1 00:00:44,250 --> 00:00:47,166 Dört Temmuz'unuz kutlu olsun vatanseverler. 2 00:00:47,250 --> 00:00:51,708 Çok özel bir bölüm olduğunu anlamanız için direkt kameraya konuşuyorum. 3 00:00:51,791 --> 00:00:56,458 Özgürlük diyarı, geylerin vatanı Amerika'yla ilgili bir bölüm. 4 00:00:56,541 --> 00:01:00,541 Big Mouth sadece Amerikalıların yaşadığı eşsiz Amerikan deneyimi olan 5 00:01:00,625 --> 00:01:04,291 ergenliği kutlamak istiyor. 6 00:01:04,375 --> 00:01:06,833 Dur. Bir saniye Maury. 7 00:01:06,916 --> 00:01:09,833 Sence ergenlik sadece Amerika'da olan bir şey mi? 8 00:01:09,916 --> 00:01:12,958 Evet, özgürlük ve artmış silahlı şiddet gibi. 9 00:01:13,041 --> 00:01:14,875 Hayır be mal herif. 10 00:01:14,958 --> 00:01:18,083 Ergenlik dünyadaki herkesin yaşadığı bir şey. 11 00:01:18,166 --> 00:01:21,208 Bilemedim. Senin komplo teorilerinden biri sanki. 12 00:01:21,291 --> 00:01:24,916 Netflix'in dizimiz için sunduğu dil seçeneklerine ne demeli? 13 00:01:25,000 --> 00:01:27,708 Ne? Dizimiz başka diilerde mi seslendiriliyor? 14 00:01:27,791 --> 00:01:29,458 Gel göstereyim. 15 00:01:29,541 --> 00:01:34,125 Şu salak Apple kumandasından nefret ediyorum. Basacak mıyım? Yoksa... 16 00:01:34,208 --> 00:01:37,708 -Yoksa sikecek miyim? -Oha Connie. Sesin farklı geldi. 17 00:01:37,791 --> 00:01:41,500 "Bok" da Almancada ne güzelmiş. Bok. 18 00:01:41,583 --> 00:01:44,750 İnsanların hepsi değişimden geçmiyorsa 19 00:01:44,833 --> 00:01:48,708 Neden Netflix oyunculara ve çevirmenlere o kadar para harcıyor? 20 00:01:48,791 --> 00:01:51,333 Hiçbir fikrim yok. 21 00:01:51,416 --> 00:01:54,083 Vay be, Japonca'da sesim azgın erkek gibiymiş. 22 00:01:54,166 --> 00:01:57,291 Asıl şeyde duymalısın... İtalyanca'da. 23 00:01:57,375 --> 00:02:01,083 Amanın! Tüm bölüm alt yazılı mı olacak? 24 00:02:01,166 --> 00:02:03,291 -Evet. -TV'de yazı okumak istemem. 25 00:02:03,375 --> 00:02:05,541 TV izlerken telefonuma bakarım. 26 00:02:05,750 --> 00:02:10,000 Geçmiş olsun şekerim çünkü tüm dünyaya açılıyoruz. 27 00:02:10,083 --> 00:02:13,666 "THE INTERNATIONAL SHOW" BIG MOUTH 28 00:02:13,750 --> 00:02:18,375 Dünyanın dört bir yanındaki insanların Amerikalılar gibi olduğunu göreceksin. 29 00:02:18,458 --> 00:02:23,208 Son derece iğrenç. Hatta şu an Güney Kore'de 30 00:02:23,291 --> 00:02:27,666 "penisine mastürbasyon yapmak" için sabırsızlanan bir oğlan var. 31 00:02:27,750 --> 00:02:29,166 GÜNEY KORE 32 00:02:31,625 --> 00:02:35,583 "Çok iyi, son damlaya kadar emeceksin." 33 00:02:36,458 --> 00:02:40,750 Fikrimi söyleyeyim. Şişe senin sikin, seksi hatun da... 34 00:02:40,833 --> 00:02:43,833 -Benim Chum Churum'u emiyor, değil mi? -Nefis. 35 00:02:43,916 --> 00:02:47,875 Tamam, okula gitmeden önce tam 2 dakika 15 saniyem var. 36 00:02:47,958 --> 00:02:49,416 Çavuşu tokatla. 37 00:02:49,500 --> 00:02:54,291 Ye Joon, hemen kahvaltını yap. Gitmeliyiz. Bugün çok yoğunsun. 