1 00:00:11,583 --> 00:00:12,916 Godsamme. 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,166 Zoals jullie weten… 3 00:00:14,250 --> 00:00:19,791 …zijn Kurt en ik, alias Krumpy, letterlijk het stel van de zomer. 4 00:00:19,875 --> 00:00:26,291 Ja, en elke dag horen hoe ze droogneuken heeft mijn ziel totaal niet gebroken. 5 00:00:26,375 --> 00:00:29,583 Wie geeft er iets om jouw ziel? 6 00:00:29,666 --> 00:00:32,375 Maar helaas komt de zomer ten einde… 7 00:00:32,458 --> 00:00:33,458 …en dat betekent… 8 00:00:33,541 --> 00:00:35,500 Feestje bij mij thuis. 9 00:00:35,583 --> 00:00:38,958 Drank, flikflooien, iemand die door het raam valt. 10 00:00:39,041 --> 00:00:43,458 Het wordt een mix van American Pie en Fury Road. 11 00:00:43,541 --> 00:00:45,416 Zorg dat je erbij bent. 12 00:00:46,458 --> 00:00:50,166 Ik heb een geweldig nep-ID. Er staat op dat ik uit Boston kom. 13 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 Waar Ben Afflecks penis is opgegroeid? 14 00:00:53,166 --> 00:00:55,291 Daar hou ik wel van. 15 00:00:55,375 --> 00:00:57,750 Jij blijft hier op de uitkijk. 16 00:00:57,833 --> 00:00:59,750 Uitkijk? -Ja, kijk uit. 17 00:01:00,708 --> 00:01:03,375 Goeie woordgrap, schat. 18 00:01:03,458 --> 00:01:04,916 Hé, klootzak. 19 00:01:05,666 --> 00:01:07,625 Heb je nog steeds een psychose? 20 00:01:07,708 --> 00:01:11,541 Ja, van de Slechte Want moet ik deze gekke limo drinken. 21 00:01:11,625 --> 00:01:14,291 Ik weet niet wat ik moet doen. -Ik ook niet. 22 00:01:14,375 --> 00:01:16,875 Lola en Kurt geven vanavond een feest… 23 00:01:16,958 --> 00:01:21,458 …en ik moet doen alsof ik blij voor ze ben waar iedereen bij is. 24 00:01:21,541 --> 00:01:25,291 Hoor je dat? Ze geven een feestje en jij bent niet uitgenodigd. 25 00:01:25,375 --> 00:01:27,250 Wat? Nee, dat is niet waar. 26 00:01:27,333 --> 00:01:30,250 Iedereen wil graag feesten met de gymleraar. 27 00:01:30,333 --> 00:01:33,583 Rot op. We gaan niet naar een stom kinderfeestje. 28 00:01:34,208 --> 00:01:38,666 Ik zei toch dat m'n ID werkte. -Dit is ook de slechtste drankwinkel hier. 29 00:01:38,750 --> 00:01:40,833 De verkoper is 'n regelrechte poes. 30 00:01:40,916 --> 00:01:43,250 We gaan zuipen en m'n huis onderkotsen. 31 00:01:43,333 --> 00:01:45,583 Wacht, jongens. -Bovenbouwfeest. 32 00:01:45,666 --> 00:01:46,541 Wacht. 33 00:01:46,625 --> 00:01:49,875 Iedereen gaat gevingerd worden, schat. 34 00:02:23,875 --> 00:02:25,000 Ik ben zenuwachtig. 35 00:02:25,083 --> 00:02:28,625 Dit is een echt bovenbouwfeest met echte bovenbouwkinderen. 36 00:02:28,708 --> 00:02:31,333 Hou m'n benen vast terwijl ik dit vat zuig. 37 00:02:31,416 --> 00:02:34,166 Schat, je talent is verbijsterend. 38 00:02:34,250 --> 00:02:37,041 Ik ben met een ster in zee gegaan. 39 00:02:38,250 --> 00:02:40,500 Uit 't vat drinken? Billen kussen? -Ja. 40 00:02:40,583 --> 00:02:42,708 Ik ben hier nog niet klaar voor. 41 00:02:42,791 --> 00:02:46,125 En er staat een urinoir in de woonkamer? 42 00:02:46,208 --> 00:02:49,208 Die mensen zijn gestoord. -Dat klopt, dames. 43 00:02:49,291 --> 00:02:53,416 Welkom in de jungle. Het is vingeren of gevingerd worden. 44 00:02:53,500 --> 00:02:54,666 Ik kies allebei. 45 00:02:54,750 --> 00:02:57,791 Als eerstejaars zijn wij het sexy verse vlees… 46 00:02:57,875 --> 00:03:02,708 …klaar om te worden verslonden door de oudere leerlingen. 47 00:03:02,791 --> 00:03:07,166 Dus we zijn hier om belaagd te worden, als wilde dieren? Als wildebeesten? 48 00:03:07,250 --> 00:03:08,166 Wacht even. 49 00:03:08,250 --> 00:03:13,583 Bekijk het op deze manier. Jullie zijn de nieuwe oogst eerstejaars. 50 00:03:13,666 --> 00:03:15,250 Jullie zijn sexy groenten. 51 00:03:15,333 --> 00:03:18,583 Denk er eens over na. Je bent een verse maiskolf… 52 00:03:18,666 --> 00:03:22,375 …klaar om geplukt en gepeld te worden door stinkende boeren. 53 00:03:22,458 --> 00:03:26,875 Als jong kolfje in de rebound klinkt dat verdraaid goed. 54 00:03:26,958 --> 00:03:32,000 Is die dynamiek van oudere man, jonger meisje niet best wel smerig? 55 00:03:32,083 --> 00:03:34,083 Word eens volwassen. 56 00:03:34,166 --> 00:03:35,333 Ja, word volwassen. 57 00:03:35,416 --> 00:03:39,041 Ik heb Kurt gegrepen met open ogen en mond. 58 00:03:39,125 --> 00:03:42,416 Ik gebruik hem eerder om Jay jaloers te maken. 59 00:03:42,500 --> 00:03:44,125 Wacht, wat? -Wie zei dat? 60 00:03:44,208 --> 00:03:45,875 Ik niet, kreng. Rot op. 61 00:03:45,958 --> 00:03:50,208 Denk je dat die psychopaat Pumbaa me zo zou herkennen? Wees eerlijk. 