1 00:00:11,583 --> 00:00:12,916 Kurva drát! 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,250 Čau, lidi! Asi víte, 3 00:00:14,333 --> 00:00:19,791 že Kurt a já, neboli Krumpy, jsme nejžhavější pár léta. 4 00:00:19,875 --> 00:00:22,791 Jo. A poslouchat, jak se o sebe každej den otíraj, 5 00:00:22,875 --> 00:00:26,291 mi ani trochu nezlomilo ducha. 6 00:00:26,375 --> 00:00:29,583 Komu to tu cpeš? 7 00:00:29,666 --> 00:00:32,375 Ale léto se bohužel chýlí ke konci, 8 00:00:32,458 --> 00:00:33,458 což znamená… 9 00:00:33,541 --> 00:00:35,500 Párty u mě doma! 10 00:00:35,583 --> 00:00:38,958 Chlast, jebačky, někdo proletí oknem. 11 00:00:39,041 --> 00:00:43,458 Bude to jako kombinace Prciček a Šílenýho Maxe. 12 00:00:43,541 --> 00:00:45,416 Tak doraž, vole! 13 00:00:46,458 --> 00:00:50,083 Mám špičkovou falešnou občanku, podle který jsem z Bostonu. 14 00:00:51,000 --> 00:00:53,083 Kde vyrůstal penis Bena Afflecka? 15 00:00:53,166 --> 00:00:55,291 Tak to si dám líbit. 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,750 Ty zůstaň tady a dávej bacha. 17 00:00:57,833 --> 00:00:59,750 - Na co? - Předvedu. Dávej bacha! 18 00:01:00,708 --> 00:01:03,375 Ty jsi ale šprýmař, zlato. 19 00:01:03,458 --> 00:01:04,375 Hej, hajzle. 20 00:01:04,458 --> 00:01:05,583 To ne, Steve! 21 00:01:05,666 --> 00:01:07,625 Pořád ti hrabe? 22 00:01:07,708 --> 00:01:11,541 Jo, Zlej palčák mě nutí pít tuhle divnou limču. 23 00:01:11,625 --> 00:01:14,291 - Nevím, co mám dělat. - Já taky ne. 24 00:01:14,375 --> 00:01:16,875 Lola a Kurt dneska pořádají pártošku 25 00:01:16,958 --> 00:01:19,291 a já musím před všema předstírat, 26 00:01:19,375 --> 00:01:21,458 že jim ten vztah přeju. 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,000 Slyšels, makovice? 28 00:01:23,083 --> 00:01:25,291 Pořádají párty a tebe nepozvali. 29 00:01:25,375 --> 00:01:27,250 Co? To není pravda. 30 00:01:27,333 --> 00:01:30,250 Kdo by nechtěl pařit s dospělým tělocvikářem? 31 00:01:30,333 --> 00:01:33,583 Naser si! Na žádnou posranou dětskou oslavu nejdeme. 32 00:01:34,125 --> 00:01:38,666 - Já říkal, že to s tou občankou vyjde. - Je to nejhorší obchod s chlastem. 33 00:01:38,750 --> 00:01:40,833 Taky tam prodává kočka. 34 00:01:40,916 --> 00:01:43,250 Jdeme se zlejt a poblejt mi celej dům! 35 00:01:43,333 --> 00:01:45,583 - Počkejte! - Středoškolská párty! 36 00:01:45,666 --> 00:01:46,541 Počkat! 37 00:01:46,625 --> 00:01:49,875 Vyprstíme každýho, bejby! 38 00:02:23,875 --> 00:02:25,000 Jsem nervózní. 39 00:02:25,083 --> 00:02:28,625 Je to středoškolská párty se středoškolákama. 40 00:02:28,708 --> 00:02:31,333 Zlato, podrž mi nohy, ať se můžu napít. 41 00:02:31,416 --> 00:02:34,166 Zlato, tvoje schopnosti jsou ohromující. 42 00:02:34,250 --> 00:02:37,041 To jsem si ale našla hvězdu. 43 00:02:38,250 --> 00:02:40,500 - Pití ze sudu, líbání zadků? - Jo! 44 00:02:40,583 --> 00:02:42,708 Na tohle nejsem připravená. 45 00:02:42,791 --> 00:02:46,125 No fuj. Oni mají v obýváku pisoár? 46 00:02:46,208 --> 00:02:49,208 - Jsou to zvířata. - Přesně tak, dámy. 47 00:02:49,291 --> 00:02:52,791 Vítejte v džungli, kde buď prstíte, nebo vás vyprstí. 48 00:02:52,875 --> 00:02:54,666 Já chci obojí. 49 00:02:54,750 --> 00:02:57,791 Jako prvačky jsme žhavý zboží. 50 00:02:57,875 --> 00:03:02,708 Připravte se, že si na nás vyšší ročníky pěkně smlsnou. 51 00:03:02,791 --> 00:03:07,166 Pozvalas nás, abychom byly kořist? Jako pakoně? 52 00:03:07,250 --> 00:03:08,166 Počkej, zlato. 53 00:03:08,250 --> 00:03:11,083 Co to brát trochu jinak? 54 00:03:11,166 --> 00:03:13,583 Jste nová úroda prvaček. 55 00:03:13,666 --> 00:03:15,250 Jste sexy zelenina. 56 00:03:15,333 --> 00:03:16,541 Představ si to. 57 00:03:16,625 --> 00:03:18,583 Jsi jako čerstvý kukuřičný klas 58 00:03:18,666 --> 00:03:22,375 a jen čekáš, až tě ty smradlavý farmáři utrhnou a oloupou. 59 00:03:22,458 --> 00:03:26,875 Jako mladá kukuřička po rozchodu říkám, že to zní sakra skvěle. 60 00:03:26,958 --> 00:03:32,000 Promiň, ale nepřijde ti trochu nechutný, když má starší chlap mladší holku? 61 00:03:32,083 --> 00:03:34,083 Nebuď jak malá, Jessi. 62 00:03:34,166 --> 00:03:35,333 Jo, nebuď! 63 00:03:35,416 --> 00:03:39,041 Já si Kurta zaháčkovala s očima a pusou dokořán. 64 00:03:39,125 --> 00:03:42,416 Využívám ho, aby Jay žárlil. 