38 00:02:54,375 --> 00:02:57,791 -Aman be! Her gün çok yoğun zaten. -Üzülme Bong Adam. 39 00:02:57,875 --> 00:03:00,291 Annemin kıl hayatı üstüne yemin ederim, 40 00:03:00,375 --> 00:03:02,541 bugün kesin mastürbasyon yapacağız. 41 00:03:02,625 --> 00:03:06,750 Bir zahmet! Erkek sıvısını bastırmak sağlıksız. Amcam o yüzden öldü. 42 00:03:06,833 --> 00:03:08,916 -Sahi mi? -Yok, kanserden öldü. 43 00:03:09,416 --> 00:03:11,750 Bir mililitre, bir santimetre küpe... 44 00:03:11,833 --> 00:03:14,791 Nasıl odaklanıyorsun? Aklım o soju vixen'de kaldı. 45 00:03:14,875 --> 00:03:17,583 Aynen. Benim de. 46 00:03:17,666 --> 00:03:21,583 Bu tüpte 700 mililitre sodyum sülfat var. 47 00:03:21,666 --> 00:03:24,416 Her damlasını emmek istiyorum. 48 00:03:25,291 --> 00:03:28,666 -Oha. Susamış galiba. -Çok susadım. 49 00:03:29,958 --> 00:03:31,166 Hem de çok ıslandım. 50 00:03:32,291 --> 00:03:34,500 -Patlayacağım. -Tuvalet izni iste! 51 00:03:35,000 --> 00:03:37,083 Soju Vixen... "Hocam" yani. 52 00:03:37,166 --> 00:03:39,750 Tuvalete gitmeliyim. 53 00:03:42,458 --> 00:03:46,500 -Bas git! Hepimiz 31 çekiyoruz! -Anca şu an vaktimiz var! 54 00:03:47,083 --> 00:03:51,500 -Hayır! -Yok, okul çıkışında yaparız. 55 00:03:52,416 --> 00:03:55,583 Ye Joon, ereksiyon objen geldi. 56 00:03:55,666 --> 00:03:59,208 İmdat, hiç soju'm kalmadı. İçecek başka bir şey lazım. 57 00:03:59,291 --> 00:04:03,291 Acayip 31 çekesim var ama annemle büyükannem var. 58 00:04:03,375 --> 00:04:06,875 Annen araba sürüyor, büyükannenin de kafa gidik zaten. Hadi! 59 00:04:06,958 --> 00:04:10,875 Olabilir sanki. Hatta belki daha heyecanlı olur. 60 00:04:10,958 --> 00:04:12,916 Sakın iğrençleşme. 61 00:04:14,041 --> 00:04:15,875 Geldik. Git hadi! 62 00:04:19,708 --> 00:04:25,458 -Merhaba şefim. -Oha, hatun bacaklarımın arasında. 63 00:04:25,541 --> 00:04:27,583 Âciz küçük sikinle hatuna sürtün. 64 00:04:36,166 --> 00:04:37,666 Merhaba Ye Joon. 65 00:04:37,750 --> 00:04:40,333 Taşaklarımı boşaltsam yeter! 66 00:04:42,208 --> 00:04:45,250 -Sonunda yalnız kaldım. -Oley! El kremini getireyim. 67 00:04:45,333 --> 00:04:48,208 Annenin arı zehirli kaliteli kreminden getireyim. 68 00:04:48,916 --> 00:04:51,208 Ah canım oğlum. 69 00:04:51,291 --> 00:04:55,541 Sana gelmiş geçmiş en güzel, yumuşak erotik rüyayı vereceğim. 70 00:04:56,250 --> 00:04:59,916 Evet. İçinde uyu bakalım domuzcuk. 71 00:05:01,166 --> 00:05:03,125 Tamam, şimdi anladım. 72 00:05:03,208 --> 00:05:06,583 Yani Amerika'da ve Kore'de ergenlik var. 73 00:05:06,666 --> 00:05:10,750 Ne salak herifsin ya! Ergenlik her yerde var dedim ya. 74 00:05:10,833 --> 00:05:13,625 Salak değilim. Zenofobiğim, tamam mı? 75 00:05:13,708 --> 00:05:19,125 Mesela Hindistan'da çok özel birinin ziyaret edeceği bir genç kızımız var. 76 00:05:19,208 --> 00:05:20,791 HİNDİSTAN 77 00:05:22,916 --> 00:05:26,833 Ne oluyor ya? Karnımda deli gibi tepinen 78 00:05:26,916 --> 00:05:29,041 bir fil var sanki. 79 00:05:34,291 --> 00:05:35,708 Bu ne ya? 80 00:05:36,916 --> 00:05:38,750 O şey tüm deliklerime girmiş. 