62 00:03:50,291 --> 00:03:54,000 Wie is Pumbaa ook alweer? -Kom op, uit de seizoenspremière. 63 00:03:54,083 --> 00:03:56,583 Ik toeterde de toeters van z'n vriendin. 64 00:03:56,666 --> 00:04:01,083 Hij zwoer me te vermoorden. -O ja, Pumbaa. Je ziet er idioot uit. 65 00:04:01,166 --> 00:04:03,125 Het is de perfecte vermomming. 66 00:04:03,208 --> 00:04:08,083 Waarom zou iemand Abraham Lincoln, die zelfmoord heeft gepleegd, vermoorden? 67 00:04:08,166 --> 00:04:10,583 Zet me niet voor schut waar Danni bij is. 68 00:04:10,666 --> 00:04:14,833 Ik maak vanavond kans bij haar. -Ik dacht dat jullie vrienden waren. 69 00:04:14,916 --> 00:04:16,583 Voor nu, maar ik wacht af… 70 00:04:16,666 --> 00:04:20,416 …en ik denk dat uiteindelijk de vriend de geliefde kan worden. 71 00:04:20,500 --> 00:04:21,708 Boe. Eikel. -Jezus. 72 00:04:21,791 --> 00:04:26,458 M'n noten gingen m'n buik in. -Nick Birch, dit is m'n vriendin, Erica. 73 00:04:27,541 --> 00:04:29,916 Aangenaam. Dit is mijn vriend Andrew. 74 00:04:30,000 --> 00:04:32,291 Je herkent hem vast van het vijfdollarbiljet. 75 00:04:32,375 --> 00:04:33,875 Juist, Feest-Lincoln. 76 00:04:33,958 --> 00:04:38,500 Ik wist niet dat Danni een bekoorlijke vriendin mee zou nemen. 77 00:04:38,583 --> 00:04:42,416 Ja, imponeer deze tiener met je ouderwetse vocabulaire. 78 00:04:42,500 --> 00:04:44,916 'Bekoorlijk.' Dat betekent 'sexy', toch? 79 00:04:45,000 --> 00:04:46,750 Reken maar, schat. 80 00:04:46,833 --> 00:04:49,458 Kom je volgend jaar ook naar Cobblestones? 81 00:04:49,541 --> 00:04:53,666 Ik word uitschot van de openbare school. Ik ga naar Bridgeton High. 82 00:04:53,750 --> 00:04:57,125 M'n broer Henry zit daar ook op, en hij is echt uitschot. 83 00:04:57,208 --> 00:05:01,416 Geen idee waarom m'n christelijke God je kansen blijft geven met meiden… 84 00:05:01,500 --> 00:05:03,416 …maar je mag dit niet verpesten. 85 00:05:03,500 --> 00:05:05,416 Ik zal m'n uiterste best doen. 86 00:05:05,500 --> 00:05:07,208 Verdomme, we zijn de lul. 87 00:05:07,291 --> 00:05:12,166 Je mag gewoon nee zeggen, maar is het cool als Travis komt? 88 00:05:12,250 --> 00:05:14,708 Travis? Hier, naar dit… 89 00:05:14,791 --> 00:05:19,625 Ja, ik wil graag chillen met de T-man. -Je bent geweldig. Ik zal het zeggen. 90 00:05:19,708 --> 00:05:22,333 Dit is klote. Ik dacht dat ik Danni voor mezelf had. 91 00:05:22,416 --> 00:05:26,041 Ja, en ik dacht dat ik meer complimenten zou krijgen… 92 00:05:26,125 --> 00:05:28,750 …over m'n nieuwe chambray overhemd. Hint. 93 00:05:28,833 --> 00:05:31,833 Kijk die snotneuzen eens lol hebben. 94 00:05:31,916 --> 00:05:34,416 Ze zijn blij dat ze van je af zijn. 95 00:05:36,125 --> 00:05:38,791 Ik deed even een buitendutje. 96 00:05:38,875 --> 00:05:41,166 Ik wist niet dat jij hier was. 97 00:05:41,250 --> 00:05:45,041 Dame, wat je niet weet kan je holle doos vullen. 98 00:05:45,125 --> 00:05:47,625 Het spijt me, moeder van Jay. 99 00:05:47,708 --> 00:05:50,250 Zo heb je nooit tegen me gesproken. 100 00:05:50,333 --> 00:05:54,208 Dat komt omdat ik niet Steve ben. Ik ben een Slechte Want. 101 00:05:54,291 --> 00:05:59,833 Je bent inderdaad een stoute want. Ik weet precies wat ik met je moet doen. 102 00:05:59,916 --> 00:06:02,416 Oké, ik wil je best suf neuken. 103 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 Maar ik blijf niet slapen. 104 00:06:04,583 --> 00:06:10,375 Ik zat in het kantoor van de directeur te liegen over 't jatten van die telefoon. 105 00:06:10,458 --> 00:06:12,583 En ik deed alsof ik huilde. 106 00:06:12,666 --> 00:06:15,583 Teresa scheet vast in haar broek. 107 00:06:16,166 --> 00:06:18,333 En dat moet je niet doen, hè? 108 00:06:18,416 --> 00:06:20,208 Goed zo. Goeie inbreng. 109 00:06:20,291 --> 00:06:22,166 Attentie, dinks en donks. 110 00:06:22,250 --> 00:06:25,666 Het flip-cuptoernooi in de garage begint nu. 111 00:06:25,750 --> 00:06:28,375 Heb je weleens flip-cup gespeeld? 112 00:06:28,458 --> 00:06:32,583 Technisch gezien niet, maar ik ben een geboren atleet en ik leer snel. 113 00:06:32,666 --> 00:06:34,916 En een goede leugenaar. -Dank je. 114 00:06:35,000 --> 00:06:36,041 Kom. -Wauw, oké. 115 00:06:36,125 --> 00:06:37,916 Over Jay's huis… 116 00:06:38,000 --> 00:06:42,583 …als je een cracker ziet met glazuur, dan is het geen glazuur. 117 00:06:42,666 --> 00:06:43,833 Sorry, ik moet… 118 00:06:43,916 --> 00:06:48,166 Tuurlijk, het is een walgelijk verhaal, maar check je berichten maar. 119 00:06:49,041 --> 00:06:50,250 Verdomme. 