65 00:03:42,500 --> 00:03:44,125 - Cože? - Kdo to řekl? 66 00:03:44,208 --> 00:03:45,875 Já ne, vole. Naser si. 67 00:03:45,958 --> 00:03:50,208 Myslíš, že mě ten psychopat Pumbaa pozná? Ale popravdě. 68 00:03:50,291 --> 00:03:54,000 - Kdo je ten Pumbaa? - No tak. Ten z prvního dílu. 69 00:03:54,083 --> 00:03:56,583 Zmáčknul jsem jeho holce nárazníky. 70 00:03:56,666 --> 00:03:58,166 Přísahal, že mě zabije. 71 00:03:58,250 --> 00:04:01,083 No jasně, Pumbaa. Vypadáš jak debil. 72 00:04:01,166 --> 00:04:03,125 Podle mě je to ideální převlek. 73 00:04:03,208 --> 00:04:08,083 Proč by někdo vraždil Abrahama Lincolna, když už se zabil sám? 74 00:04:08,166 --> 00:04:10,583 Jen mě neztrapni před Danni. 75 00:04:10,666 --> 00:04:12,708 Myslím, že u ní mám dneska šanci. 76 00:04:12,791 --> 00:04:14,833 Nebyli jste „jen kámoši“? 77 00:04:14,916 --> 00:04:16,583 Zatím jo, ale čekám. 78 00:04:16,666 --> 00:04:20,416 A myslím, že časem se z kamaráda stane milenec. 79 00:04:20,500 --> 00:04:21,333 Baf, padavko! 80 00:04:21,416 --> 00:04:23,375 - Ježíši! - Koule mi zalezly do břicha. 81 00:04:23,458 --> 00:04:26,291 Nicku Birchi, tohle je moje kámoška Erica. 82 00:04:26,375 --> 00:04:28,416 - Ahoj. - Těší mě, Erico. 83 00:04:28,500 --> 00:04:29,916 Tohle je Andrew. 84 00:04:30,000 --> 00:04:32,291 Nejspíš ho znáte z pětidolarovky. 85 00:04:32,375 --> 00:04:33,875 Jasně. Párty Lincoln. 86 00:04:33,958 --> 00:04:38,500 Nevěděl jsem, že si Danni přivede tak podmanivou společnici. 87 00:04:38,583 --> 00:04:42,416 Jo, oslň tu puberťačkou zastaralou mluvou. 88 00:04:42,500 --> 00:04:45,000 „Podmanivou.“ To znamená, že jsem sexy, ne? 89 00:04:45,083 --> 00:04:46,750 Si piš, bejby. 90 00:04:46,833 --> 00:04:49,458 Budeš taky chodit na Cobblestones? 91 00:04:49,541 --> 00:04:53,666 Ne, budu špína ze státní školy. Jdu na Bridgetonskou střední. 92 00:04:53,750 --> 00:04:57,125 Tam chodí můj brácha Henry. A je chodící špína. 93 00:04:57,208 --> 00:05:01,375 Nevím, proč ti můj křesťanský Bůh neustále dává další šance u holek, 94 00:05:01,458 --> 00:05:03,375 ale tohle nesmíš podělat. 95 00:05:03,458 --> 00:05:05,416 Vynasnažím se. 96 00:05:05,500 --> 00:05:07,208 Tak to jsme v prdeli. 97 00:05:07,291 --> 00:05:12,166 Nicku, klidně odmítni, ale nevadilo by, kdyby přišel Travis? 98 00:05:12,250 --> 00:05:14,708 Travis by přišel sem… 99 00:05:14,791 --> 00:05:17,583 Jasně, rád se s Téčkem uvidím. 100 00:05:17,666 --> 00:05:19,625 Jsi nejlepší. Řeknu mu to. 101 00:05:19,708 --> 00:05:22,333 Do háje. Já myslel, že ji budu mít pro sebe. 102 00:05:22,416 --> 00:05:26,208 A já myslel, že mi budou lidi víc chválit 103 00:05:26,291 --> 00:05:28,750 mou novou košili. Mrk mrk. 104 00:05:28,833 --> 00:05:31,833 Koukni, jak se ty spratci dobře baví. 105 00:05:31,916 --> 00:05:34,416 Jsou rádi, že se tě konečně zbavili. 106 00:05:34,500 --> 00:05:36,041 - Steve? - Co? 107 00:05:36,125 --> 00:05:38,791 Jen jsem si tady venku zdřímla. 108 00:05:38,875 --> 00:05:41,166 Já nevěděla, že jsi tady. 109 00:05:41,250 --> 00:05:45,041 Dámo, vy toho nevíte tolik, že by se vám to ani do pičky nevyšlo. 110 00:05:45,125 --> 00:05:47,625 - Steve! - Pardon, Jayovo mámo. 111 00:05:47,708 --> 00:05:50,250 Takhle jsi se mnou nikdy nemluvil. 112 00:05:50,333 --> 00:05:54,208 To proto, že nejsem Steve. Jsem děsně Zlej palčák. 113 00:05:54,291 --> 00:05:56,916 Ty jsi ale zlobivá rukavička. 114 00:05:57,000 --> 00:05:59,833 Už vím, co s tebou udělám. 115 00:05:59,916 --> 00:06:02,416 Fajn, předvedu ti šukačku století. 116 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 Ale nebudu tu spát. 117 00:06:04,583 --> 00:06:06,541 Takže sedím v ředitelně 118 00:06:06,625 --> 00:06:10,375 a bezostyšně lžu o mobilu holky, co vůbec neznám. 119 00:06:10,458 --> 00:06:12,583 A já dělám, že brečím. 120 00:06:12,666 --> 00:06:15,583 Panebože. Teresa musela bejt posraná. 121 00:06:16,166 --> 00:06:18,333 To nebylo hezký, co? 122 00:06:18,416 --> 00:06:20,208 Výborně. Jen tak dál. 123 00:06:20,291 --> 00:06:22,166 Pozor, zpitky a zpiťačky. 124 00:06:22,250 --> 00:06:25,666 V garáži právě začíná kelímkovej turnaj. 125 00:06:25,750 --> 00:06:28,375 Párty Lincolne, už jsi to někdy hrál? 126 00:06:28,458 --> 00:06:29,708 Technicky vzato ne, 127 00:06:29,791 --> 00:06:32,583 ale jsem od přírody sportovec a rychle se učím. 128 00:06:32,666 --> 00:06:34,625 - A skvělej lhář. - Díky. 129 00:06:34,708 --> 00:06:36,041 - Tak jdeme. - Běžím. 130 00:06:36,125 --> 00:06:37,916 Měl bych tě varovat. 