81 00:05:38,833 --> 00:05:43,166 -Pardon da sen kimsin? -Hormon Canavariçe'nim tabii ki. 82 00:05:43,250 --> 00:05:48,208 Ayrıca harika bir haberim var! Kadınlığa adım atıyorsun. 83 00:05:48,291 --> 00:05:51,250 -Tebrikler. -O tam olarak ne demek acaba? 84 00:05:51,333 --> 00:05:53,625 Bir sürü şey demek. 85 00:05:54,583 --> 00:05:58,083 Gel turlayalım, sana şarkıyla açıklayayım. 86 00:05:58,166 --> 00:06:01,416 Örgüler açıldı Bizim körpe şey yetişkinliğe adım attı 87 00:06:01,500 --> 00:06:04,500 Sepet çiçekle dolup taştı Bizim ufaklık belalı oldu 88 00:06:04,583 --> 00:06:07,750 Parti verelim hadi Memeler büyümüş 89 00:06:07,833 --> 00:06:09,416 Amcalar ve teyzeler 90 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 Duydun mu? Reşit olmuş. 91 00:06:11,083 --> 00:06:14,083 Büyük, kötü Belalı bir tip oluverdi 92 00:06:14,166 --> 00:06:17,208 Büyük, kötü Belalı bir tip oluverdi 93 00:06:17,291 --> 00:06:20,625 Üst dudakta Kalçanın altında 94 00:06:20,708 --> 00:06:23,750 Kıl var, kıl Orada, burada, her yerde 95 00:06:23,833 --> 00:06:25,375 Kıl var, kıl 96 00:06:25,458 --> 00:06:28,583 Yatak odasında Çamaşırhanede 97 00:06:28,666 --> 00:06:31,791 Lekeler var, lekeler İç çamaşırında, içinde 98 00:06:31,875 --> 00:06:35,666 Lekeler var, lekeler Neşelen güzelim 99 00:06:35,750 --> 00:06:39,916 -Keyif de var bu kederde -Popomda mı keyif var? 100 00:06:40,000 --> 00:06:46,208 Regl dosttur aslında O yüzden kanka derler ona 101 00:06:46,291 --> 00:06:49,291 Teyzeler şeker dağıtır Amcalar hediye verir 102 00:06:49,375 --> 00:06:52,583 Dua yok, tapınak yok Hepsine biraz ara verirsin işte 103 00:06:52,666 --> 00:06:57,500 Lambaları yağlayacağına Kafa derini yağla 104 00:06:57,583 --> 00:06:58,708 Saçını yıka. 105 00:06:58,791 --> 00:07:02,000 Büyük, kötü Belalı bir tip oluverdi 106 00:07:02,083 --> 00:07:04,916 Büyük, kötü Belalı bir tip oluverdi 107 00:07:05,000 --> 00:07:08,291 Büyük, kötü Belalı bir tip oluverdi 108 00:07:08,375 --> 00:07:11,708 Büyük, kötü Belalı bir tip oluverdi 109 00:07:11,791 --> 00:07:14,500 Of, her yere bulaşmış! Donum suç mahalli gibi. 110 00:07:14,583 --> 00:07:17,458 Merak etme. Sadece beş altı gün sürer. 111 00:07:17,541 --> 00:07:20,583 -O kadar kötü değilmiş. -Her ay. 112 00:07:21,083 --> 00:07:23,458 -Önümüzdeki 40 yıl boyunca. -Of ya. 113 00:07:23,541 --> 00:07:26,041 Her defasında keyifli bir şarkı olacak mı? 114 00:07:26,125 --> 00:07:28,791 Hayır, olmayacak. 115 00:07:28,875 --> 00:07:34,333 Connie'ciğim, kadınlığın durumu her kültürde üzücü zaten. 116 00:07:34,416 --> 00:07:38,458 Siktir, Apple kumandasının üstüne oturunca içeri kaçmış. 117 00:07:38,541 --> 00:07:42,500 Ben şu zımbırtıyı çözene kadar Avustralya'ya gidelim. 118 00:07:43,916 --> 00:07:45,416 AVUSTRALYA 119 00:07:46,833 --> 00:07:51,541 -Deb teyzem zor bir hayat yaşadı. -Ama sevdiği şeyi yaparken öldü. 120 00:07:51,625 --> 00:07:55,166 -Evet, günde altı paket içerek. -Oha! Şuna bak lan! 121 00:07:55,250 --> 00:07:58,500 Güzel kavunları olan şu seksi koyun kim acaba? 