1 00:00:11,583 --> 00:00:12,916 Jessus saatana. 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,166 Kuten tiedätte, 3 00:00:14,250 --> 00:00:19,791 Kurt ja minä, eli Krumpy, olemme kesän kuumin pari. 4 00:00:19,875 --> 00:00:22,791 Eikä heidän kuivahässimisensä kuuntelu - 5 00:00:22,875 --> 00:00:26,291 ole murtanut minua sisäisesti. 6 00:00:26,375 --> 00:00:29,583 Kuka sisuksistasi piittaa? 7 00:00:29,666 --> 00:00:32,375 Valitettavasti kesä on lopussa, 8 00:00:32,458 --> 00:00:33,458 mikä tarkoittaa… 9 00:00:33,541 --> 00:00:35,500 Bileitä luonani. 10 00:00:35,583 --> 00:00:38,958 Viinaa, kiksauttelua, jonkun putoamista ikkunasta. 11 00:00:39,041 --> 00:00:43,458 American Pie tapaa Fury Roadin. 12 00:00:43,541 --> 00:00:45,416 Tulkaa paikalle, ämmät. 13 00:00:46,458 --> 00:00:50,083 Minulla on feikkipaperit. Olen muka Bostonin osavaltiosta. 14 00:00:50,166 --> 00:00:53,083 Vau, siellä Ben Affleckin penis varttui. 15 00:00:53,166 --> 00:00:55,291 Melkoista. 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,750 Seiso sinä täällä vahdissa. 17 00:00:57,833 --> 00:00:59,750 Vahdissako? -Niin, vahdi tätä. 18 00:01:00,708 --> 00:01:03,375 Loistopila, muru. 19 00:01:03,458 --> 00:01:05,583 Hei, paskapussi. -Voi ei, Steve. 20 00:01:05,666 --> 00:01:07,625 Oletko yhä psykoottinen? 21 00:01:07,708 --> 00:01:11,541 Paha Lapanen laittoi minut juomaan hassua limua. 22 00:01:11,625 --> 00:01:14,291 En tiedä, mitä tehdä. -En minäkään. 23 00:01:14,375 --> 00:01:16,875 Lolalla ja Kurtilla on bileet, 24 00:01:16,958 --> 00:01:21,458 ja minun on esitettävä kaikille, että olen onnellinen heidän puolestaan. 25 00:01:21,541 --> 00:01:25,291 Kuulitko, paukapää? Heillä on bileet, eikä sinua kutsuttu. 26 00:01:25,375 --> 00:01:27,250 Mitä? Se ei ole totta. 27 00:01:27,333 --> 00:01:30,250 Kaikki haluavat jumppamaikan bileisiin. 28 00:01:30,333 --> 00:01:33,583 Haista vittu. Emme lähde lasten bileisiin. 29 00:01:34,208 --> 00:01:36,083 Sanoinhan papereideni toimivan. 30 00:01:36,166 --> 00:01:38,666 Se on kyllä kaupungin huonoin viinakauppa. 31 00:01:38,750 --> 00:01:40,833 Myyjä on oikeasti kissa. 32 00:01:40,916 --> 00:01:43,250 Täytetään kotini yrjöllä. 33 00:01:43,333 --> 00:01:45,583 Odottakaa. -Lukiobileet! 34 00:01:45,666 --> 00:01:46,541 Odottakaa! 35 00:01:46,625 --> 00:01:49,875 Kaikkia sormetetaan. 36 00:02:23,875 --> 00:02:25,000 Jännittää. 37 00:02:25,083 --> 00:02:28,625 Nämä ovat lukiobileet lukio-opiskelijoilla. 38 00:02:28,708 --> 00:02:31,333 Pidä jalkojani, kun imen. 39 00:02:31,416 --> 00:02:34,166 Taitosi ovat ällistyttäviä. 40 00:02:34,250 --> 00:02:37,041 Että olenkin tällaisen tähden muija. 41 00:02:38,250 --> 00:02:40,500 Tynnyriseisontaa? Pyllypusuja? -Joo! 42 00:02:40,583 --> 00:02:42,708 En ole valmis tähän. 43 00:02:42,791 --> 00:02:46,125 Onko olohuoneessa pisuaari? 44 00:02:46,208 --> 00:02:49,208 Nämä ihmiset ovat elukoita. -Aivan, rouvat. 45 00:02:49,291 --> 00:02:52,791 Tervetuloa viidakkoon, jossa sormetetaan tai ollaan sormetettavia. 46 00:02:52,875 --> 00:02:54,666 Valitsen molemmat. 47 00:02:54,750 --> 00:02:57,791 Fuksityttöinä olemme kuumaa uutta lihaa, 48 00:02:57,875 --> 00:03:02,708 jotka ovat valmiina vanhempien poikien ahmittaviksi. 49 00:03:02,791 --> 00:03:07,166 Tulimmeko tänne saaliiksi kuten gnut? 50 00:03:07,250 --> 00:03:08,166 Hetkinen. 51 00:03:08,250 --> 00:03:11,083 Ajattele sitä näin: 52 00:03:11,166 --> 00:03:15,250 Olette uutta fuksityttöjen satoa. Olette seksikkäitä vihanneksia. 53 00:03:15,333 --> 00:03:16,541 Mieti sitä. 54 00:03:16,625 --> 00:03:18,583 Olet kuin tuore tähkä, 55 00:03:18,666 --> 00:03:22,375 jonka haisevat jyväjemmarit poimivat. 56 00:03:22,458 --> 00:03:26,875 Nuorena jätettynä tähkänä se kuulostaa pirun hyvältä. 57 00:03:26,958 --> 00:03:32,000 Eikö tämä vanhemmat pojat -juttu ole ällö? 58 00:03:32,083 --> 00:03:34,083 Kasva aikuiseksi, Jessi. 59 00:03:34,166 --> 00:03:35,333 Niinpä. 60 00:03:35,416 --> 00:03:39,041 Nappasin Kurtin silmät ja suu auki. 61 00:03:39,125 --> 00:03:42,416 Teen Jayn mustasukkaiseksi Kurtin avulla. 62 00:03:42,500 --> 00:03:44,125 Mitä? -Kuka sen sanoi? 63 00:03:44,208 --> 00:03:45,875 En minä, ämmä. Haista vittu. 