131 00:06:38,000 --> 00:06:42,583 Když tu uvidíš krekr s vanilkovou polevou, tak to není poleva. 132 00:06:42,666 --> 00:06:43,833 Promiň, musím… 133 00:06:43,916 --> 00:06:48,166 Jasně, je to dost nechutnej příběh, tak si radši přečti ty zprávy. 134 00:06:49,041 --> 00:06:50,250 Ty brďo! 135 00:06:50,333 --> 00:06:53,125 Jak můžou mít líný puberťáci břišáky? 136 00:06:53,208 --> 00:06:56,083 To teda. Dneska si to rozdáme. 137 00:06:56,166 --> 00:06:58,625 - Pošli mu fotku nohou. - Co? 138 00:06:58,708 --> 00:07:00,666 Nohy jsou originálnější než kozy. 139 00:07:00,750 --> 00:07:03,708 A řekněme si to upřímně, tvoje kůzlata nikoho neohromí. 140 00:07:03,791 --> 00:07:05,750 - Hele! - Zato tvoje nohy… 141 00:07:05,833 --> 00:07:10,666 Panečku! Ti ale mají rachejtlí. A ty krekry vypadají k nakousnutí. 142 00:07:10,750 --> 00:07:13,583 Být tebou je nejím. 143 00:07:13,666 --> 00:07:16,416 Sháněla jsem k pití něco, co… 144 00:07:16,500 --> 00:07:18,791 Neobsahuje alkohol? Neboj. 145 00:07:19,916 --> 00:07:20,791 Pamplemousse. 146 00:07:20,875 --> 00:07:24,250 Tady se někdo vyzná v sodovce. To teda zírám. 147 00:07:24,333 --> 00:07:27,000 Naklop to do sebe a krkni mu do ksichtu. 148 00:07:27,083 --> 00:07:30,833 Tobě nepřijde trapný, že nechlastám? 149 00:07:30,916 --> 00:07:33,791 Na abstinenci není vůbec nic špatnýho. 150 00:07:33,875 --> 00:07:36,125 Ve druháku jsem pařil tak moc, 151 00:07:36,208 --> 00:07:38,750 že jsem se nedokázal s nikým sblížit. 152 00:07:38,833 --> 00:07:43,000 Páni, to je tak dospělý. Díky. 153 00:07:43,083 --> 00:07:46,541 Mimochodem, jsem Owen. A ty asi budeš nová prvačka, že jo? 154 00:07:46,625 --> 00:07:49,750 Mono, není to ten smradlavej farmář, na kterýho čekám? 155 00:07:49,833 --> 00:07:52,958 - Jo! Nech se zvorat! - Mono! 156 00:07:53,041 --> 00:07:56,416 A mimochodem, ty krekry jsou božský. 157 00:07:57,291 --> 00:08:01,666 Připomínají mi sendviče s mrdkou na jachtě prince Andrewa. 158 00:08:01,750 --> 00:08:03,583 Hraje se to takhle. Naklopíš to 159 00:08:03,666 --> 00:08:06,208 a cvrnkneš do kelímku, aby se otočil. 160 00:08:06,291 --> 00:08:07,125 Takhle. 161 00:08:08,458 --> 00:08:09,416 - Super! - Jo. 162 00:08:09,500 --> 00:08:10,958 Takže to naklopím, 163 00:08:12,666 --> 00:08:15,333 říhnu si do nosu, pálí to a pak cvrnknu. 164 00:08:15,416 --> 00:08:17,083 - Jo. - Bože, ono to vyšlo. 165 00:08:17,166 --> 00:08:18,333 Máš to v sobě. 166 00:08:18,416 --> 00:08:21,166 Ty máš ale vycvičený zápěstí. 167 00:08:21,250 --> 00:08:25,041 To bude asi tím, že každou noc před spaním 168 00:08:25,125 --> 00:08:27,416 a každý ráno, když se vzbudím, začnu… 169 00:08:27,500 --> 00:08:31,708 Andrew, nemůžeš jí říct, že masturbuješ pokaždý, když jsi sám. 170 00:08:31,791 --> 00:08:34,916 Píšu básně o stromech a tak. 171 00:08:35,000 --> 00:08:36,500 Nikdy si je nepřečteš. 172 00:08:36,583 --> 00:08:38,791 Proto mám tak silný zápěstí. 173 00:08:38,875 --> 00:08:41,208 Teda, básník a sportovec? 174 00:08:41,291 --> 00:08:45,458 Já nevěděl, že píšeš básničky. To je cool. Jsi cool týpek. 175 00:08:45,541 --> 00:08:47,625 Už by tu měl bejt. 176 00:08:47,708 --> 00:08:49,041 Proč mu to tak trvá? 177 00:08:49,125 --> 00:08:52,250 Nohy máš oholený a kalhotky ti ladí s podprdou. 178 00:08:52,333 --> 00:08:54,291 Ten hajzl nepřijde. 179 00:08:54,375 --> 00:08:57,416 To znamená, že si neužiješ. Do prdele, Travisi! 180 00:08:57,500 --> 00:08:58,833 Nesu ti pivo. 181 00:08:58,916 --> 00:09:01,416 Ale neumím ho natočit, tak je to spíš pěna. 182 00:09:02,166 --> 00:09:03,000 Díky. 183 00:09:03,500 --> 00:09:05,458 Všechno v pohodě? 184 00:09:05,541 --> 00:09:09,166 - Ne, vole! - O nic nejde. Travis se na mě vykašlal. 185 00:09:09,250 --> 00:09:13,125 Fakt? Takže to znamená, že ti budu muset stačit já? 186 00:09:13,208 --> 00:09:16,458 Jo, asi si budeme muset stačit navzájem. 187 00:09:16,541 --> 00:09:18,833 Tak na to si připijeme. 188 00:09:18,916 --> 00:09:23,083 Mně musí stačit tahle krásná košile. 189 00:09:23,166 --> 00:09:24,000 Aha. 190 00:09:24,083 --> 00:09:27,125 Ani nemůžu rozepnout knoflíky. 191 00:09:27,208 --> 00:09:28,708 Ty se mnou flirtuješ? 192 00:09:28,791 --> 00:09:31,166 Ne, potřebuju pomoc! 193 00:09:31,250 --> 00:09:33,583 Nepřijde ti zvrácený, 194 00:09:33,666 --> 00:09:37,458 že si tu starší kluci vyhlíží mladý, nezkušený holky? 