122 00:07:58,583 --> 00:08:01,166 -Sakin ol Murray. Cenazedeyiz. -İşte bu! 123 00:08:01,250 --> 00:08:03,166 Şurada cansız bir beden var. 124 00:08:03,250 --> 00:08:07,375 Şurada da canlı bir beden var kanka. Hem de taş gibi sağlam. 125 00:08:07,458 --> 00:08:10,375 Evet. Cidden sapasağlammış. 126 00:08:10,458 --> 00:08:13,041 Şunu daha önce hiç görmedim. 127 00:08:13,125 --> 00:08:17,291 Cenazelerin en iyi yanı bu zaten. Yeni penislerle tanışma yeri. 128 00:08:17,375 --> 00:08:18,666 -Elanora! -Ne? 129 00:08:18,750 --> 00:08:21,625 Aynı anda hem yas tutup hem de azabilirsin. 130 00:08:21,708 --> 00:08:24,541 Tamam da yanına gitsem bile ne diyeceğim ki? 131 00:08:24,625 --> 00:08:26,958 Şu cesetten daha çok azdırdığını söyle. 132 00:08:27,041 --> 00:08:30,125 Baş sağlığı dileyip ağlayacak bir kuku sunarsın. 133 00:08:30,208 --> 00:08:33,458 -Sikini hatunun kalçalarının arasına göm! -Suratına çık! 134 00:08:33,541 --> 00:08:35,875 Tamam ya, gidip konuşayım. 135 00:08:35,958 --> 00:08:39,291 Kara'cığım, çok uzun zaman oldu. 136 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 Top oynayalım mı? 137 00:08:44,458 --> 00:08:46,750 -E, ne var ne yok? -Hiç. 138 00:08:47,291 --> 00:08:48,875 Takımın güzelmiş. 139 00:08:48,958 --> 00:08:53,000 Seninkinde de pantolon olması hoşuma gitti. 140 00:08:53,083 --> 00:08:56,916 Arkada kız kardeşimin tokasıyla bağlanmış, üç amcama ait üç takım. 141 00:08:57,000 --> 00:08:59,208 Şimdi sesli söyleyince utandım bak. 142 00:08:59,833 --> 00:09:01,291 Kara ben. 143 00:09:01,375 --> 00:09:03,125 -Ben mi? Adam. -Selam Adam. 144 00:09:04,500 --> 00:09:07,250 Ne yapıyorsunuz lan siz? 145 00:09:07,333 --> 00:09:09,750 -Pardon! Burada flört ayıp. -Özür dileriz! 146 00:09:09,833 --> 00:09:12,291 -Bir daha flörtleşmem. Söz. -Yok yahu. 147 00:09:12,375 --> 00:09:14,458 Flörtleşmenden bana ne? 148 00:09:14,541 --> 00:09:18,000 Sizin gibi beceriksiz, seks delileri yüzünden kızgınım. 149 00:09:18,083 --> 00:09:20,708 -Nasıl yani? -Şöyle yani, hayat çok kısa. 150 00:09:20,791 --> 00:09:23,083 Lafı dolandırmadan işi halledin. 151 00:09:23,166 --> 00:09:25,625 -Ben de öyle diyorum! -Ben de! 152 00:09:25,708 --> 00:09:30,291 Kara, büfeden sandviç almak ister misin acaba? 153 00:09:30,375 --> 00:09:34,125 Ya da şu su tankının arkasına gidip birbirimizi okşayabiliriz. 154 00:09:34,208 --> 00:09:36,625 -Evet! Efsane! -Aferin kızıma! 155 00:09:36,708 --> 00:09:40,458 Hayatımın baharında öldüm. Son bir oynaşma için neler vermezdim. 156 00:09:40,541 --> 00:09:42,958 Ne dersin Elanora? Acaba biz de... 157 00:09:43,041 --> 00:09:48,208 Şu hayaleti su tankının arkasına götürüp üçlü takılalım mı? Hele şükür sordun. 158 00:09:50,000 --> 00:09:52,375 Avustralya'da boşaldığında 159 00:09:52,458 --> 00:09:55,958 güney yarım küre yüzünden penisten girip götten çıkıyor. 160 00:09:56,041 --> 00:09:58,750 -Yok öyle bir şey. -Hemfikir değiliz ama olsun. 161 00:09:58,833 --> 00:10:02,708 Şimdi de kuzeye, batıya ve Orta Doğu'ya gidelim. 