64 00:03:45,958 --> 00:03:50,208 Luuletko, että psyko-Pumba tunnistaa minut? Ole rehellinen. 65 00:03:50,291 --> 00:03:54,000 Kuka hän on? -Kauden ekasta jaksosta. 66 00:03:54,083 --> 00:03:56,583 Tartuin vahingossa tyttöystävän tisseihin. 67 00:03:56,666 --> 00:04:01,083 Hän vannoi päättävänsä elämäni. -Aivan. Näytät nuijalta. 68 00:04:01,166 --> 00:04:03,125 Se on täydellinen naamio. 69 00:04:03,208 --> 00:04:08,083 Miksi kukaan haluaisi murhata itsensä tappaneen Lincolnin? 70 00:04:08,166 --> 00:04:10,583 Älä nolaa minua Dannin edessä. 71 00:04:10,666 --> 00:04:12,708 Minulla on tänään mahkut. 72 00:04:12,791 --> 00:04:16,583 Luulin, että olitte "vain ystäviä." -Toistaiseksi väijyn, 73 00:04:16,666 --> 00:04:20,416 ja ystävästä tulee rakastaja. 74 00:04:20,500 --> 00:04:21,333 Böö, ämmä. 75 00:04:21,416 --> 00:04:23,375 Jessus! -Nyyttini menivät masuuni. 76 00:04:23,458 --> 00:04:26,291 Nick Birch, tässä on ystäväni Erica. 77 00:04:26,375 --> 00:04:28,416 Hei. -Hauska tavata, Erica. 78 00:04:28,500 --> 00:04:32,291 Ystäväni Andrew. Tunnistanet hänet viiden taalan setelistä. 79 00:04:32,375 --> 00:04:33,875 Aivan. Bailu-Lincoln. 80 00:04:33,958 --> 00:04:38,500 En tiennyt Dannin tuovan nuoren valloittavan ystävänsä. 81 00:04:38,583 --> 00:04:42,416 Häikäise teini vanhalla sanavarastollasi. 82 00:04:42,500 --> 00:04:44,916 "Valloittavan". Tarkoittaako se kuumaa? 83 00:04:45,000 --> 00:04:46,750 Vittu, joo. 84 00:04:46,833 --> 00:04:49,458 Tuletko sinäkin Mukulakiveen? 85 00:04:49,541 --> 00:04:53,666 Olen julkisen koulun saastaa. Menen Bridgetonin lukioon. 86 00:04:53,750 --> 00:04:57,125 Veljeni Henry on siellä, ja hän on saasta. 87 00:04:57,208 --> 00:05:01,375 En tiedä, miksi kristittyjen Jumalani antaa sinulle mahkuja, 88 00:05:01,458 --> 00:05:03,375 mutta älä sössi tätä. 89 00:05:03,458 --> 00:05:05,416 Teen parhaani. 90 00:05:05,500 --> 00:05:07,208 Vittu, olemme kusessa. 91 00:05:07,291 --> 00:05:12,166 Voit kieltäytyä, mutta saisiko Travis tulla? 92 00:05:12,250 --> 00:05:14,708 Travis? Tänne… 93 00:05:14,791 --> 00:05:17,583 Juu, hengaan mielelläni T-miehen kanssa. 94 00:05:17,666 --> 00:05:19,625 Olet paras. Kerron hänelle. 95 00:05:19,708 --> 00:05:22,333 Minun piti saada Danni itselleni. 96 00:05:22,416 --> 00:05:26,208 Ja minun piti saada enemmän kehuja - 97 00:05:26,291 --> 00:05:28,750 uudesta chambray-paidastani. Vinkki. 98 00:05:28,833 --> 00:05:31,833 Räkänokat pitävät hauskaa. 99 00:05:31,916 --> 00:05:34,416 Pääseväthän he sinusta eroon. 100 00:05:34,500 --> 00:05:36,041 Steve. -Mitä? 101 00:05:36,125 --> 00:05:38,791 Otin vain torkut ulkona. 102 00:05:38,875 --> 00:05:41,166 En tiennyt, että olet täällä. 103 00:05:41,250 --> 00:05:45,041 Sinun tietämättömyytesi voisi täyttää luolamaisen römpsäsi. 104 00:05:45,125 --> 00:05:47,625 Steve! -Anteeksi, Jayn äiti. 105 00:05:47,708 --> 00:05:50,250 Et ole puhunut minulle noin. 106 00:05:50,333 --> 00:05:54,208 Koska en ole Steve, vaan Paha Lapanen. 107 00:05:54,291 --> 00:05:56,916 Olet tuhma kinnas, 108 00:05:57,000 --> 00:05:59,833 ja tiedän, mitä teen kanssasi. 109 00:05:59,916 --> 00:06:02,416 Selvä, nain aivosi pihalle. 110 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 Mutten jää yöksi. 111 00:06:04,583 --> 00:06:06,541 Olin rehtorin kansliassa - 112 00:06:06,625 --> 00:06:10,375 ja valehtelin päin naamaa, ettet vienyt sitä puhelinta. 113 00:06:10,458 --> 00:06:12,583 Ja minä tekoitkin. 114 00:06:12,666 --> 00:06:15,583 Theresa varmaan paskoi housuun. 115 00:06:16,166 --> 00:06:18,333 Eikä niin pitäisi tehdä. 116 00:06:18,416 --> 00:06:20,208 Hyvin tehty. Noin sitä pitää. 117 00:06:20,291 --> 00:06:22,166 Huomio, torspot ja pällit. 118 00:06:22,250 --> 00:06:25,666 Nurinkuppi-turnaus alkaa autotallissa. 119 00:06:25,750 --> 00:06:28,416 Bailu-Lincoln, oletko heittänyt kuppeja nurin? 120 00:06:28,500 --> 00:06:32,583 Teknisesti en, mutta olen hyvä urheilija ja nopea oppija. 121 00:06:32,666 --> 00:06:34,625 Ja hyvä valehtelija. -Kiitos. 122 00:06:34,708 --> 00:06:36,041 Mennään. -Selvä. 123 00:06:36,125 --> 00:06:42,583 Jos näet täällä Triscuit-keksin, kuorrute ei ole vaniljaa. 