195 00:09:37,541 --> 00:09:39,750 Já bych všechny chlapy zavřela. 196 00:09:39,833 --> 00:09:41,333 Promiňte. 197 00:09:41,416 --> 00:09:44,291 Kašli na zásady, Jessi. Je to fešák! 198 00:09:44,375 --> 00:09:47,333 - Jo, fakt je. - Tak s ním flirtuj! 199 00:09:47,416 --> 00:09:48,916 Jsme na párty 200 00:09:49,000 --> 00:09:52,666 a nenechám tě odejít, dokud neuvidíš aspoň jedno péro. 201 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 Ahoj, já jsem Jessi. 202 00:09:55,208 --> 00:09:58,625 A příští rok jdu do prváku, takže… 203 00:09:58,708 --> 00:10:02,083 To je super, Jenny, ale stojíš před obývákovým pisoárem 204 00:10:02,166 --> 00:10:04,041 a mně se chce chcát. 205 00:10:04,125 --> 00:10:08,041 Jasně, promiň. Pořád zapomínám, že tu je. 206 00:10:08,125 --> 00:10:09,958 - Kurva. - Paráda. 207 00:10:10,041 --> 00:10:12,291 Aspoň jsi viděla péro. 208 00:10:12,375 --> 00:10:13,458 Co to má bejt? 209 00:10:13,541 --> 00:10:17,000 Jsem tu kvůli kozám a zadku, ne výtvarným činnostem. 210 00:10:17,083 --> 00:10:18,791 Pardon, Jayovo mámo. 211 00:10:18,875 --> 00:10:21,583 To dělá ten Zlej palčák. Je vzteklej jak pes. 212 00:10:21,666 --> 00:10:25,208 Zlato, nevěřím, že jsi vzteklej. 213 00:10:25,291 --> 00:10:27,166 Podle mě jsi jen smutnej. 214 00:10:27,250 --> 00:10:29,000 Víš o mně kulový. 215 00:10:29,083 --> 00:10:31,833 Ale poznám smutek, 216 00:10:31,916 --> 00:10:35,583 tak jsem ti vyrobila Smutnýho palčáka. 217 00:10:36,333 --> 00:10:40,291 Steve, vím, že je těžké vidět děti růst a dospívat. 218 00:10:40,375 --> 00:10:43,083 - Opouštějí tě. - To není pravda. 219 00:10:43,166 --> 00:10:45,041 Změny k dospívání patří. 220 00:10:45,125 --> 00:10:47,083 Ze změn je mi smutno. 221 00:10:47,166 --> 00:10:49,625 Když je ti smutno, měl bys brečet. 222 00:10:49,708 --> 00:10:51,583 Nedrž to v sobě. 223 00:10:51,666 --> 00:10:53,708 A dost, ty ufňukaná citlivko. 224 00:10:53,791 --> 00:10:56,291 Zabiju tě, smrade! 225 00:10:56,791 --> 00:11:00,458 Přestaňte se na mně mlátit. 226 00:11:00,541 --> 00:11:05,750 Jednou mě odsud odveze a budu mít klid. 227 00:11:05,833 --> 00:11:09,500 Jo, proto mám radši v sendvičích seitan. 228 00:11:09,583 --> 00:11:11,916 - Ne! - A sójový protein v těstovinách. 229 00:11:12,000 --> 00:11:14,125 To je síla. Taky nejím maso. 230 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 To je šílený. Teda kuře a sýr jo. 231 00:11:16,958 --> 00:11:20,000 - Rád bych ti někdy něco uvařil. - Ano, šéfe. 232 00:11:20,083 --> 00:11:24,125 Hele, asi to bude znít divně, ale zajímalo by mě, 233 00:11:24,208 --> 00:11:27,625 jestli se nechceš jít podívat nahoru. 234 00:11:27,708 --> 00:11:29,708 U všech rohatejch! Nahoru? 235 00:11:29,791 --> 00:11:31,750 Chce si to s tebou rozdat. 236 00:11:31,833 --> 00:11:35,500 Chceš mu vyhulit péro, jako by to byl doutník, nebo ne? 237 00:11:35,583 --> 00:11:37,791 Já nevím. Nevím, jestli to zkousnu. 238 00:11:37,875 --> 00:11:40,250 Zlatíčko, péro se nekouše. 239 00:11:40,333 --> 00:11:41,666 Leda by to chtěl. 240 00:11:42,833 --> 00:11:44,916 Do toho, Andrew! 241 00:11:46,083 --> 00:11:47,083 - Jo. - Jo! 242 00:11:47,166 --> 00:11:51,583 Chcípněte v pekle, lemplové! Můj parťák má šílený zápěstí! 243 00:11:51,666 --> 00:11:53,458 Z psaní básní. 244 00:11:53,541 --> 00:11:56,541 Zasranej Travis. My se fintíme a ten hajzl nepřijde. 245 00:11:56,625 --> 00:11:58,333 Mám kvůli němu tanga. 246 00:11:58,416 --> 00:12:01,375 Dostaneš kvasinkovou infekci pro nic za nic. 247 00:12:01,458 --> 00:12:03,541 - Leda… - Leda co? 248 00:12:03,625 --> 00:12:07,208 Leda si to rozdat s někým jiným. Co tamhle hlavoun? 249 00:12:07,958 --> 00:12:12,041 - Já myslela, že Nicka nemusíš. - Je fešák, líbíš se mu a je tady. 250 00:12:12,125 --> 00:12:13,708 To je pro kundičku bingo. 251 00:12:13,791 --> 00:12:16,500 No, jiskří to mezi náma. 252 00:12:16,583 --> 00:12:19,125 A taky má obrovský rty. 253 00:12:19,208 --> 00:12:21,000 - Nicku? - Co? 254 00:12:21,083 --> 00:12:24,083 - Nechceš jít nahoru? - Nahoru? 255 00:12:24,166 --> 00:12:25,791 Jo, nahoru. 256 00:12:25,875 --> 00:12:27,916 Jo, ty myslíš nahoru? 257 00:12:28,000 --> 00:12:30,875 No jasně, moc rád půjdu nahoru. 258 00:12:30,958 --> 00:12:34,083 To abych začal jít. 259 00:12:34,166 --> 00:12:36,791 To není možný. Nezdá se mi to? Štípni mě. 260 00:12:36,875 --> 00:12:38,333 Rád. 261 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 Co to kurva děláš? 