162 00:10:02,791 --> 00:10:04,458 İRAN 163 00:10:04,541 --> 00:10:07,000 Nazanin! Özel bölgeni yıka. 164 00:10:07,083 --> 00:10:08,625 Tamam anne. Yıkarım. 165 00:10:08,708 --> 00:10:12,250 -Yeni bideye o kadar para verdik. -Yıkarım dedim ya! 166 00:10:14,958 --> 00:10:18,041 Selamlar. İyi geldi, değil mi? 167 00:10:18,125 --> 00:10:21,958 Evet, buz gibi falude tatlısından ilk lokmayı almak gibiydi. 168 00:10:22,041 --> 00:10:25,375 Ama içeriden desem? Mantıklı mı? 169 00:10:25,875 --> 00:10:29,166 Çok mantıklı. Bir kez daha yapalım mı? 170 00:10:29,833 --> 00:10:34,375 Yapalım tabii! Fransız hatunların gibi patlat beni. 171 00:10:34,458 --> 00:10:37,541 Nazy, çok fena kakam geldi! 172 00:10:37,625 --> 00:10:41,250 Of ya, gitmeliyim. Dedemin kakası gelmiş. 173 00:10:41,333 --> 00:10:43,375 Anladım. 174 00:10:43,458 --> 00:10:46,458 Acıktın mı cimcimem? Salatalık getirdim. 175 00:10:46,541 --> 00:10:48,125 Bir saniye dede. 176 00:10:48,208 --> 00:10:52,916 Sence evde bana "o hissi" verecek başka şeyler var mıdır? 177 00:10:53,000 --> 00:10:56,541 Bilmem. Ben sadece tuvalette yaşıyorum. 178 00:10:56,625 --> 00:11:00,791 -Ama sen çok gençsin. Çıkıp keşfetmelisin. -Sağ ol Bide. 179 00:11:00,875 --> 00:11:05,916 -Ben tesisata bağlı hâlde hep buradayım. -Dedemle kolay gelsin. 180 00:11:07,916 --> 00:11:12,000 Başka hangi ev eşyası özel bölgemde hava fişek hissi verebilir? 181 00:11:12,083 --> 00:11:15,666 Nazanin, gel koluma otur. 182 00:11:15,750 --> 00:11:19,250 Gereken yerlerimin sert olduğunu göreceksin. 183 00:11:19,333 --> 00:11:22,166 Bilemedim. Çok lüks bir şeysin. 184 00:11:22,250 --> 00:11:24,375 Seni lekemek ya da yırtmak istemem. 185 00:11:24,458 --> 00:11:27,125 Beni yırtabilirsin tatlım. 186 00:11:27,208 --> 00:11:30,625 Saçmalama. Sen çok iğrençsin. İstemez. 187 00:11:30,708 --> 00:11:34,541 -Bak bu güzelmiş. -Çok sevindim. 188 00:11:34,625 --> 00:11:38,791 Evet, bir dakika daha sik, göt falan düşünmek... 189 00:11:38,875 --> 00:11:42,833 Eyvah! Sıkma devri başladı! 190 00:11:43,750 --> 00:11:47,666 -Çok sertsin! -Özür dilerim. Benim de canımı acıtıyor. 191 00:11:47,750 --> 00:11:50,166 Varlığım cehennem gibi! 192 00:11:50,250 --> 00:11:53,208 Yok artık ya. Bunu cidden yapıyor muyuz? 193 00:11:53,291 --> 00:11:57,416 Garip olduğunun farkındayım. Sekizinci yaş günü hediyendim. 194 00:11:57,500 --> 00:11:59,291 -Elimde büyüdün sayılır. -Evet. 195 00:11:59,375 --> 00:12:01,333 Güzel bir genç kadın oldun. 196 00:12:01,416 --> 00:12:04,083 Ay, bisiklet ya. 197 00:12:05,791 --> 00:12:07,875 Siktir! Bu çok aşırı oldu! 198 00:12:09,333 --> 00:12:12,916 -Gitti özel bölgem! -Nazy! İyi misin canım? 199 00:12:13,000 --> 00:12:18,166 Bir saniye. Sen buradaysan tuvalet boş demektir! 200 00:12:19,750 --> 00:12:22,583 -Bidem benim. -Nazanin'im. 201 00:12:23,333 --> 00:12:25,208 Geri gelmezsin diye korkmuştum. 202 00:12:25,291 --> 00:12:28,375 Ne aptalmışım. Bana kızdın mı? 203 00:12:28,458 --> 00:12:30,708 Sana asla kızgın kalamam. 