124 00:06:42,666 --> 00:06:43,833 Sori, minä… 125 00:06:43,916 --> 00:06:48,166 Se on iljettävä tarina, mutta lue vain viestisi. 126 00:06:49,041 --> 00:06:50,250 Pirulauta! 127 00:06:50,333 --> 00:06:53,125 Miksi laiskoilla teineillä on sikspäkit? 128 00:06:53,208 --> 00:06:56,083 Pirulauta tosiaan. Tänä iltana heruu. 129 00:06:56,166 --> 00:06:58,625 Lähetä hänelle kuva jaloistasi. -Miksi? 130 00:06:58,708 --> 00:07:00,875 Se on omaperäisempää kuin tissit, 131 00:07:00,958 --> 00:07:03,708 ja sinulla on pikkiriikkiset ketunnokat. 132 00:07:03,791 --> 00:07:05,750 Hei! -Mutta varpaasi… 133 00:07:05,833 --> 00:07:10,666 Perkule, onpa paljon ilotulitteita. Keksit näyttävät hyviltä. 134 00:07:10,750 --> 00:07:13,583 Sinuna en söisi niitä. 135 00:07:13,666 --> 00:07:16,416 Etsin jotain juotavaa, jossa… 136 00:07:16,500 --> 00:07:18,791 Ei ole alkoholia? Onnistuu. 137 00:07:18,875 --> 00:07:20,791 Jopas, pamplemousse. 138 00:07:20,875 --> 00:07:24,250 Tunnet kuplavetesi. Vaikuttavaa, häikäisevää. 139 00:07:24,333 --> 00:07:27,000 Ota hörppy ja röyhtäise. 140 00:07:27,083 --> 00:07:30,833 Eikö ole tylsää, että olen raivoraitis? 141 00:07:30,916 --> 00:07:33,791 Siinä ei ole mitään väärää. 142 00:07:33,875 --> 00:07:36,125 Juhlin liian kovaa toisena vuonna. 143 00:07:36,208 --> 00:07:38,750 En pystynyt lähentymään muiden kanssa. 144 00:07:38,833 --> 00:07:43,000 Onpa kypsää. Kiitos. 145 00:07:43,083 --> 00:07:46,541 Olen Owen. Olet kai tuleva fuksi. 146 00:07:46,625 --> 00:07:49,750 Tätä jyväjemmariako olen odottanut? 147 00:07:49,833 --> 00:07:52,958 Kyllä, kyntöhommiin vain. -Mona! 148 00:07:53,041 --> 00:07:56,416 Ja keksit ovat jumalaisia. 149 00:07:57,291 --> 00:08:01,666 Tulee mieleen kesät, kun söin mällileipiä prinssi Andrew'n jahdilla. 150 00:08:01,750 --> 00:08:06,208 Nurinkuppi. Juot kupin tyhjäksi ja sitten heität sen nurin. 151 00:08:06,291 --> 00:08:07,125 Näin. 152 00:08:08,458 --> 00:08:09,416 Hyvä! -Jee! 153 00:08:09,500 --> 00:08:10,958 Siis juon, 154 00:08:12,666 --> 00:08:15,333 röyhtäisen nenääni, polttaa, ja heitän nurin. 155 00:08:15,416 --> 00:08:17,083 Vau. -Sehän toimi. 156 00:08:17,166 --> 00:08:18,333 Luonnonlahjakkuus. 157 00:08:18,416 --> 00:08:21,166 Hallitset rannettasi oivallisesti. 158 00:08:21,250 --> 00:08:25,041 Se johtuu varmaan siitä, että aina ennen petiä - 159 00:08:25,125 --> 00:08:27,416 ja herätessäni aamulla… 160 00:08:27,500 --> 00:08:31,708 Et voi kertoa tytölle masturboivasi jatkuvasti. 161 00:08:31,791 --> 00:08:34,916 Kirjoitan runoja puista ja muusta. 162 00:08:35,000 --> 00:08:36,500 Niitä et saa nähdä. 163 00:08:36,583 --> 00:08:38,791 Siksi ranteeni on niin vahva. 164 00:08:38,875 --> 00:08:41,208 Vau, runoilija ja urheilija. 165 00:08:41,291 --> 00:08:45,458 En tiennyt, että kirjoitat runoja. Olet siisti heppu. 166 00:08:45,541 --> 00:08:47,625 Travisin pitäisi olla täällä jo. 167 00:08:47,708 --> 00:08:49,041 Mikä kestää? 168 00:08:49,125 --> 00:08:52,250 Jalat on ajeltu, ja pikkuhousut sopivat rintsikoihin. 169 00:08:52,333 --> 00:08:54,291 Se kusipää ei tule. 170 00:08:54,375 --> 00:08:57,416 Jos hän ei tule, niin et sinäkään. Mitä vittua? 171 00:08:57,500 --> 00:08:58,958 Toin sinulle oluen. 172 00:08:59,041 --> 00:09:01,416 Se on suureksi osaksi vaahtoa. 173 00:09:01,500 --> 00:09:03,000 Ai, kiitti. 174 00:09:03,500 --> 00:09:05,458 Onko kaikki hyvin? 175 00:09:05,541 --> 00:09:09,166 Ei! -Travis teki oharit. Pikkujuttu. 176 00:09:09,250 --> 00:09:13,125 Ai? Olet siis jumissa kanssani. 177 00:09:13,208 --> 00:09:16,458 Niin, taidamme olla jumissa toistemme kanssa. 178 00:09:16,541 --> 00:09:18,833 Tässä jumissa olemiselle. 179 00:09:18,916 --> 00:09:23,083 Olen oikeasti jumissa tässä chambray-paidassa. 180 00:09:23,166 --> 00:09:24,000 Selvä. 181 00:09:24,083 --> 00:09:27,125 Napit ovat hankalat. 182 00:09:27,208 --> 00:09:28,708 Flirttailetko minulle? 183 00:09:28,791 --> 00:09:31,166 En, tarvitsen apua! 184 00:09:31,250 --> 00:09:33,583 Eikö se olekin perseestä? 185 00:09:33,666 --> 00:09:37,458 Yläluokkalaiset etsivät nuorempia, kokemattomia tyttöjä. 186 00:09:37,541 --> 00:09:39,750 Kaikki miehet joutavat linnaan. 187 00:09:39,833 --> 00:09:41,333 Anteeksi? 