120 00:06:50,333 --> 00:06:53,125 Waarom hebben luie tienerjongens buikspieren? 121 00:06:53,208 --> 00:06:56,083 Inderdaad, verdomme. Het is aan vanavond. 122 00:06:56,166 --> 00:06:58,625 Stuur een foto van je voeten. -M'n voeten? 123 00:06:58,708 --> 00:07:00,875 Voeten zijn origineler dan tieten. 124 00:07:00,958 --> 00:07:04,375 En eerlijk, jouw tieten zijn piepklein. 125 00:07:04,458 --> 00:07:05,750 Maar die tenen… 126 00:07:05,833 --> 00:07:10,666 Allemachtig, dat is een hoop vuurwerk. Maar die crackers zien er lekker uit. 127 00:07:10,750 --> 00:07:13,583 Die zou ik niet eten als ik jou was. 128 00:07:13,666 --> 00:07:16,416 Ik zocht iets te drinken waar… 129 00:07:16,500 --> 00:07:18,791 Geen alcohol in zit? Ik heb wel iets. 130 00:07:18,875 --> 00:07:20,791 Pamplemousse. 131 00:07:20,875 --> 00:07:24,250 Je kent je prikwaters. Ik ben onder de indruk. 132 00:07:24,333 --> 00:07:27,000 Neem een flinke slok en boer in z'n gezicht. 133 00:07:27,083 --> 00:07:30,833 Dus je vindt het niet stom dat ik een geheelonthouder ben? 134 00:07:30,916 --> 00:07:33,791 Er is niks mis met niet drinken. 135 00:07:33,875 --> 00:07:36,125 Ik feestte te hard in m'n tweede jaar. 136 00:07:36,208 --> 00:07:38,750 Daardoor kon ik geen banden opbouwen. 137 00:07:38,833 --> 00:07:43,000 Dat is zo volwassen. Dank je. 138 00:07:43,083 --> 00:07:46,541 Ik ben Owen. Jij bent vast een nieuwe eerstejaars. 139 00:07:46,625 --> 00:07:49,750 Is dit de stinkende boer waar ik op wachtte? 140 00:07:49,833 --> 00:07:56,416 Ja. Laat je omploegen. En trouwens, deze crackers zijn goddelijk. 141 00:07:57,291 --> 00:08:01,666 Doet me denken aan broodjes sperma eten op het jacht van prins Andrew. 142 00:08:01,750 --> 00:08:06,208 Flip-cup. Eerst atten en dan flip je de beker om zodat hij op z'n kop landt. 143 00:08:06,291 --> 00:08:07,125 Zo. 144 00:08:08,458 --> 00:08:09,416 Goed zo. -Ja. 145 00:08:09,500 --> 00:08:10,958 Oké, dus atten… 146 00:08:12,625 --> 00:08:15,416 …in m'n neus boeren, dat brandt, en dan flippen. 147 00:08:15,500 --> 00:08:17,083 God, er is iets gelukt. 148 00:08:17,166 --> 00:08:21,166 Je bent een natuurtalent. Wist je dat je goede polscontrole hebt? 149 00:08:21,250 --> 00:08:25,041 Dat komt vast omdat ik elke avond voor het slapen… 150 00:08:25,125 --> 00:08:27,416 …en elke ochtend als ik wakker word… 151 00:08:27,500 --> 00:08:31,708 Je kunt niet tegen haar zeggen dat je masturbeert zodra je alleen bent. 152 00:08:31,791 --> 00:08:34,916 …gedichten schrijf over bomen en zo. 153 00:08:35,000 --> 00:08:36,500 Je zult ze nooit zien. 154 00:08:36,583 --> 00:08:38,791 Daarom is m'n pols zo sterk. 155 00:08:38,875 --> 00:08:41,208 Een dichter en een atleet? 156 00:08:41,291 --> 00:08:45,458 Ja, ik wist niet dat je gedichten schreef. Dat is cool. Je bent cool. 157 00:08:45,541 --> 00:08:47,625 Travis had er al moeten zijn. 158 00:08:47,708 --> 00:08:49,000 Waar blijft hij nou? 159 00:08:49,083 --> 00:08:52,250 Je benen zijn geschoren en je slip matcht met je beha. 160 00:08:52,333 --> 00:08:54,291 Die klootzak komt niet. 161 00:08:54,375 --> 00:08:57,416 Als hij niet komt, kom jij niet. Wat is dit nou? 162 00:08:57,500 --> 00:09:01,583 Ik heb een biertje voor je. Ik snap 't vat niet, het is vooral schuim. 163 00:09:02,250 --> 00:09:03,416 Bedankt. 164 00:09:03,500 --> 00:09:05,458 Gaat alles goed? 165 00:09:05,541 --> 00:09:09,166 Nee, kreng. -Travis heeft me laten zitten. 166 00:09:09,250 --> 00:09:13,125 Serieus? Dus dat betekent dat je het met mij moet doen? 167 00:09:13,208 --> 00:09:16,458 Ja, we moeten het met elkaar doen. 168 00:09:16,541 --> 00:09:18,833 Proost op het met elkaar doen. 169 00:09:18,916 --> 00:09:23,083 Ik zit vast in deze chambray blouse. 170 00:09:24,083 --> 00:09:27,125 De knopen zijn erg lastig. 171 00:09:27,208 --> 00:09:28,708 Flirt je met me? 172 00:09:28,791 --> 00:09:31,166 Nee, ik heb hulp nodig. 173 00:09:31,250 --> 00:09:33,583 Is het niet een beetje verknipt? 174 00:09:33,666 --> 00:09:37,541 Oudere jongens op jacht naar jonge, onervaren meisjes? 175 00:09:37,625 --> 00:09:39,833 Alle mannen horen in de cel thuis. 176 00:09:39,916 --> 00:09:41,333 Hé, pardon? 177 00:09:41,416 --> 00:09:44,291 O, shit. Vergeet je principes. Deze gast is sexy. 178 00:09:44,375 --> 00:09:47,333 Mijn God, hij is echt leuk. -Flirt met hem. 179 00:09:47,416 --> 00:09:48,958 Het is een bovenbouwfeest… 180 00:09:49,041 --> 00:09:52,666 …en je mag niet naar huis zonder een lul gezien te hebben. 