262 00:12:39,583 --> 00:12:41,791 Promiň, nechal jsem se unýst. 263 00:12:41,875 --> 00:12:43,833 Dal jsem kundičce bingo! 264 00:12:43,916 --> 00:12:48,208 Do háje. Nejspíš došel sud. Takhle to heteráci říkají? 265 00:12:48,291 --> 00:12:51,291 Kotě, zajedem spolu pro chlast. 266 00:12:51,375 --> 00:12:53,791 Nechám tě sedět mi na klíně a troubit. 267 00:12:53,875 --> 00:12:58,750 - Soráč. - Ale můj králi, nemáš trochu přebráno? 268 00:12:58,833 --> 00:13:02,166 Jo, Kurte. Přebíral jsi celou noc. 269 00:13:02,250 --> 00:13:05,541 Jen rum a pivo. Opilej řídím líp. 270 00:13:05,625 --> 00:13:10,875 Vím, že řízení pod vlivem je hrdou součástí kultury Bilzerianových, 271 00:13:10,958 --> 00:13:13,666 ale co to dneska radši vynechat? 272 00:13:13,750 --> 00:13:16,875 - Sklapni. - Bráchové proti jízdě v opilosti nechtěj, 273 00:13:16,958 --> 00:13:19,458 aby mu holka prolítla čelním sklem. 274 00:13:19,541 --> 00:13:21,208 Jdeme, Lolo. Je čas umřít. 275 00:13:21,291 --> 00:13:22,833 No, c'est la vie. 276 00:13:22,916 --> 00:13:26,333 Je to cena za to, že chodím se starším klukem. 277 00:13:26,416 --> 00:13:28,666 Vím to už od podpisu smlouvy. 278 00:13:28,750 --> 00:13:30,416 - Zapomeň! - Vrať mi je! 279 00:13:30,500 --> 00:13:31,791 Co chceš vrátit? 280 00:13:32,791 --> 00:13:36,041 - Bože, vyšlo to! - Seš mrtvej. Nenávidím kouzla. 281 00:13:37,208 --> 00:13:39,458 To ne! Hledám publikum. 282 00:13:39,541 --> 00:13:40,375 Je to možný? 283 00:13:40,458 --> 00:13:44,208 Bráchové Bilzerianové se perou kvůli mé maličkosti? 284 00:13:44,291 --> 00:13:46,041 Drama. 285 00:13:49,791 --> 00:13:52,708 Je normální být smutný, Steve. 286 00:13:52,791 --> 00:13:55,541 Ale být naštvanej je snazší! 287 00:13:55,625 --> 00:13:58,500 To ne! Palčáky se perou. 288 00:13:58,583 --> 00:14:02,666 Bože, která z mých rukou bude velet mýmu mozku? 289 00:14:02,750 --> 00:14:04,083 Pusť ho. 290 00:14:04,166 --> 00:14:07,250 Když ho nebudu mít já, tak nikdo. 291 00:14:09,083 --> 00:14:10,041 Steve! 292 00:14:10,125 --> 00:14:12,125 Tak jsme tu. 293 00:14:12,208 --> 00:14:14,875 To jsme. Ne, na polštáře nesahej. 294 00:14:14,958 --> 00:14:16,250 Tak jo. Bože. 295 00:14:16,333 --> 00:14:19,708 Být tebou, radši bych tu nesahal vůbec na nic. 296 00:14:19,791 --> 00:14:23,250 Na tebe sahat můžu? 297 00:14:23,333 --> 00:14:26,791 Jo, to klidně můžeš. 298 00:14:26,875 --> 00:14:28,458 - Au, kurva. - Au. 299 00:14:28,541 --> 00:14:31,458 - Máš tvrdou hlavu. - Jo. A velkou pusu. 300 00:14:31,541 --> 00:14:33,500 Chceš ochutnat? 301 00:14:33,583 --> 00:14:35,166 - To vyznělo blbě. - To jo. 302 00:14:35,250 --> 00:14:38,125 - Chtěl jsem říct něco sexy, ale… - Tak… 303 00:14:38,208 --> 00:14:40,250 Co zkusit trochu… 304 00:14:42,333 --> 00:14:44,333 Tak jo, co dál? 305 00:14:44,416 --> 00:14:47,541 Co si zout boty a narvat mu prsty do pusy? 306 00:14:47,625 --> 00:14:49,708 Co kdybych si svlíkla tričko? 307 00:14:49,791 --> 00:14:51,250 - Do toho. - Fajn. 308 00:14:51,333 --> 00:14:53,333 Spadla mi bradavka! 309 00:14:53,416 --> 00:14:56,875 Teď si svlíkni tričko ty, ať si dáte tělo na tělo. 310 00:14:56,958 --> 00:14:58,958 Ať ví, kdo je její taťka. 311 00:14:59,041 --> 00:15:01,291 To abych se taky svlíknul. 312 00:15:01,375 --> 00:15:04,250 Bože, co se to děje? 313 00:15:04,333 --> 00:15:06,291 Vůbec se nedokážu soustředit. 314 00:15:06,375 --> 00:15:09,125 Jo, vidím, že nejsi ve svý kůži. 315 00:15:09,208 --> 00:15:10,958 Je to děsně trapný. 316 00:15:11,041 --> 00:15:13,333 Vrať se tam. Máš si to užívat. 317 00:15:13,416 --> 00:15:17,958 Já ti nevím. Je tu hrozný dusno a to prostěradlo křupe. 318 00:15:18,041 --> 00:15:21,750 Měl si to tričko nechat. Není na co koukat. 319 00:15:21,833 --> 00:15:24,333 Jo. Seš borec, Nicku. 320 00:15:24,416 --> 00:15:26,833 Ukaž jí, jak se to dělá. 321 00:15:29,333 --> 00:15:31,875 - Super. To je… - Jo, je to tam. 322 00:15:31,958 --> 00:15:35,750 Pecka, bejby. Teď ti bude zobat z ruky. 323 00:15:35,833 --> 00:15:38,750 Já ti nevím, Ricku. Nedělám něco špatně? 324 00:15:38,833 --> 00:15:40,625 Ne, vždyť válíš! 325 00:15:40,708 --> 00:15:43,875 Představoval jsem si, že to bude mnohem víc sexy. 326 00:15:44,375 --> 00:15:48,625 Cítím, jak ti tělo ochabuje a odchází z něj život, 327 00:15:48,708 --> 00:15:51,333 když tě objímám svou upocenou rukou. 328 00:15:51,416 --> 00:15:52,250 Promiň. 