188 00:09:41,416 --> 00:09:44,291 Hylkää periaatteesi, Jessi. Hän on kuuma. 189 00:09:44,375 --> 00:09:47,333 Hän on söpö. -Flirttaile hänelle. 190 00:09:47,416 --> 00:09:52,666 Et lähde lukiobileistä ennen kuin olet nähnyt kullin. 191 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 Hei, nimeni on Jessi. 192 00:09:55,208 --> 00:09:58,625 Olen ensi vuoden fuksi, joten… 193 00:09:58,708 --> 00:10:02,083 Hienoa, Jenny, mutta olet pisuaarin edessä, 194 00:10:02,166 --> 00:10:04,041 ja minun on kustava. 195 00:10:04,125 --> 00:10:08,041 Ai, toki. Anteeksi. Unohdan, että se on tuossa. 196 00:10:08,125 --> 00:10:09,958 Saatana. -Voi pojat. 197 00:10:10,041 --> 00:10:12,291 Ainakin näit kullin. 198 00:10:12,375 --> 00:10:13,458 Mikä risoo? 199 00:10:13,541 --> 00:10:17,083 Tulin tänne tissien takia, en käsitöiden takia. 200 00:10:17,166 --> 00:10:18,875 Anteeksi, Jayn äiti. 201 00:10:18,958 --> 00:10:21,583 Paha Lapanen on hirveän vihainen. 202 00:10:21,666 --> 00:10:25,208 Kultaseni, en usko, että olet vihainen. 203 00:10:25,291 --> 00:10:27,166 Olet surullinen. 204 00:10:27,250 --> 00:10:29,000 Et tiedä paskaakaan munasta. 205 00:10:29,083 --> 00:10:31,833 Mutta tunnen surun, 206 00:10:31,916 --> 00:10:35,583 joten tein sinulle Surullisen Lapasen. 207 00:10:36,333 --> 00:10:40,291 Tiedän, että on ikävää nähdä lasten kasvavan. 208 00:10:40,375 --> 00:10:43,083 He hylkäävät sinut. -Eivät hylkää. 209 00:10:43,166 --> 00:10:45,041 Se kuuluu aikuistumiseen. 210 00:10:45,125 --> 00:10:47,083 Se surettaa minua. 211 00:10:47,166 --> 00:10:49,625 Itke, jos olet surullinen. 212 00:10:49,708 --> 00:10:51,583 Päästä surusi ulos. 213 00:10:51,666 --> 00:10:53,708 Senkin heikko mulkero. 214 00:10:53,791 --> 00:10:56,291 Listin sinut. 215 00:10:56,791 --> 00:11:00,458 Älkää tapelko päälläni. 216 00:11:00,541 --> 00:11:05,750 Jonain päivänä tuo mies vie minut pois täältä. 217 00:11:05,833 --> 00:11:09,500 Siksi seitan päihittää voileivät… 218 00:11:09,583 --> 00:11:11,916 Ei. -…ja pastan soijaproteiinit. 219 00:11:12,000 --> 00:11:14,125 Mieletöntä. Minäkään en syö lihaa. 220 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 Vain kanaa ja juustoa tietenkin. 221 00:11:16,958 --> 00:11:20,000 Haluaisin kokata sinulle. -Kyllä, pomo. 222 00:11:20,083 --> 00:11:24,125 Olen äärettömän utelias. 223 00:11:24,208 --> 00:11:27,625 Lähdetkö tutkimaan yläkertaa kanssani? 224 00:11:27,708 --> 00:11:29,708 Weird Al Franken! Yläkertaako? 225 00:11:29,791 --> 00:11:31,750 Hän haluaa bylsiä sinua. 226 00:11:31,833 --> 00:11:35,500 Haluatko polttaa hänen kaluaan kuin sikaria konsanaan? 227 00:11:35,583 --> 00:11:40,250 En tiedä. Siinä on paljon pureskeltavaa. -Ei sitä pureskella. 228 00:11:40,333 --> 00:11:41,666 Ellei kaveri pyydä. 229 00:11:42,833 --> 00:11:44,916 Hyvä, Andrew! 230 00:11:47,166 --> 00:11:51,583 Syökää paskaa helvetissä. Parini ranne on liekeissä. 231 00:11:51,666 --> 00:11:53,458 Runojen kirjoittamisesta. 232 00:11:53,541 --> 00:11:56,541 Pirun Travis antoi meidän valmistautua turhaan. 233 00:11:56,625 --> 00:11:58,333 Ja minä kun laitoin stringit. 234 00:11:58,416 --> 00:12:01,375 Saat hiivatulehduksen turhaan. 235 00:12:01,458 --> 00:12:03,541 Ellet… -Mitä? 236 00:12:03,625 --> 00:12:07,208 Ellet bylsi jotakuta muuta. Entä pieni isonaama? 237 00:12:07,958 --> 00:12:12,041 Et pitänyt Nickistä. -Hän on söpö, pitää sinusta ja on täällä. 238 00:12:12,125 --> 00:12:13,708 Se on pildebingo. 239 00:12:13,791 --> 00:12:16,500 Meillä on kemiaa, 240 00:12:16,583 --> 00:12:19,125 ja hänellä on isot huulet. 241 00:12:19,208 --> 00:12:21,000 Hei, Nick. -Niin? 242 00:12:21,083 --> 00:12:24,083 Haluatko mennä yläkertaan? -Yläkertaanko? 243 00:12:24,166 --> 00:12:25,791 Niin, yläkertaan. 244 00:12:25,875 --> 00:12:27,916 Ai, tarkoitat yläkertaa. 245 00:12:28,000 --> 00:12:30,875 Haluaisin mennä portaita ylös, 246 00:12:30,958 --> 00:12:34,083 joten noustaan raput. 247 00:12:34,166 --> 00:12:36,791 Onko tämä totta? Nipistä minua. 248 00:12:36,875 --> 00:12:38,333 Selvä. 249 00:12:38,416 --> 00:12:41,791 Mitä helvettiä teet? -Anteeksi, innostuin vain. 250 00:12:41,875 --> 00:12:43,833 Sain pildebingon. 