181 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 Hé, ik heet Jessi… 182 00:09:55,208 --> 00:09:58,625 …en ik ga volgend jaar naar het eerste jaar. 183 00:09:58,708 --> 00:10:02,083 Leuk, Jenny, maar je staat voor het woonkamerurinoir… 184 00:10:02,166 --> 00:10:04,041 …en ik moet heel nodig pissen. 185 00:10:04,125 --> 00:10:08,041 Natuurlijk. Sorry. Ik vergeet steeds dat die er is. 186 00:10:08,125 --> 00:10:09,958 Verdomme. -Lieve help. 187 00:10:10,041 --> 00:10:12,291 Je hebt in ieder geval een pik gezien. 188 00:10:12,375 --> 00:10:13,458 Wat is dit nou? 189 00:10:13,541 --> 00:10:17,000 Ik kwam hier voor je kut en memmen, niet om te knutselen. 190 00:10:17,083 --> 00:10:18,791 Sorry, moeder van Jay. 191 00:10:18,875 --> 00:10:21,583 Het is de Slechte Want. Hij is zo boos. 192 00:10:21,666 --> 00:10:25,208 Lieverd, volgens mij ben je niet boos. 193 00:10:25,291 --> 00:10:27,166 Volgens mij ben je verdrietig. 194 00:10:27,250 --> 00:10:29,000 Je begrijpt er niks van. 195 00:10:29,083 --> 00:10:31,833 Maar ik begrijp verdriet. 196 00:10:31,916 --> 00:10:35,583 Dus ik heb een droevige want gemaakt. 197 00:10:36,333 --> 00:10:40,291 Ik weet dat het moeilijk is als de kinderen opgroeien en doorgaan. 198 00:10:40,375 --> 00:10:43,083 Ze laten je in de steek. -Niet waar. 199 00:10:43,166 --> 00:10:47,083 Verandering hoort bij opgroeien. -Verandering maakt me verdrietig. 200 00:10:47,166 --> 00:10:49,625 Als je verdrietig bent, moet je huilen. 201 00:10:49,708 --> 00:10:51,583 Het is oké om eruit te laten. 202 00:10:51,666 --> 00:10:53,708 Genoeg. Ongevoelige eikel. 203 00:10:53,791 --> 00:10:56,291 Ik maak je af. 204 00:10:56,791 --> 00:11:00,458 Jongens, hou op met vechten. 205 00:11:00,541 --> 00:11:05,750 Ooit zal die man me hier weghalen. 206 00:11:05,833 --> 00:11:09,500 Daarom heb ik liever seitan op broodjes… 207 00:11:09,583 --> 00:11:11,916 …en getextureerde soja-eiwit bij pasta. 208 00:11:12,000 --> 00:11:14,125 Te gek. Ik eet ook geen vlees. 209 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 Gestoord. Alleen kip en kaas, natuurlijk. 210 00:11:16,958 --> 00:11:20,000 Ik zou graag eens voor je koken. -Ja, chef. 211 00:11:20,083 --> 00:11:24,125 Dit is random, maar mijn nieuwsgierigheid is grenzeloos. 212 00:11:24,208 --> 00:11:27,625 Zou je de bovenverdieping met mij willen verkennen? 213 00:11:27,708 --> 00:11:31,750 Weird Al Franken. De bovenverdieping? -Hij wil met je flikflooien. 214 00:11:31,833 --> 00:11:35,500 Wil je zijn nieuwsgierige lul roken als een sigaar of niet? 215 00:11:35,583 --> 00:11:40,250 Ik weet het niet. Moet ik nu kiezen? -Nee, niet met je kiezen, schat. 216 00:11:40,333 --> 00:11:41,666 Tenzij ze erom vragen. 217 00:11:42,833 --> 00:11:44,916 Hup, Andrew. 218 00:11:46,083 --> 00:11:47,083 Ja. -Ja. 219 00:11:47,166 --> 00:11:51,583 Eet stront in de hel, losers. M'n partners pols is gestoord. 220 00:11:51,666 --> 00:11:53,458 Door het gedichten schrijven. 221 00:11:53,541 --> 00:11:56,541 Wij hebben ons opgedoft voor Travis en dan laat hij ons zitten. 222 00:11:56,625 --> 00:11:58,333 Ik heb nog wel 'n string aan. 223 00:11:58,416 --> 00:12:01,375 Je krijgt voor niets een schimmelinfectie. 224 00:12:01,458 --> 00:12:03,541 Tenzij… -Tenzij wat? 225 00:12:03,625 --> 00:12:07,875 Tenzij je met iemand anders aanpapt. Wat dacht je van dikkopje? 226 00:12:07,958 --> 00:12:09,791 Ik dacht dat je Nick niks vond. 227 00:12:09,875 --> 00:12:13,708 Hij is schattig, vindt je leuk en hij is hier. Dat is poesbingo. 228 00:12:13,791 --> 00:12:16,500 We hebben wel een klik… 229 00:12:16,583 --> 00:12:19,125 …en hij heeft die grote lippen. 230 00:12:19,208 --> 00:12:21,000 Hé, Nick? -Ja? 231 00:12:21,083 --> 00:12:24,083 Wil je mee naar boven? -Naar boven? 232 00:12:24,166 --> 00:12:25,791 Ja, naar boven. 233 00:12:25,875 --> 00:12:27,916 O, bedoel je naar boven? 234 00:12:28,000 --> 00:12:30,875 Ja, natuurlijk wil ik graag naar boven. 235 00:12:30,958 --> 00:12:34,083 Dus laten we de trap opklimmen. 236 00:12:34,166 --> 00:12:36,833 Ongelofelijk. Gebeurt dit echt? Knijp me. 237 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 Wat doe je? 238 00:12:39,583 --> 00:12:41,791 Sorry, ik ben gewoon zo blij. 239 00:12:41,875 --> 00:12:43,833 Ik heb poesbingo. 240 00:12:43,916 --> 00:12:48,208 Shit, het vat is leeg. Is dat wat hetero's zeggen? 