329 00:15:52,333 --> 00:15:56,125 Smrad sperma z ohozených polštářů visí ve vzduchu. 330 00:15:56,208 --> 00:15:58,000 Nemusíš tak moc kousat. 331 00:15:58,666 --> 00:16:01,791 Dnešní noc byla na vášnivý sex jak stvořená. 332 00:16:01,875 --> 00:16:04,500 Ale s tebou jsem jaksi nepočítala. 333 00:16:04,583 --> 00:16:05,416 Promiň. 334 00:16:05,500 --> 00:16:09,750 V tý chladný záři vypadáš tak křehce a trapně. 335 00:16:10,708 --> 00:16:13,541 Nějak nám to neklape. 336 00:16:14,291 --> 00:16:17,625 Asi to nebyl nejlepší nápad. 337 00:16:17,708 --> 00:16:22,416 Není nic, co by říkalo, že to tak má být. 338 00:16:22,500 --> 00:16:24,083 Asi to tak nemá být. 339 00:16:24,166 --> 00:16:26,291 Vůbec nám to neklape. 340 00:16:27,000 --> 00:16:30,375 A teď mi přijde, že až tě uvidím, 341 00:16:30,458 --> 00:16:35,458 vždycky si vzpomenu, jak to bylo trapný. 342 00:16:36,916 --> 00:16:40,375 Holka, nedokážeš se uvolnit, tak nemáš pičku v jednom ohni. 343 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 Ještě chvilku takhle a dá ti vale. 344 00:16:43,583 --> 00:16:47,208 Chce se mi čůrat a taky spát. 345 00:16:47,291 --> 00:16:49,500 Vzbudíš mě, až se to trochu rozjede? 346 00:16:50,458 --> 00:16:52,541 Vůbec nám to neklape. 347 00:16:53,041 --> 00:16:56,250 Asi bychom měli radši zůstat jen kámoši. 348 00:16:56,333 --> 00:17:01,291 Nevím, jak dlouho to ještě vydržím hrát. 349 00:17:01,375 --> 00:17:03,333 Ty to taky hraješ? 350 00:17:03,416 --> 00:17:05,666 Protože nám to neklape. 351 00:17:05,750 --> 00:17:09,583 Jedeme nocí, která vůbec nekončí. 352 00:17:09,666 --> 00:17:14,333 Oba víme, že to byla obří chyba. 353 00:17:14,416 --> 00:17:16,083 Co nás to napadlo? 354 00:17:16,166 --> 00:17:21,750 Proč to vůbec děláme, když víme, že je to obří chyba? 355 00:17:22,333 --> 00:17:24,916 Tak co, señorito? 356 00:17:25,875 --> 00:17:27,833 Půjdeš se mnou nahorito? 357 00:17:27,916 --> 00:17:31,833 Jasně. Teda. Já… 358 00:17:31,916 --> 00:17:34,583 - Co to děláš? - Ani neznám jeho příjmení. 359 00:17:34,666 --> 00:17:37,541 Smith, Jones, Waititi, koho to zajímá? 360 00:17:37,625 --> 00:17:38,500 Mě. 361 00:17:38,583 --> 00:17:39,541 Promiň, Owene. 362 00:17:39,625 --> 00:17:40,833 Moc se mi líbíš, 363 00:17:40,916 --> 00:17:45,708 ale přijde mi, že bychom se měli poznat trochu líp, 364 00:17:45,791 --> 00:17:47,625 než půjdeme nahorito. 365 00:17:48,375 --> 00:17:51,333 No jasně, chápu. Nikdy bych na tebe netlačil. 366 00:17:51,416 --> 00:17:53,625 Teprve se poznáváme, že jo? 367 00:17:53,708 --> 00:17:55,833 Jasně. 368 00:17:55,916 --> 00:17:58,916 Jen se rychle skočím vychcat do obýváku 369 00:17:59,000 --> 00:18:00,916 a můžeme v tom pokračovat. 370 00:18:01,000 --> 00:18:04,625 Vidíš, Mono? Budeme v tom pokračovat. 371 00:18:04,708 --> 00:18:06,625 - Pamplemousse. - Osvěžující. 372 00:18:06,708 --> 00:18:07,708 Dělá si srandu? 373 00:18:07,791 --> 00:18:10,125 Ve druháku jsem pařil tak moc, 374 00:18:10,208 --> 00:18:13,625 že jsem se nedokázal s nikým sblížit. 375 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 Ty jsi tak dospělej. 376 00:18:15,333 --> 00:18:18,166 Uzrálej jako pořádně vyuzená Gouda. 377 00:18:18,250 --> 00:18:21,333 - Naše oblíbená příchuť zubní pasty. - To je gut. 378 00:18:21,416 --> 00:18:24,083 Ten farmář už obdělává jiný květinky. 379 00:18:25,583 --> 00:18:29,250 Ty malej zasranče! Já věděl, žes Lolu nepustil z hlavy. 380 00:18:29,333 --> 00:18:32,875 Ne, jen nechci, abys řídil ožralej. 381 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 A naboural do sloupu s vedením. 382 00:18:35,333 --> 00:18:38,000 Nabouchám tě tátovi zpátky do péra! 383 00:18:38,083 --> 00:18:38,916 Panebože. 384 00:18:39,000 --> 00:18:43,125 Procházím dírou ve zdi. Kurte! Přestaň! Ublížíš mu. 385 00:18:43,208 --> 00:18:45,541 Proč se toho sráče zastáváš? 386 00:18:45,625 --> 00:18:47,916 - Máš bejt moje holka! - Já vím. 387 00:18:48,000 --> 00:18:51,625 Ale víš jak, taky mezi náma něco bylo. 388 00:18:51,708 --> 00:18:55,416 A nechci, aby se mu něco stalo. 389 00:18:55,500 --> 00:18:57,000 - Fakt? - Já to věděl. 390 00:18:57,083 --> 00:18:59,000 Jestli ti na bráchovi záleží, 391 00:18:59,083 --> 00:19:01,041 tak seš lesba. A aby bylo jasno, 392 00:19:01,125 --> 00:19:04,458 já s pičkojedkama nechodím, jen na ně koukám na netu. 393 00:19:04,541 --> 00:19:08,125 Klidni hormon. Co mi to říkáš? 