251 00:12:43,916 --> 00:12:48,208 Kalja on loppu. Niinkö heterot sanovat? 252 00:12:48,291 --> 00:12:51,291 Mennään viinakauppaan. 253 00:12:51,375 --> 00:12:53,791 Saat töötätä sylissäni. 254 00:12:53,875 --> 00:12:58,750 Anteeksi. -Mutta sinähän olet juonut, kuninkaani. 255 00:12:58,833 --> 00:13:02,166 Niin, olet ryypännyt koko illan. 256 00:13:02,250 --> 00:13:05,541 Vain rommia ja olutta. Ajan paremmin humalassa. 257 00:13:05,625 --> 00:13:10,875 Tiedän, että rattijuopumus on ylpeä osa bilzerianilaista kulttuuria, 258 00:13:10,958 --> 00:13:13,666 mutta ehkä tämä on huono idea. 259 00:13:13,750 --> 00:13:16,375 Ole hiljaa, nörtti. -Veli rattijuopumusta vastaan - 260 00:13:16,458 --> 00:13:19,458 ei halua tyttöystäväsi lentävän tuulilasin läpi. 261 00:13:19,541 --> 00:13:21,208 Mennään, Lola. Aika kuolla. 262 00:13:21,291 --> 00:13:22,833 No, c'est la vie. 263 00:13:22,916 --> 00:13:28,666 Tämä on hinta vanhemmasta poikaystävästä. Tiesin sen, kun allekirjoitin sopimuksen. 264 00:13:28,750 --> 00:13:30,416 Ei käy. -Anna ne tänne. 265 00:13:30,500 --> 00:13:31,791 Mitkä? 266 00:13:32,791 --> 00:13:36,041 Sehän toimi! -Olet vainaa. Vihaan taikaa. 267 00:13:37,208 --> 00:13:39,458 Voi ei! Etsin yleisöä. 268 00:13:39,541 --> 00:13:40,375 Voiko olla? 269 00:13:40,458 --> 00:13:44,208 Bilzerianin veljekset tappelevat moista. 270 00:13:44,291 --> 00:13:46,041 Draamaa. 271 00:13:49,791 --> 00:13:52,708 Voit olla surullinen, Steve. 272 00:13:52,791 --> 00:13:55,541 Mutta on helpompi olla vihainen. 273 00:13:55,625 --> 00:13:58,500 Voi ei. Rukkasten taistelu. 274 00:13:58,583 --> 00:14:02,666 Kumpi käteni saa hallita aivojani? 275 00:14:02,750 --> 00:14:04,083 Päästä irti. 276 00:14:04,166 --> 00:14:07,250 Jos en saa häntä, kukaan ei saa. 277 00:14:09,083 --> 00:14:10,041 Steve! 278 00:14:10,125 --> 00:14:12,125 Tässä sitä ollaan. 279 00:14:12,208 --> 00:14:14,875 Tässä. Älä koske tyynyihin. 280 00:14:14,958 --> 00:14:16,250 Ai, selvä. 281 00:14:16,333 --> 00:14:19,708 En koskisi täällä mihinkään. 282 00:14:19,791 --> 00:14:23,250 No, voinko koskea sinua? 283 00:14:23,333 --> 00:14:26,791 Kyllä se käy päinsä. 284 00:14:26,875 --> 00:14:28,458 Ai, saatana. -Ai. 285 00:14:28,541 --> 00:14:31,458 Sinulla on kova pää. -Ja iso suu. 286 00:14:31,541 --> 00:14:33,500 Haluatko maistaa sitä? 287 00:14:33,583 --> 00:14:35,166 Anteeksi, se oli outoa. 288 00:14:35,250 --> 00:14:38,125 Se kuulosti seksikkäämmältä mielessäni… 289 00:14:38,208 --> 00:14:40,416 Voisimme vähän… 290 00:14:42,333 --> 00:14:44,333 Mitäs nyt? 291 00:14:44,416 --> 00:14:47,541 Riisu kenkäsi. Voit tunkea varpaasi hänen suuhunsa. 292 00:14:47,625 --> 00:14:49,708 Voisin riisua paitani. 293 00:14:49,791 --> 00:14:51,250 Sen kun. -Selvä. 294 00:14:51,333 --> 00:14:53,333 Voi rynnäsvalas. 295 00:14:53,416 --> 00:14:56,875 Riisu sinä omasi ihokosketusta varten, 296 00:14:56,958 --> 00:14:58,958 että hän tietää, kuka on isukki. 297 00:14:59,041 --> 00:15:01,291 Kaipa minä riisun paitani. 298 00:15:01,375 --> 00:15:04,250 Mitä on tekeillä? 299 00:15:04,333 --> 00:15:06,291 En voi keskittyä. 300 00:15:06,375 --> 00:15:09,125 Keskityit poistumaan kehostasi. 301 00:15:09,208 --> 00:15:10,958 Tämä on kiusallista. 302 00:15:11,041 --> 00:15:13,333 Sinunhan pitäisi nauttia tästä. 303 00:15:13,416 --> 00:15:17,958 En tiedä. Täällä on hiostavaa, ja lakanat ovat rapeat. 304 00:15:18,041 --> 00:15:21,750 Olisipa hän pitänyt paidan päällään. Hän ei ole silmänruokaa. 305 00:15:21,833 --> 00:15:24,333 Joo. Olet äijä. 306 00:15:24,416 --> 00:15:26,833 Tee jotain päheää. 307 00:15:29,333 --> 00:15:31,875 Hienoa, tämä… -Siinähän se. 308 00:15:31,958 --> 00:15:35,750 Joo, muru. Hän on vahaa käsissäsi. 309 00:15:35,833 --> 00:15:38,750 Enpä tiedä. Olenko huono tässä? 310 00:15:38,833 --> 00:15:40,625 Et, olet loistava. 311 00:15:40,708 --> 00:15:43,875 Kuvittelin tämän seksikkäämmäksi. 312 00:15:44,375 --> 00:15:48,625 Kehosi muuttuu elottomaksi 313 00:15:48,708 --> 00:15:51,333 Nihkeissä, hapuilevissa käsissäni 314 00:15:51,416 --> 00:15:52,250 Anteeksi. 315 00:15:52,333 --> 00:15:56,125 Ilmassa leijuu mällätyn tyynyn tuoksu 316 00:15:56,208 --> 00:15:58,000 Puret aika kovaa. 