241 00:12:48,291 --> 00:12:51,291 Laten we nog een keer langs de drankwinkel gaan. 242 00:12:51,375 --> 00:12:53,791 Je mag op schoot zitten en toeteren. 243 00:12:53,875 --> 00:12:58,750 Sorry. -Mijn koning, je hebt alcohol genuttigd. 244 00:12:58,833 --> 00:13:02,166 Ja, je nuttigt al de hele avond. 245 00:13:02,250 --> 00:13:05,541 Alleen rum en bier. Ik rij beter als ik dronken ben. 246 00:13:05,625 --> 00:13:10,875 Ik weet dat dronken rijden deel is van de Bilzerian-cultuur… 247 00:13:10,958 --> 00:13:13,666 …maar misschien is het vanavond geen goed idee. 248 00:13:13,750 --> 00:13:16,375 Kop dicht. -Broeders tegen Dronken Rijden… 249 00:13:16,458 --> 00:13:19,458 …wil niet dat je vriendin door de voorruit vliegt. 250 00:13:19,541 --> 00:13:21,208 Kom mee. Tijd om te sterven. 251 00:13:21,291 --> 00:13:22,833 Nou ja, c'est la vie. 252 00:13:22,916 --> 00:13:26,333 Deze prijs betaal ik als vriendin van een oudere jongen. 253 00:13:26,416 --> 00:13:28,708 Wist ik toen ik het contract tekende. 254 00:13:28,791 --> 00:13:30,416 Mooi niet. -Geef terug. 255 00:13:30,500 --> 00:13:31,791 Wat teruggeven? 256 00:13:32,791 --> 00:13:36,041 Het is gelukt. -Je gaat eraan. Ik haat goocheltrucs. 257 00:13:37,208 --> 00:13:39,458 O nee. Zoekend naar publiek. 258 00:13:39,541 --> 00:13:40,375 Is dit echt? 259 00:13:40,458 --> 00:13:44,208 De broeders Bilzerian die vechten om moi? 260 00:13:44,291 --> 00:13:46,041 Drama. 261 00:13:49,791 --> 00:13:52,708 Het is oké om verdrietig te zijn. 262 00:13:52,791 --> 00:13:55,541 Maar boos zijn is makkelijker. 263 00:13:55,625 --> 00:13:58,500 O nee. Dit is het gevecht van de wanten. 264 00:13:58,583 --> 00:14:02,666 Welke van m'n handen wordt de baas over m'n brein? 265 00:14:02,750 --> 00:14:04,083 Laat hem los. 266 00:14:04,166 --> 00:14:07,250 Als ik hem niet krijg, krijgt niemand hem. 267 00:14:10,125 --> 00:14:12,125 Daar zijn we dan. 268 00:14:12,208 --> 00:14:14,875 Daar zijn we dan. Niet aan de kussens zitten. 269 00:14:14,958 --> 00:14:16,250 Oké, jeetje. 270 00:14:16,333 --> 00:14:19,708 Als het even kan, zou ik niks aanraken in deze kamer. 271 00:14:19,791 --> 00:14:23,250 Mag ik jou wel aanraken? 272 00:14:23,333 --> 00:14:26,791 Ja, dat is prima. 273 00:14:26,875 --> 00:14:28,458 Au, verdomme. -Au. 274 00:14:28,541 --> 00:14:31,458 Je hebt een hard hoofd. -Ja, en een grote mond. 275 00:14:31,541 --> 00:14:33,500 Wil je die proeven? 276 00:14:33,583 --> 00:14:35,166 Sorry, dat was raar. 277 00:14:35,250 --> 00:14:38,125 Het klonk sexyer in m'n hoofd, maar… 278 00:14:38,208 --> 00:14:40,416 Ja, laten we gewoon een beetje… 279 00:14:42,333 --> 00:14:44,291 Oké, wat nu? 280 00:14:44,375 --> 00:14:47,625 Wil je je schoenen uitdoen? Je tenen in z'n mond steken? 281 00:14:47,708 --> 00:14:49,708 Ik trek m'n shirt wel uit. 282 00:14:49,791 --> 00:14:51,250 Ga ervoor. -Oké. 283 00:14:51,333 --> 00:14:53,333 Beha-lleluja. 284 00:14:53,416 --> 00:14:56,875 Doe ook je shirt uit voor huid-op-huidcontact. 285 00:14:56,958 --> 00:14:59,375 Dan weet ze wie de man is. 286 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 Ik doe m'n shirt ook wel uit. 287 00:15:01,375 --> 00:15:04,250 Man, wat is er aan de hand? 288 00:15:04,333 --> 00:15:06,291 Ik zit zo in m'n hoofd. 289 00:15:06,375 --> 00:15:09,125 Je zit in je hoofd en buiten je lichaam. 290 00:15:09,208 --> 00:15:10,958 Dit is zo ongemakkelijk. 291 00:15:11,041 --> 00:15:13,333 Terug naar binnen. Je moet genieten. 292 00:15:13,416 --> 00:15:17,958 Ik weet het niet. Het is benauwd en de lakens zijn hard. 293 00:15:18,041 --> 00:15:21,750 Hij had z'n shirt aan moeten houden. Hij heeft het niet in zich. 294 00:15:21,833 --> 00:15:24,333 O ja. Je bent de man. 295 00:15:24,416 --> 00:15:26,833 Doe nu iets zwoels. 296 00:15:29,333 --> 00:15:31,875 Geweldig. Dit is… -Ja. Die zit daar. 297 00:15:31,958 --> 00:15:35,750 Ja, schat. Ze is als was in je handen. 298 00:15:35,833 --> 00:15:38,750 Ik weet het niet. Doe ik het verkeerd? 299 00:15:38,833 --> 00:15:40,625 Nee, je doet het geweldig. 300 00:15:40,708 --> 00:15:43,875 Ik had me dit allemaal veel sexyer voorgesteld. 301 00:15:44,375 --> 00:15:48,625 ik voel je lichaam slap en levenloos worden 302 00:15:48,708 --> 00:15:51,333 in mijn klamme, stuntelende handen 303 00:15:51,416 --> 00:15:52,250 Sorry. 304 00:15:52,333 --> 00:15:56,125 de geur van met sperma bevlekte kussens hangt in de lucht 305 00:15:56,208 --> 00:15:58,000 Je bijt een beetje hard. 306 00:15:58,666 --> 00:16:01,791 deze nacht is geschapen voor de zoete, zoete liefde 307 00:16:01,875 --> 00:16:04,500 maar jij was nooit deel van het plan 308 00:16:04,583 --> 00:16:05,416 Sorry. 