394 00:19:08,208 --> 00:19:10,166 Rozcházím se s tebou, Skumpy, 395 00:19:10,250 --> 00:19:12,500 a koukám na porno. 396 00:19:12,583 --> 00:19:16,041 Zadržuju slzy. Chvějí se mi rty. 397 00:19:17,541 --> 00:19:18,833 Promiň, Lolo. 398 00:19:18,916 --> 00:19:21,250 Zasloužíš si někoho lepšího. 399 00:19:21,333 --> 00:19:22,875 Sklapni, Jayi! 400 00:19:22,958 --> 00:19:24,375 Lítost si nech. 401 00:19:26,666 --> 00:19:27,666 Co to se mnou je? 402 00:19:27,750 --> 00:19:30,791 Mám, co jsem chtěl. A ani nejsem nadrženej. 403 00:19:30,875 --> 00:19:33,875 A já mám na hlavě roh, takže… 404 00:19:33,958 --> 00:19:36,916 - Nepomáháš, Ricku. - Bože. To je trapný. 405 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Tak toho nech. 406 00:19:38,458 --> 00:19:42,041 Co? Nic trapnějšího neexistuje. 407 00:19:42,125 --> 00:19:44,625 Holka, když kundička vyschne, končíme. 408 00:19:44,708 --> 00:19:48,208 Co? To se mám od něj odtáhnout a říct: „Nenecháme toho?“ 409 00:19:48,291 --> 00:19:50,583 - Přesně. - Vždyť jsem ho sem dotáhla. 410 00:19:50,666 --> 00:19:52,916 Budu pokračovat, dokud ho to neomrzí. 411 00:19:53,000 --> 00:19:54,916 Můžeš přestat, kdykoli chceš. 412 00:19:55,000 --> 00:19:57,583 Píšou to v Dekládaci nezápičkosti. 413 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 Co? 414 00:19:59,666 --> 00:20:01,541 Dekládace stanoví, 415 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 že „při pohlavním styku nebo podobném 416 00:20:04,041 --> 00:20:08,041 si každá strana vyhrazuje právo spojení kdykoli ukončit.“ 417 00:20:08,791 --> 00:20:12,333 Zlato, vždycky si to můžeš rozmyslet a nechat toho. 418 00:20:13,083 --> 00:20:15,000 Tak jo. Jdu na to. 419 00:20:15,083 --> 00:20:18,750 Hele, co si dát chvilku pauzu? 420 00:20:18,833 --> 00:20:21,916 Jo! Teda, nevadí. Klidně můžem. 421 00:20:22,000 --> 00:20:23,041 Je mi zima. 422 00:20:23,125 --> 00:20:27,083 Jo. A mně dost trapně, že nemám hrudník. 423 00:20:27,166 --> 00:20:29,041 Jo, to já taky. 424 00:20:29,125 --> 00:20:33,041 Je hezký, jak máš vychovanýho kluka. To má asi po tobě. 425 00:20:33,125 --> 00:20:35,416 To si piš, Dannijino mámo. 426 00:20:35,500 --> 00:20:39,875 Proto Dekládaci nezápičkosti roztrhám. 427 00:20:39,958 --> 00:20:42,000 Jako Kuřbuřt Russell. 428 00:20:42,083 --> 00:20:43,541 Rychle a zběsile. 429 00:20:43,625 --> 00:20:46,166 Ježíši, Jayi. Jsi v pohodě? 430 00:20:46,250 --> 00:20:48,541 Jo, kosti mi dorostou. 431 00:20:48,625 --> 00:20:52,041 Jsem jako hvězdice. Jen mě naštvalo, že Kurt Lolu zahanbil. 432 00:20:52,125 --> 00:20:56,625 Kopačky na veřejnosti jsou děs. Ale aspoň se toho hajzla zbavila. 433 00:20:56,708 --> 00:20:59,041 Přestaň už sakra dejchat. 434 00:20:59,125 --> 00:21:02,291 Hele, kouč Steve škrtí sám sebe. 435 00:21:02,375 --> 00:21:04,041 Ne, to je Zlej palčák. 436 00:21:04,125 --> 00:21:07,250 Nech mýho kámoše, ty vlněnej démone! 437 00:21:07,333 --> 00:21:08,208 Ty vole. 438 00:21:08,291 --> 00:21:10,541 Nejsi jeho kámoš. Dáš mu vale. 439 00:21:10,625 --> 00:21:13,583 Jo, dáš mi, vole. 440 00:21:13,666 --> 00:21:15,500 A jsme z toho smutný. 441 00:21:15,583 --> 00:21:17,750 Co se to kurva děje? 442 00:21:17,833 --> 00:21:21,416 Jessi, léta jsou pro tělocvikáře dost náročný. 443 00:21:21,500 --> 00:21:24,083 Bude se mu stýskat, až budeme na střední. 444 00:21:24,166 --> 00:21:27,166 Taky nám budeš chybět, Steve. 445 00:21:27,250 --> 00:21:28,083 Fakt? 446 00:21:28,166 --> 00:21:31,333 Nechci se dívat, jak se tu škrtíš. 447 00:21:31,416 --> 00:21:33,250 Vidíš? Záleží jim na tobě. 448 00:21:33,333 --> 00:21:35,458 Blbost! Je jim to u pr… 449 00:21:36,708 --> 00:21:37,750 To bolí. 450 00:21:37,833 --> 00:21:40,250 Mami! Zachránilas ho. 451 00:21:40,333 --> 00:21:45,000 - To byla ale zlobivá rukavice. - Do prdele, co to kurva bylo? 452 00:21:45,083 --> 00:21:48,291 To nic. Kosti mi dorostou. Je to dobrý. 453 00:21:48,375 --> 00:21:50,916 Nestačilo si ty rukavice sundat? 454 00:21:51,000 --> 00:21:53,250 Co budeme dělat teď? 455 00:21:53,333 --> 00:21:57,458 Co jít do Virgin Megastore pokoupit cédéčka? Třeba Eminema… 456 00:21:59,458 --> 00:22:01,625 Tak jo, pitomci. 457 00:22:01,708 --> 00:22:05,500 Vítěz bere vše. Teď! 458 00:22:05,583 --> 00:22:07,083 Do toho, Erico! 459 00:22:07,166 --> 00:22:08,083 Házej! 460 00:22:08,166 --> 00:22:09,125 Jo! 461 00:22:10,625 --> 00:22:11,833 To dáš! 462 00:22:16,541 --> 00:22:22,375 Prosím, ať vyhraju. 