317 00:15:58,666 --> 00:16:01,791 Odotin illalta suloista rakastelua 318 00:16:01,875 --> 00:16:04,500 Et ollut osa suunnitelmaa 319 00:16:04,583 --> 00:16:05,416 Anteeksi. 320 00:16:05,500 --> 00:16:09,750 Näytät niin hauraalta ja kömpelöltä Loisteputken valossa 321 00:16:10,708 --> 00:16:13,541 Tämä on surkea säätö 322 00:16:14,291 --> 00:16:17,625 Ehkä tämä oli huono ajatus 323 00:16:17,708 --> 00:16:22,416 Tässä hetkessä mikään ei tunnu hyvältä 324 00:16:22,500 --> 00:16:24,083 Mikään ei tunnu hyvältä 325 00:16:24,166 --> 00:16:26,291 Tämä on surkea säätö 326 00:16:27,000 --> 00:16:30,375 Ja nyt tunnen sen aina, kun näen sinut 327 00:16:30,458 --> 00:16:35,458 Muistamme tän kehnon illan 328 00:16:36,916 --> 00:16:40,375 Tyttö, ajattelet liikaa ja pillusi kuoli 329 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 Jos se jatkuu, tavarasi mätänee 330 00:16:43,583 --> 00:16:47,208 Minua pissattaa mutta samalla väsyttää 331 00:16:47,291 --> 00:16:49,500 Herätätkö minut tilanteen kuumetessa? 332 00:16:50,458 --> 00:16:52,541 Tämä on surkea säätö 333 00:16:53,041 --> 00:16:56,250 Olisi pitänyt olla vain ystäviä 334 00:16:56,333 --> 00:17:01,291 En tiedä, kuinka kauan voin intohimoa esittää 335 00:17:01,375 --> 00:17:03,333 Tiedän, että sinäkin teeskentelet 336 00:17:03,416 --> 00:17:05,666 Koska tää on surkea säätö 337 00:17:05,750 --> 00:17:09,583 Tää ilta ei pääty koskaan 338 00:17:09,666 --> 00:17:14,333 Tiedämme molemmat, että teimme suuren virheen 339 00:17:14,416 --> 00:17:16,083 Mitä oikein ajattelimme? 340 00:17:16,166 --> 00:17:21,750 Miten tän valtavan virheen teimmekään? 341 00:17:22,333 --> 00:17:24,916 Mitä sanot, señorita? 342 00:17:25,875 --> 00:17:27,833 Haluatko mennä yläkerta-ritaan? 343 00:17:27,916 --> 00:17:31,833 Toki. Siis en… 344 00:17:31,916 --> 00:17:34,583 Mitä teet? -En tiedä hänen sukunimeäänkään. 345 00:17:34,666 --> 00:17:37,541 Smith, Jones, Waititi, ketä kiinnostaa? 346 00:17:37,625 --> 00:17:38,500 Minua. 347 00:17:38,583 --> 00:17:39,541 Anteeksi, Owen. 348 00:17:39,625 --> 00:17:40,833 Vaikutat kivalta, 349 00:17:40,916 --> 00:17:47,625 mutta haluaisin tuntea sinut paremmin ennen yläkerta-ritaan menemistä. 350 00:17:47,708 --> 00:17:51,333 Totta kai. En koskaan painostaisi sinua. 351 00:17:51,416 --> 00:17:53,625 Kai me tutustumme? 352 00:17:53,708 --> 00:17:55,833 Tietenkin. 353 00:17:55,916 --> 00:18:00,916 Käyn vain olohuoneessa pissalla. Sitten voimme jatkaa jutustelua. 354 00:18:01,000 --> 00:18:04,625 Näetkö? Jatkamme jutustelua. 355 00:18:04,708 --> 00:18:06,625 Pamplemousse. -Hyvin virkistävää. 356 00:18:06,708 --> 00:18:07,708 Mitä pirua? 357 00:18:07,791 --> 00:18:10,125 Juhlin liian kovaa toisena vuonna. 358 00:18:10,208 --> 00:18:13,625 En pystynyt lähentymään muiden kanssa. 359 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 Olet niin kypsä. 360 00:18:15,333 --> 00:18:18,166 Kuten savustettu Gouda. 361 00:18:18,250 --> 00:18:21,333 Se on lempihammastahnamme. -Das gut. 362 00:18:21,416 --> 00:18:24,083 Jyväjemmari meinaa kyntää muita. 363 00:18:25,583 --> 00:18:29,250 Saatanan paskanimijä. Tiesin, että haluat Lolaa. 364 00:18:29,333 --> 00:18:35,250 En vain halua sinun ajavan kännissä ja osuvan puhelinsalkoon. 365 00:18:35,333 --> 00:18:38,000 Hakkaan sinut takaisin isän kyrpään. 366 00:18:38,083 --> 00:18:38,916 Taivas. 367 00:18:39,000 --> 00:18:43,125 Kävelen seinän reiän läpi. Lopeta, Kurt. Satutat häntä. 368 00:18:43,208 --> 00:18:45,541 Miksi puolustat pikkuveljeäni? 369 00:18:45,625 --> 00:18:47,916 Olet tyttöystäväni. -Tiedän. 370 00:18:48,000 --> 00:18:51,625 Mutta minulla on menneisyyteni Jayn kanssa, 371 00:18:51,708 --> 00:18:55,416 enkä halua hänen kärsivän. 372 00:18:55,500 --> 00:18:57,000 Niinkö? -Tiesin sen. 373 00:18:57,083 --> 00:18:59,000 Jos välität veljestäni, 374 00:18:59,083 --> 00:19:04,458 olet homo, enkä deittaile lesboja. Katselen heitä vain netissä. 375 00:19:04,541 --> 00:19:08,125 Hetkonen. Mitä oikein tarkoitat? 376 00:19:08,208 --> 00:19:10,166 Jätän sinut, Skumpy. 377 00:19:10,250 --> 00:19:12,500 Ja katson paljon pornoa. 378 00:19:12,583 --> 00:19:16,041 Pidättelen kyyneleitä. Huuli värisee. 