309 00:16:05,500 --> 00:16:09,750 je ziet er zo fragiel en onhandig uit in het grimmige tl-licht 310 00:16:10,708 --> 00:16:13,541 we hebben een slecht avontuurtje 311 00:16:14,291 --> 00:16:17,625 misschien was dit geen goed idee 312 00:16:17,708 --> 00:16:22,416 er is niets aan dit moment dat goed voelt 313 00:16:22,500 --> 00:16:24,083 niets voelt goed, schat 314 00:16:24,166 --> 00:16:26,291 ja, het is een slecht avontuurtje 315 00:16:27,000 --> 00:16:30,375 en nu zal ik elke keer dat ik je zie 316 00:16:30,458 --> 00:16:35,458 worden herinnerd aan deze afknapper van een avond 317 00:16:36,916 --> 00:16:40,375 je zit zo vast in je hoofd volgens mij is je poesje dood 318 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 als je zo doorgaat, wordt dat ding rot 319 00:16:43,583 --> 00:16:47,208 ik moet een plasje doen en ik ben toe aan m'n nachtzoen 320 00:16:47,291 --> 00:16:49,500 maak je me wakker als het heet wordt? 321 00:16:50,458 --> 00:16:52,541 het is een slecht avontuurtje 322 00:16:53,041 --> 00:16:56,250 we hadden gewoon moeten chillen als vrienden 323 00:16:56,333 --> 00:17:01,291 ik weet niet hoeveel van deze passie ik nog kan faken 324 00:17:01,375 --> 00:17:03,333 ik weet dat jij het ook faket 325 00:17:03,416 --> 00:17:05,666 want het is een slecht avontuurtje 326 00:17:05,750 --> 00:17:09,583 we zitten een eindeloze nacht uit 327 00:17:09,666 --> 00:17:14,333 en schat, we weten allebei dat we een grote fout hebben gemaakt 328 00:17:14,416 --> 00:17:16,083 wat dachten we nou? 329 00:17:16,166 --> 00:17:21,750 ik weet niet hoe we deze grote fout konden maken 330 00:17:22,333 --> 00:17:24,916 En wat zegt u ervan, señorita? 331 00:17:25,875 --> 00:17:27,833 Wil je naar boven-ita? 332 00:17:27,916 --> 00:17:31,833 Natuurlijk. Ik bedoel, ik… 333 00:17:31,916 --> 00:17:34,583 Wat doe je? -Ik weet z'n achternaam niet eens. 334 00:17:34,666 --> 00:17:37,541 Smith, Jones, Waititi, wie boeit dat iets? 335 00:17:37,625 --> 00:17:38,500 Mij. 336 00:17:38,583 --> 00:17:39,541 Sorry, Owen. 337 00:17:39,625 --> 00:17:45,708 Je lijkt me te gek, maar het voelt alsof we elkaar beter moeten leren kennen… 338 00:17:45,791 --> 00:17:47,708 …voordat we naar boven-ita gaan. 339 00:17:47,791 --> 00:17:51,333 Ja, helemaal goed. Ik zou je nooit onder druk zetten. 340 00:17:51,416 --> 00:17:53,625 We leren elkaar nog kennen. 341 00:17:53,708 --> 00:17:55,833 Ja, natuurlijk. 342 00:17:55,916 --> 00:18:00,916 Ik ga even snel plassen in de woonkamer en dan zetten we dit gesprek voort. 343 00:18:01,000 --> 00:18:04,625 Zie je? We gaan het gesprek voortzetten. 344 00:18:04,708 --> 00:18:06,708 Pamplemousse. -Wat verfrissend. 345 00:18:06,791 --> 00:18:07,708 Wat de piep? 346 00:18:07,791 --> 00:18:10,125 Ik feestte te hard in m'n tweede jaar. 347 00:18:10,208 --> 00:18:13,625 Daardoor kon ik geen banden opbouwen. 348 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 Je bent zo volwassen. 349 00:18:15,333 --> 00:18:18,166 En goed gerijpt, als gerookte Gouda. 350 00:18:18,250 --> 00:18:21,333 Dat is onze favoriete tandpastasmaak. -Das gut. 351 00:18:21,416 --> 00:18:24,083 Die kloteboer heeft een nieuwe hark gevonden. 352 00:18:25,583 --> 00:18:29,250 Klein ettertje. Ik wist wel dat je Lola nog wilde. 353 00:18:29,333 --> 00:18:32,875 Nee, ik wil gewoon niet dat jij bezopen gaat rijden… 354 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 …en tegen een telefoonpaal knalt. 355 00:18:35,333 --> 00:18:38,000 Ik sla je terug papa's lul in. 356 00:18:38,083 --> 00:18:38,916 Mijn God. 357 00:18:39,000 --> 00:18:43,125 Ik loop door een gat in de muur. Kurt, stop. Je doet hem pijn. 358 00:18:43,208 --> 00:18:45,541 Waarom kom je op voor m'n broertje? 359 00:18:45,625 --> 00:18:47,916 Je bent toch mijn vriendin? -Weet ik. 360 00:18:48,000 --> 00:18:51,625 Maar Jay en ik hebben wel een verleden samen… 361 00:18:51,708 --> 00:18:55,416 …en ik wil niet dat hem iets ergs overkomt. 362 00:18:55,500 --> 00:18:57,000 Echt? -Ik wist het. 363 00:18:57,083 --> 00:19:01,750 Als je om m'n broertje geeft, ben je gay. En iets over mij… 364 00:19:01,833 --> 00:19:04,458 …ik date geen lesbiennes. Ik bekijk ze alleen online. 365 00:19:04,541 --> 00:19:08,125 Wacht eens even. Wat zeg je nou? 366 00:19:08,208 --> 00:19:10,166 Ik maak het uit, Skumpy… 367 00:19:10,250 --> 00:19:12,500 …en ik kijk een heleboel porno. 