該可以直接把手套脫掉吧? 490 00:21:51,000 --> 00:21:53,250 那你們現在想幹嘛? 491 00:21:53,333 --> 00:21:57,458 你們想去維珍音像唱片商店 挑選CD,買阿姆的… 492 00:21:59,458 --> 00:22:01,625 好,要一決勝負了,馬屁精 493 00:22:01,708 --> 00:22:03,166 贏者全拿 494 00:22:03,250 --> 00:22:05,500 來吧! 495 00:22:05,583 --> 00:22:07,083 加油,艾芮卡! 496 00:22:07,166 --> 00:22:08,083 翻轉 497 00:22:08,166 --> 00:22:09,125 好耶! 498 00:22:10,625 --> 00:22:11,833 你行的! 499 00:22:17,125 --> 00:22:22,375 拜託讓我贏 500 00:22:23,416 --> 00:22:24,416 好耶! 501 00:22:24,500 --> 00:22:26,458 安德魯,我們辦到了,你太棒了 502 00:22:26,541 --> 00:22:28,000 我很棒? 503 00:22:29,541 --> 00:22:31,875 安德魯,一切都很順利 504 00:22:31,958 --> 00:22:34,708 我的基督教上帝真的有保佑我們 505 00:22:34,791 --> 00:22:36,333 神父,寬恕我吧 506 00:22:36,416 --> 00:22:39,208 因為我要搞上那翹臀了 507 00:22:40,541 --> 00:22:41,375 艾芮卡? 508 00:22:41,458 --> 00:22:43,666 妳跟那個小怪胎在幹嘛? 509 00:22:43,750 --> 00:22:45,250 糟糕,那是… 510 00:22:45,333 --> 00:22:46,208 彭彭 511 00:22:47,125 --> 00:22:48,458 安德魯,你認識我哥? 512 00:22:48,541 --> 00:22:52,833 -妳說妳哥叫亨利耶 -我們在家裡不叫他“彭彭” 513 00:22:52,916 --> 00:22:57,416 艾芮卡,那小變態當眾抓了我的胸部 514 00:22:57,500 --> 00:22:59,541 好噁,什麼?你就是那個怪小鬼? 515 00:22:59,625 --> 00:23:02,166 對,但我的內心世界很豐富 516 00:23:02,250 --> 00:23:04,291 -來瞭解我吧 -夠了 517 00:23:04,375 --> 00:23:06,458 我本來在等開學第一天 518 00:23:06,541 --> 00:23:07,833 但我現在就要揍你 519 00:23:07,916 --> 00:23:11,375 快跑,安德魯,你快逃命吧 520 00:23:11,458 --> 00:23:14,250 艾芮卡 跟妳一起玩轉杯遊戲很開心,我愛妳 521 00:23:15,833 --> 00:23:17,125 所以就是這樣 522 00:23:17,208 --> 00:23:20,458 我本來以為我應該準備好 在高中派對上跟人親熱了 523 00:23:20,541 --> 00:23:23,416 但我現在認為所有男人都該坐牢 524 00:23:23,500 --> 00:23:24,375 抱歉 525 00:23:24,458 --> 00:23:26,000 我相信妳今晚一定很煎熬 526 00:23:26,083 --> 00:23:28,708 但我看到史提夫教練的手被轟爛了耶 527 00:23:28,791 --> 00:23:31,375 我們帶你去隱密一點的地方吧 528 00:23:31,458 --> 00:23:33,291 這樣可以在你身上大量塗抹山羊奶油 529 00:23:33,375 --> 00:23:35,208 聽起來好火辣喔 530 00:23:35,291 --> 00:23:39,750 對,攝氏230度烤個半小時、一小時 531 00:23:41,291 --> 00:23:43,250 我還以為妳回家了 532 00:23:43,333 --> 00:23:45,041 我得先冷靜下來 533 00:23:45,125 --> 00:23:48,625 女人看起來很難過時 優步評分會很差 534 00:23:48,708 --> 00:23:51,791 謝謝妳阻止科特把我痛扁一頓 535 00:23:51,875 --> 00:23:53,708 千萬別會錯意了,親愛的 536 00:23:53,791 --> 00:23:54,875 是你先救我的 537 00:23:54,958 --> 00:23:59,250 因為你覺得我這麼美,不應該死掉 538 00:23:59,333 --> 00:24:01,666 妳確實是美若天仙 539 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 是嘛,那你很… 540 00:24:03,083 --> 00:24:05,375 等等,你剛才說什麼? 541 00:24:05,458 --> 00:24:06,916 我想跟妳在一起 542 00:24:07,000 --> 00:24:08,291 蘿娜,非常想 543 00:24:08,375 --> 00:24:10,583 不,我做不到 544 00:24:10,666 --> 00:24:14,583 如你所見 我肥大的心臟已經四分五裂 545 00:24:14,666 --> 00:24:17,500 找另一個男孩不是正解 546 00:24:17,583 --> 00:24:19,333 但我不是隨便一個男孩 547 00:24:19,416 --> 00:24:22,083 沒錯,你是同一個男孩 548 00:24:22,166 --> 00:24:24,916 而我就像鱷魚一樣,無法倒退 549 00:24:25,000 --> 00:24:26,875 -但… -我必須大步向前邁進 550 00:24:26,958 --> 00:24:29,458 讓我的鼻子引領我前往新的沼澤地 551 00:24:29,541 --> 00:24:31,541 偶爾吃一隻山羊 552 00:24:32,583 --> 00:24:34,125 再見了 553 00:24:35,416 --> 00:24:37,833 我很遺憾,杰,但你知道嗎? 554 00:24:37,916 --> 00:24:39,666 難過也沒關係 555 00:24:39,750 --> 00:24:42,583 如果能讓你好過一點,你甚至可以哭 556 00:24:42,666 --> 00:24:45,000 謝謝,悲傷手套,也謝謝你,史提夫 557 00:24:45,083 --> 00:24:46,625 謝我什麼?我做了什麼? 558 00:24:46,708 --> 00:24:48,875 到家後傳訊息給我? 559 00:24:48,958 --> 00:24:50,750 好,沒問題 560 00:24:51,666 --> 00:24:54,416 我說對了吧?小大臉讓妳毫無性趣 561 00:24:54,500 --> 00:24:57,500 對,我不確定我們以後能再約了 562 00:24:57,583 --> 00:24:59,666 這下會變得很尷尬… 563 00:24:59,750 --> 00:25:02,625 -他看過妳的小咪咪了? -對 564 00:25:02,708 --> 00:25:04,125 我也看到他的了 565 00:25:04,208 --> 00:25:06,083 那的確超詭異 566 00:25:06,166 --> 00:25:08,833 但如果我們繼續下去 應該會更糟吧? 567 00:25:08,916 --> 00:25:12,583 老兄,親熱中途隨時都能喊停 568 00:25:12,666 --> 00:25:17,208 《美穴獨屌宣言》這裡有寫 569 00:25:17,291 --> 00:25:21,666 瑞克,這是《美國獨立宣言》 570 00:25:21,750 --> 00:25:23,916 天啊,我偷錯東西了! 571 00:25:24,000 --> 00:25:26,666 -瑞克,不!我的天啊 -蠢東西,可惡 572 00:26:10,166 --> 00:26:12,166 字幕翻譯:許晨翎