379 00:19:17,541 --> 00:19:21,250 Olen pahoillani, Lola. Ansaitset paljon parempaa. 380 00:19:21,333 --> 00:19:22,875 Ole hiljaa, Jay! 381 00:19:22,958 --> 00:19:24,375 En halua sääliäsi. 382 00:19:26,666 --> 00:19:30,791 Mikä minua vaivaa? Tätä olen halunnut, ja nyt en ole kiimoissani. 383 00:19:30,875 --> 00:19:33,875 Sarveni on kyllä kovana, joten… 384 00:19:33,958 --> 00:19:36,916 Tuo ei auta. -Taivas. Synkkää. 385 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Lopeta säätäminen. 386 00:19:38,458 --> 00:19:42,041 Mutta sehän on kiusallisinta ikinä. 387 00:19:42,125 --> 00:19:44,625 Jos pillusi on aavikko, sanot hyvästit. 388 00:19:44,708 --> 00:19:48,208 Vetäydynkö vain sanoen: "lopetetaan"? 389 00:19:48,291 --> 00:19:50,791 Juuri niin. -Raahasin hänet tänne. 390 00:19:50,875 --> 00:19:52,916 Jatkan, kunnes hän kyllästyy. 391 00:19:53,000 --> 00:19:57,583 Säätämisen voi lopettaa milloin vain. Se lukee pildenäisyysjulistuksessa. 392 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 Mitä? 393 00:19:59,666 --> 00:20:01,541 Laissa todetaan: 394 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 "Yhdynnässä tai vastaavassa - 395 00:20:04,041 --> 00:20:08,041 osapuolet varaavat oikeuden purkaa liiton milloin tahansa." 396 00:20:08,791 --> 00:20:12,333 Voit aina muuttaa mielesi ja lopettaa säätämisen. 397 00:20:13,083 --> 00:20:15,000 Selvä. Tästä lähtee. 398 00:20:15,083 --> 00:20:18,750 Voisimmeko lopettaa hetkeksi? 399 00:20:18,833 --> 00:20:21,916 Voisimme. Tai siis se sopii. 400 00:20:22,000 --> 00:20:23,041 Minulla on kylmä. 401 00:20:23,125 --> 00:20:27,083 Niin, ja minua hävettää, ettei minulla ole ylävartaloa. 402 00:20:27,166 --> 00:20:29,041 Samoin. 403 00:20:29,125 --> 00:20:33,041 Poikasi oli kunnioittava. Se on kai periytynyt sinulta. 404 00:20:33,125 --> 00:20:35,416 Niinpä, Dannin äiti. 405 00:20:35,500 --> 00:20:39,875 Siksi revin pildenäisyysjulistuksen. 406 00:20:39,958 --> 00:20:42,000 Kuin Dickalos Cage. 407 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 National Treasure. 408 00:20:43,625 --> 00:20:46,166 Jessus. Oletko kunnossa? 409 00:20:46,250 --> 00:20:48,541 Olen, luuni kasvavat takaisin. 410 00:20:48,625 --> 00:20:52,041 Olen kuin meritähti. Kurt tosin nolasi Lolan. 411 00:20:52,125 --> 00:20:56,625 Julkinen ero on nöyryyttävää. Ainakin Lola pääsi kusipäästä eroon. 412 00:20:56,708 --> 00:20:59,041 Lakkaa jo hengittämästä. 413 00:20:59,125 --> 00:21:02,291 Valmentaja Steve kuristaa itseään. 414 00:21:02,375 --> 00:21:04,041 Ei, vaan Paha Lapanen. 415 00:21:04,125 --> 00:21:07,250 Pois ystäväni kimpusta, villademoni. 416 00:21:07,333 --> 00:21:08,208 Jumalauta. 417 00:21:08,291 --> 00:21:10,541 Et ole hänen ystävänsä. Hylkäät hänet. 418 00:21:10,625 --> 00:21:13,583 Niin, kylhäät minut. 419 00:21:13,666 --> 00:21:15,500 Ja se surettaa meitä. 420 00:21:15,583 --> 00:21:17,750 Mitä vittua on tekeillä? 421 00:21:17,833 --> 00:21:21,416 Kesä on rankkaa aikaa jumppamaikoille. 422 00:21:21,500 --> 00:21:24,083 Valmentaja Steve jää kaipaamaan meitä. 423 00:21:24,166 --> 00:21:27,166 Mekin kaipaamme sinua, Steve. 424 00:21:27,250 --> 00:21:28,083 Niinkö? 425 00:21:28,166 --> 00:21:31,333 En halua sinun kuristavan itseäsi hengiltä. 426 00:21:31,416 --> 00:21:33,250 Näetkö? He välittävät. 427 00:21:33,333 --> 00:21:35,458 Paskapuhetta. He eivät… 428 00:21:36,708 --> 00:21:37,750 Tuo jomottaa. 429 00:21:37,833 --> 00:21:40,250 Äiti, pelastit hänet. 430 00:21:40,333 --> 00:21:43,375 Se oli todella paha lapanen. 431 00:21:43,458 --> 00:21:45,000 Oikeasti. Mitä helvettiä? 432 00:21:45,083 --> 00:21:48,291 Ei se mitään. Luuni kasvavat takaisin. 433 00:21:48,375 --> 00:21:50,916 Olisimme voineet riisua lapasen. 434 00:21:51,000 --> 00:21:53,250 Mitä nyt tehdään? 435 00:21:53,333 --> 00:21:57,458 Mennäänkö levykauppaan ostamaan Eminemin… 436 00:21:59,458 --> 00:22:01,625 No niin, perspyyhkeet. 437 00:22:01,708 --> 00:22:05,500 Voittaja vie kaiken. Nyt! 438 00:22:05,583 --> 00:22:07,083 Hyvä, Erica! 439 00:22:07,166 --> 00:22:08,083 Nurin. 440 00:22:08,166 --> 00:22:09,125 Jee! 441 00:22:10,625 --> 00:22:11,833 Pystyt siihen! 442 00:22:16,541 --> 00:22:22,375 Anna minun voittaa. 