368 00:19:12,583 --> 00:19:16,041 Tranen tegenhouden. Trillende lip. 369 00:19:17,541 --> 00:19:18,833 Sorry, Lola. 370 00:19:18,916 --> 00:19:21,250 Je verdient zoveel beter. 371 00:19:21,333 --> 00:19:24,375 Kop dicht. Ik wil je medelijden niet. 372 00:19:26,666 --> 00:19:27,625 Wat mankeert me? 373 00:19:27,708 --> 00:19:30,791 Dit is wat ik wilde, en nu ben ik niet opgewonden. 374 00:19:30,875 --> 00:19:33,875 En ik heb nog wel een hendel op m'n hoofd, dus… 375 00:19:33,958 --> 00:19:36,916 Dat helpt niet. -God, dit is grimmig. 376 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Stop dan. 377 00:19:38,458 --> 00:19:42,041 Wat? Dat is het meest ongemakkelijke wat er bestaat. 378 00:19:42,125 --> 00:19:44,625 Droogt je poesje op, zeg dan stop. 379 00:19:44,708 --> 00:19:48,208 Moet ik Nick gewoon loslaten en zeggen: 'Laten we stoppen'? 380 00:19:48,291 --> 00:19:50,791 Juist. -Ik heb hem naar boven gesleept. 381 00:19:50,875 --> 00:19:52,916 Ik ga door tot hij het zat wordt. 382 00:19:53,000 --> 00:19:54,916 Je kunt stoppen wanneer je wilt. 383 00:19:55,000 --> 00:19:58,083 Het staat hier in de onafhankutlijkheidsverklaring. 384 00:19:59,666 --> 00:20:01,541 Daarin staat: 385 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 'Tijdens de geslachtsgemeenschap… 386 00:20:04,041 --> 00:20:08,041 …behoudt elke partij het recht de vereniging te ontbinden.' 387 00:20:08,791 --> 00:20:12,333 Je kunt je altijd bedenken en stoppen met flikflooien. 388 00:20:13,083 --> 00:20:15,000 Oké. Daar gaat-ie. 389 00:20:15,083 --> 00:20:18,750 Vind je het erg als we eventjes stoppen? 390 00:20:18,833 --> 00:20:21,916 Ja, geen probleem. Dat is prima. 391 00:20:22,000 --> 00:20:23,041 Ik heb het koud. 392 00:20:23,125 --> 00:20:27,083 Ja, en ik schaam me omdat ik geen bovenlichaam heb. 393 00:20:27,166 --> 00:20:29,041 Ik ook. 394 00:20:29,125 --> 00:20:33,041 Cool dat je jochie zo respectvol was. Dat heeft hij vast van jou. 395 00:20:33,125 --> 00:20:35,416 Reken maar, moeder van Danni. 396 00:20:35,500 --> 00:20:39,875 En daarom ga ik de onafhankutlijkheidsverklaring verscheuren. 397 00:20:39,958 --> 00:20:42,000 Net als Pikolas Cage. 398 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 National Treasure. 399 00:20:43,625 --> 00:20:46,166 Jezus, gaat het? 400 00:20:46,250 --> 00:20:48,541 Ja, m'n botten groeien wel terug. 401 00:20:48,625 --> 00:20:52,041 Net als een zeester. Ik ben alleen boos dat Kurt Lola voor schut zette. 402 00:20:52,125 --> 00:20:56,625 Niets erger dan openbaar gedumpt worden. Maar ze is van die klootzak af. 403 00:20:56,708 --> 00:20:59,041 Stop nou met ademen. 404 00:20:59,125 --> 00:21:02,291 Coach Steve wurgt zichzelf. 405 00:21:02,375 --> 00:21:04,041 Nee, het is de Slechte Want. 406 00:21:04,125 --> 00:21:07,250 Laat m'n vriend los, wollen demon. 407 00:21:07,333 --> 00:21:08,208 Tering. 408 00:21:08,291 --> 00:21:10,541 Niks vriend, je laat hem in de steek. 409 00:21:10,625 --> 00:21:13,583 Ja, je naait me in de streek. 410 00:21:13,666 --> 00:21:15,500 En dat maakt ons verdrietig. 411 00:21:15,583 --> 00:21:17,750 Wat is hier verdomme aan de hand? 412 00:21:17,833 --> 00:21:21,416 De zomer is heel zwaar voor gymleraren. 413 00:21:21,500 --> 00:21:24,083 Coach Steve gaat ons missen als we gaan. 414 00:21:24,166 --> 00:21:27,166 Wij gaan jou ook missen, Steve. 415 00:21:27,250 --> 00:21:28,083 Echt? 416 00:21:28,166 --> 00:21:31,333 Ik wil zeker niet toekijken hoe je jezelf wurgt. 417 00:21:31,416 --> 00:21:33,250 Zie je? Ze geven wel om je. 418 00:21:33,333 --> 00:21:35,458 Onzin. Ze geven geen ene… 419 00:21:36,708 --> 00:21:37,750 Dat doet wauw. 420 00:21:37,833 --> 00:21:40,250 Mam. Je hebt hem gered. 421 00:21:40,333 --> 00:21:43,375 Dat was een hele Slechte Want. 422 00:21:43,458 --> 00:21:45,000 Serieus, wat was dat? 423 00:21:45,083 --> 00:21:48,291 Geeft niks. M'n botten groeien wel terug. 424 00:21:48,375 --> 00:21:50,916 We hadden de want gewoon uit kunnen doen. 425 00:21:51,000 --> 00:21:53,250 Wat willen jullie nu doen? 426 00:21:53,333 --> 00:21:57,458 Willen jullie naar de cd-winkel om cd's uit te zoeken, een Eminem… 427 00:21:59,458 --> 00:22:01,625 Oké, dit is het dan. 428 00:22:01,708 --> 00:22:05,500 De winnaar krijgt alles. 429 00:22:05,583 --> 00:22:07,083 Hup, Erica. 430 00:22:07,166 --> 00:22:08,083 Flip hem. 431 00:22:08,166 --> 00:22:09,125 Ja. 432 00:22:10,625 --> 00:22:11,833 Je kunt het. 433 00:22:16,541 --> 00:22:22,375 Laat me alsjeblieft winnen. 