463 00:22:23,416 --> 00:22:24,416 Jo! 464 00:22:24,500 --> 00:22:26,458 Vyhráli jsme! Seš skvělej! 465 00:22:26,541 --> 00:22:28,000 Já? Skvělej? 466 00:22:29,541 --> 00:22:31,875 Andrew, všechno vyšlo! 467 00:22:31,958 --> 00:22:34,708 Můj křesťanskej Bůh nám požehnal. 468 00:22:34,791 --> 00:22:39,208 Odpusť mi, Otče, neboť se ji chystám přehnout. 469 00:22:40,541 --> 00:22:43,666 Erico? Co to kurva děláš s tím zvrhlíkem? 470 00:22:43,750 --> 00:22:45,250 A jéje. To je… 471 00:22:45,333 --> 00:22:46,208 Pumbaa. 472 00:22:47,125 --> 00:22:48,458 Ty znáš mýho bráchu? 473 00:22:48,541 --> 00:22:52,833 - Neříkalas, že se jmenuje Henry? - Doma mu neříkáme „Pumbaa“. 474 00:22:52,916 --> 00:22:57,416 Erico, to je ten zvrhlík, co mi před všema hrabal na kozy. 475 00:22:57,500 --> 00:22:59,541 Fuj! Ty seš ten malej úchyl? 476 00:22:59,625 --> 00:23:02,166 Jo, ale jsem mnohem víc. 477 00:23:02,250 --> 00:23:04,291 - Stačí mě poznat. - A dost. 478 00:23:04,375 --> 00:23:07,833 Čekal jsem na první den školy, ale dostaneš už teď. 479 00:23:07,916 --> 00:23:11,375 Utíkej, Andrew. Utíkej o svůj baculatej život. 480 00:23:11,458 --> 00:23:14,291 Bylo mi potěšením s tebou hrát, Erico. Miluju tě! 481 00:23:15,833 --> 00:23:20,291 Myslela jsem, že bych si mohla na středoškolský párty někoho najít, 482 00:23:20,375 --> 00:23:23,416 ale teď si říkám, že by měli všechny chlapy zavřít. 483 00:23:23,500 --> 00:23:26,000 To mě mrzí. Máš za sebou hroznej večer. 484 00:23:26,083 --> 00:23:28,708 Ale já viděla, jak Steveovi ustřelili ruku. 485 00:23:28,791 --> 00:23:33,291 Vezmeme tě někam do soukromí, ať tě můžeme namazat kozím máslem. 486 00:23:33,375 --> 00:23:35,208 To zní děsně žhavě. 487 00:23:35,291 --> 00:23:39,750 Ano, 230 stupňů Celsia na půl hodiny, dvě půl hodiny. 488 00:23:41,291 --> 00:23:43,250 Tys nešla domů? 489 00:23:43,333 --> 00:23:44,916 Nejdřív se musím uklidnit. 490 00:23:45,000 --> 00:23:48,625 Když je holka smutná, dostane na Uberu špatný hodnocení. 491 00:23:48,708 --> 00:23:51,791 Díky, žes Kurta zastavila, aby ze mě nevymlátil duši. 492 00:23:51,875 --> 00:23:53,708 Tak aby bylo jasno. 493 00:23:53,791 --> 00:23:59,250 Tys mě zachránil první, protože jsem podle tebe moc hezká na to, abych umřela. 494 00:23:59,333 --> 00:24:01,666 Jsi krásná, až se tají dech. 495 00:24:01,750 --> 00:24:05,375 Jo? Tak ty seš… Počkej, cos mi to řekl? 496 00:24:05,458 --> 00:24:08,291 Chci tě, Lolo. Toužím po tobě. 497 00:24:08,375 --> 00:24:10,583 Ne, já nemůžu. 498 00:24:10,666 --> 00:24:14,583 Víš, mé láskou tepající srdce je rozervané na kusy 499 00:24:14,666 --> 00:24:17,500 a další kluk mé problémy nevyřeší. 500 00:24:17,583 --> 00:24:19,333 Ale nejsem jen další kluk. 501 00:24:19,416 --> 00:24:22,083 Přesně. Jsi stejnej! 502 00:24:22,166 --> 00:24:24,916 A jako krokodýl nemůžu chodit pozadu. 503 00:24:25,000 --> 00:24:26,875 - Ale… - Musím jít vpřed. 504 00:24:26,958 --> 00:24:29,458 Nechat se čenichem vést do nových bažin 505 00:24:29,541 --> 00:24:31,541 a čas od času sežrat kozu. 506 00:24:32,583 --> 00:24:34,125 Zatím ciao. 507 00:24:35,416 --> 00:24:37,833 Mrzí mě to, Jayi. Ale víš co? 508 00:24:37,916 --> 00:24:39,666 Je normální být smutný. 509 00:24:39,750 --> 00:24:42,583 Klidně si i pobreč, jestli se ti uleví. 510 00:24:42,666 --> 00:24:45,000 Díky, Smutnej palčáku. A díky, Steve. 511 00:24:45,083 --> 00:24:46,625 Za co? Co jsem udělal? 512 00:24:46,708 --> 00:24:48,875 Napíšeš, až dorazíš domů? 513 00:24:48,958 --> 00:24:50,750 Jo, jasně. 514 00:24:51,666 --> 00:24:54,416 Měla jsem pravdu, co? Ksichtík tě nepřitahuje. 515 00:24:54,500 --> 00:24:57,500 Jo. A teď už se asi ani nemůžeme vídat. 516 00:24:57,583 --> 00:24:59,666 Bude to hrozně trapný, když… 517 00:24:59,750 --> 00:25:04,125 - Viděl tvý malý kozičky? - Jo. A já viděla jeho. 518 00:25:04,208 --> 00:25:06,000 To byl trapas, 519 00:25:06,083 --> 00:25:08,833 ale asi by to bylo horší, kdybychom nepřestali. 520 00:25:08,916 --> 00:25:12,583 Kámo, vždycky můžeš přestat, když se ti to nelíbí. 521 00:25:12,666 --> 00:25:17,208 Píšou to tady v Dekládaci nezápičkosti. 522 00:25:17,291 --> 00:25:21,666 Ricku, to je Deklarace nezávislosti. 523 00:25:21,750 --> 00:25:23,916 Do háje, ukradl jsem špatný lejstro. 524 00:25:24,000 --> 00:25:26,666 - Ricku, ne! Bože. - Taková hovadina. Do háje. 525 00:26:10,166 --> 00:26:12,166 Překlad titulků: Anna Farrow