443 00:22:23,416 --> 00:22:24,416 Jee! 444 00:22:24,500 --> 00:22:26,458 Teimme sen. Olet mahtava. 445 00:22:26,541 --> 00:22:28,000 Minäkö mahtava? 446 00:22:29,541 --> 00:22:31,875 Andrew, kaikki sujui. 447 00:22:31,958 --> 00:22:34,708 Kristitty Jumalani on todella siunannut meitä. 448 00:22:34,791 --> 00:22:39,208 Anna anteeksi, Isä, että painan kohta tuota neitosta. 449 00:22:40,541 --> 00:22:43,666 Erica? Mitä helvettiä teet tuon hyypiön kanssa? 450 00:22:43,750 --> 00:22:45,250 Voi ei, onko tuo… 451 00:22:45,333 --> 00:22:46,208 Pumba. 452 00:22:47,125 --> 00:22:48,458 Tunnetko veljeni? 453 00:22:48,541 --> 00:22:52,833 Sanoit veljeäsi Henryksi. -Emme kutsu häntä Pumbaksi kotona. 454 00:22:52,916 --> 00:22:57,416 Tämä pervo tarttui tisseihini kaikkien edessä. 455 00:22:57,500 --> 00:22:59,541 Hyi. Sinäkö olet se hiippari? 456 00:22:59,625 --> 00:23:02,166 Mutta olen muutakin. 457 00:23:02,250 --> 00:23:04,291 Tutustu minuun. -Nyt riitti. 458 00:23:04,375 --> 00:23:07,833 Odotin ensimmäistä koulupäivää, mutta tämä tapahtuu nyt. 459 00:23:07,916 --> 00:23:11,375 Juokse pullean henkesi edestä. 460 00:23:11,458 --> 00:23:14,791 Oli ilo heitellä kuppeja kanssasi, Erica. Rakastan sinua. 461 00:23:15,833 --> 00:23:20,458 Luulin olevani valmis säätämään bileissä, 462 00:23:20,541 --> 00:23:23,416 mutta miehet joutavat linnaan. 463 00:23:23,500 --> 00:23:26,000 Sinulla oli varmaan rankka ilta, 464 00:23:26,083 --> 00:23:28,708 mutta näin Steven joutuvan ammutuksi. 465 00:23:28,791 --> 00:23:33,291 Mennään hieromaan vuohivoita päällesi. 466 00:23:33,375 --> 00:23:35,208 Kuulostaa kuumalta. 467 00:23:35,291 --> 00:23:39,750 230 asteessa puoli tuntia, kaksi puoli tuntia. 468 00:23:41,291 --> 00:23:43,250 Luulin, että menit kotiin. 469 00:23:43,333 --> 00:23:45,041 Minun pitää rauhoittua ensin. 470 00:23:45,125 --> 00:23:48,625 Naiset saavat huonon Uber-palautteen, jos he eivät hymyile. 471 00:23:48,708 --> 00:23:51,791 Kiitos, että estit Kurtia hakkaamasta minua. 472 00:23:51,875 --> 00:23:53,708 Älä käsitä väärin. 473 00:23:53,791 --> 00:23:59,250 Pelastit minut ensin, koska olen liian kaunis kuolemaan. 474 00:23:59,333 --> 00:24:01,666 Olet todella henkeäsalpaava. 475 00:24:01,750 --> 00:24:05,375 No, sinä olet… Hetkinen. Mitä sanoit? 476 00:24:05,458 --> 00:24:08,291 Haluan sinua, Lola. Kovasti. 477 00:24:08,375 --> 00:24:10,583 En voi. 478 00:24:10,666 --> 00:24:14,583 Laajentunut sydämeni on rikki revitty, 479 00:24:14,666 --> 00:24:17,500 eikä uusi poika ole vastaus. 480 00:24:17,583 --> 00:24:19,333 En ole vain uusi poika. 481 00:24:19,416 --> 00:24:22,083 Aivan. Olet sama poika. 482 00:24:22,166 --> 00:24:24,916 Ja kuin krokotiili, en voi uida takaperin. 483 00:24:25,000 --> 00:24:26,875 Mutta… -Jatkan eteenpäin - 484 00:24:26,958 --> 00:24:29,458 kuononi johdattaen minua uusille rämeille, 485 00:24:29,541 --> 00:24:31,541 ja syöden välillä vuohen. 486 00:24:32,583 --> 00:24:34,125 Ciao toistaiseksi. 487 00:24:35,416 --> 00:24:37,833 Pahoittelen, Jay, mutta tiedätkö mitä? 488 00:24:37,916 --> 00:24:39,666 Saat olla surullinen. 489 00:24:39,750 --> 00:24:42,583 Voit jopa itkeä, jos se helpottaa oloasi. 490 00:24:42,666 --> 00:24:46,625 Kiitos, Surullinen Lapanen. Kiitos, Steve. -Mitä minä tein? 491 00:24:46,708 --> 00:24:48,875 Tekstaatko kotoa? 492 00:24:48,958 --> 00:24:50,750 Totta kai. 493 00:24:51,666 --> 00:24:54,416 Olin oikeassa. Pieni isonaama ei kiihota sinua. 494 00:24:54,500 --> 00:24:57,500 En tiedä, voimmeko enää hengailla. 495 00:24:57,583 --> 00:24:59,666 Se olisi kiusallista nyt, kun… 496 00:24:59,750 --> 00:25:04,125 Kun hän näki pienet tissisi? -Ja minä hänen. 497 00:25:04,208 --> 00:25:06,083 Se oli kummallista, 498 00:25:06,166 --> 00:25:08,833 mutta jatkaminen olisi vain pahentanut asiaa. 499 00:25:08,916 --> 00:25:12,583 Voit aina lopettaa kesken säätämisen. 500 00:25:12,666 --> 00:25:17,208 Niin lukee pildenäisyysjulistuksessa. 501 00:25:17,291 --> 00:25:21,666 Rick, tämä on itsenäisyysjulistus. 502 00:25:21,750 --> 00:25:23,916 Varastin väärän jutun! 503 00:25:24,000 --> 00:25:26,666 Rick, ei! Jestas. -Typerä paperi. Piru vie. 504 00:26:10,166 --> 00:26:12,166 Tekstitys: Minea Laakkonen