434 00:22:23,416 --> 00:22:24,416 Ja. 435 00:22:24,500 --> 00:22:26,458 Het is gelukt. Je bent geweldig. 436 00:22:26,541 --> 00:22:28,000 Ik? Geweldig? 437 00:22:29,541 --> 00:22:31,875 Alles is goed gegaan. 438 00:22:31,958 --> 00:22:34,708 Mijn christelijke God heeft ons echt gezegend. 439 00:22:34,791 --> 00:22:39,208 Vergeef me, Vader, want ik ga haar te grazen nemen. 440 00:22:40,666 --> 00:22:43,666 Erica? Wat doe je met die kleine smeerlap? 441 00:22:43,750 --> 00:22:45,250 Dat is… 442 00:22:45,333 --> 00:22:46,208 Pumbaa. 443 00:22:47,125 --> 00:22:48,458 Ken je m'n broer? 444 00:22:48,541 --> 00:22:52,833 Je zei dat je broer Henry heet. -Thuis noemen we hem niet Pumbaa. 445 00:22:52,916 --> 00:22:57,416 Dat is die kleine smeerlap die m'n borsten vastgreep. 446 00:22:57,500 --> 00:22:59,541 Wat? Ben jij die engerd? 447 00:22:59,625 --> 00:23:02,166 Ja, maar ik ben zoveel meer. 448 00:23:02,250 --> 00:23:04,291 Leer me kennen. -Genoeg. 449 00:23:04,375 --> 00:23:07,833 Ik wachtte op de eerste schooldag, maar ik doe het nu. 450 00:23:07,916 --> 00:23:11,375 Vlucht voor je dikke leventje. 451 00:23:11,458 --> 00:23:14,708 Het was een genoegen om met je te spelen. Ik hou van je. 452 00:23:15,833 --> 00:23:20,458 Ik dacht dat ik klaar was voor een avontuurtje op een schoolfeest… 453 00:23:20,541 --> 00:23:23,416 …maar nu denk ik dat alle mannen in de cel horen. 454 00:23:23,500 --> 00:23:25,958 Sorry. Je had vast een zware avond. 455 00:23:26,041 --> 00:23:28,708 Maar ik zag Steve's hand kapot geknald worden. 456 00:23:28,791 --> 00:23:33,291 We gaan naar een rustiger plekje waar we je kunnen insmeren met geitenboter. 457 00:23:33,375 --> 00:23:35,208 Dat klinkt heet. 458 00:23:35,291 --> 00:23:39,750 Ja, 230 graden Celsius, voor anderhalf, tweeënhalf uur. 459 00:23:41,291 --> 00:23:43,250 Ik dacht dat je naar huis was. 460 00:23:43,333 --> 00:23:45,041 Ik moet eerst rustig worden. 461 00:23:45,125 --> 00:23:48,708 Vrouwen die van slag zijn krijgen een slechte rating op Uber. 462 00:23:48,791 --> 00:23:51,791 Bedankt dat je Kurt hebt tegengehouden. 463 00:23:51,875 --> 00:23:53,708 Verdraai het niet, schat. 464 00:23:53,791 --> 00:23:59,250 Jij redde mij eerst omdat je me te mooi vindt om te sterven of zo. 465 00:23:59,333 --> 00:24:01,666 Je bent wel adembenemend, verdomme. 466 00:24:01,750 --> 00:24:05,375 En jij bent… Wacht even. Wat zei je? 467 00:24:05,458 --> 00:24:08,291 Ik wil je. Ik wil je zo graag. 468 00:24:08,375 --> 00:24:10,583 Nee, ik kan het niet. 469 00:24:10,666 --> 00:24:14,583 Mijn vergrote hart is verscheurd… 470 00:24:14,666 --> 00:24:17,500 …en een nieuwe jongen is niet het antwoord. 471 00:24:17,583 --> 00:24:19,333 Ik ben geen nieuwe jongen. 472 00:24:19,416 --> 00:24:22,083 Precies. Je bent dezelfde jongen. 473 00:24:22,166 --> 00:24:24,916 En net als een krokodil, kan ik niet achteruit. 474 00:24:25,000 --> 00:24:26,875 Maar… -Ik moet vooruit… 475 00:24:26,958 --> 00:24:31,666 …achter m'n snuit aan het moeras in, terwijl ik af en toe een geit eet. 476 00:24:32,583 --> 00:24:34,125 Aju paraplu. 477 00:24:35,416 --> 00:24:37,833 Sorry, maar weet je wat? 478 00:24:37,916 --> 00:24:39,666 Verdrietig zijn is oké. 479 00:24:39,750 --> 00:24:42,541 Je mag zelfs huilen als dat helpt. 480 00:24:42,625 --> 00:24:45,125 Bedankt, Droevige Want. En bedankt, Steve. 481 00:24:45,208 --> 00:24:46,625 Wat heb ik gedaan? 482 00:24:46,708 --> 00:24:48,875 Sms je als je thuis bent? 483 00:24:48,958 --> 00:24:50,750 Ja, zeker. 484 00:24:51,666 --> 00:24:54,458 Ik had gelijk, hè? Dikkopje windt je niet op. 485 00:24:54,541 --> 00:24:57,500 Ja, en ik weet niet of we nog wel kunnen afspreken. 486 00:24:57,583 --> 00:24:59,666 Het wordt zo ongemakkelijk nadat… 487 00:24:59,750 --> 00:25:04,125 Hij je tietjes heeft gezien? -Ja, en ik die van hem. 488 00:25:04,208 --> 00:25:06,083 Dat was super raar. 489 00:25:06,166 --> 00:25:08,833 Maar doorgaan was erger geweest. 490 00:25:08,916 --> 00:25:12,583 Je kunt altijd midden in een avontuurtje stoppen. 491 00:25:12,666 --> 00:25:17,208 Dat staat hier in de onafhankutlijkheidsverklaring. 492 00:25:17,291 --> 00:25:21,666 Dit is de onafhankelijkheidsverklaring. 493 00:25:21,750 --> 00:25:23,916 Ik heb de verkeerde gestolen. 494 00:25:24,000 --> 00:25:26,666 Nee. Lieve help. -Stom ding. Verdomme. 495 00:26:09,916 --> 00:26:12,166 Ondertiteld door: Sander van Arnhem