204 00:12:30,791 --> 00:12:33,416 Senmişsin. Hep senmişsin. 205 00:12:33,500 --> 00:12:36,875 Aynen. Gel buraya aşkım. 206 00:12:40,000 --> 00:12:44,625 Bidem benim! Seni seviyorum. Bidem benim. 207 00:12:46,250 --> 00:12:50,708 Vay anasını. Cinsel organını tazyikli suyla yıkayan bir kız hakkında 208 00:12:50,791 --> 00:12:53,291 çok güzel bir hikâye. 209 00:12:53,375 --> 00:12:56,541 Şimdi de minicik bikini 210 00:12:56,625 --> 00:13:01,416 ve kocaman kalkık popo diyarı Brezilya'ya gidiyoruz. 211 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 BREZİLYA 212 00:13:02,416 --> 00:13:06,375 Oha, Gonçalo çok seksi değil mi? 213 00:13:06,458 --> 00:13:10,416 Evet ama altı saatlik otobüs yolculuğuna değecek kadar seksi değil. 214 00:13:10,500 --> 00:13:15,625 Sırf senin ilk gey öpüşmen için ta São Paulo'ya gittiğimize inanamıyorum. 215 00:13:15,708 --> 00:13:19,916 Annemler bir erkekle öpüştüğümü duyarsa neler olacağının farkında mısın? 216 00:13:20,000 --> 00:13:23,458 Gey amcan Homo gibi seni de evlatlıktan reddederler. 217 00:13:23,541 --> 00:13:27,208 Adamın adı o değil. Sadece annem ona öyle diyor. 218 00:13:27,291 --> 00:13:30,916 Tabii, annen yobaz olduğundandır. 219 00:13:31,000 --> 00:13:34,041 Ama çok güzel kadın be. 220 00:13:34,125 --> 00:13:38,125 Kanka, iki saat oldu. Gonçalo'nun geleceğini sanmıyorum. 221 00:13:38,208 --> 00:13:42,208 Büyük tuhaf McDonald's'ın önüne gel, dedi. Kesin gelir yani. 222 00:13:42,291 --> 00:13:45,541 -İnternet tanışmaları böyledir. -Belki korkup vazgeçti. 223 00:13:45,625 --> 00:13:48,541 Bir erkekle birlikte gören olur diye korkmuştur. 224 00:13:48,625 --> 00:13:50,583 Rafael? Carlos? 225 00:13:50,666 --> 00:13:54,458 -Mayra, selam. -Ne işiniz var burada dingiller? 226 00:13:54,541 --> 00:13:57,916 Patates kızartması yemeye geldik. 227 00:13:58,000 --> 00:14:02,083 Evet, nedense Beyaz Saray'a benzeyen 228 00:14:02,166 --> 00:14:04,541 bu büyük tuhaf McDonald's'ta. 229 00:14:05,708 --> 00:14:09,541 Bir dakika. Böyle sinsi sinsi takılan, 230 00:14:09,625 --> 00:14:13,125 dar kotlu iki genç... Kesin geysiniz! 231 00:14:13,208 --> 00:14:16,250 Kim? Biz mi? Hayır! Futbol âşığıyız! 232 00:14:16,333 --> 00:14:19,750 -Sarkık meme de severiz. -Ne kadar sarkık, o kadar iyi. 233 00:14:19,833 --> 00:14:21,791 Rahat olun. İkinizin toplamından 234 00:14:21,875 --> 00:14:24,625 ve birbirinizin götüne sokmanızdan daha geyim. 235 00:14:24,708 --> 00:14:27,375 -Cidden mi? -Rafael bir çocukla buluşacaktı. 236 00:14:27,458 --> 00:14:29,916 -Ama çocuk ekti. -Hâlâ gelme ihtimali var. 237 00:14:30,000 --> 00:14:34,625 Gelmeyecek! Mayra, düşük bütçeli iki genç gey São Paulo'da ne yapabilir? 238 00:14:34,708 --> 00:14:37,000 Ha, gey olmak mı istiyorsunuz? 239 00:14:37,083 --> 00:14:41,083 -Hem de nasıl! -Öyleyse sikinizi alp gelin bakalım. 240 00:14:41,166 --> 00:14:43,250 Burası Frei Caneca Sokağı. 241 00:14:43,333 --> 00:14:45,041 Kuirler, meraklılar, 242 00:14:45,125 --> 00:14:48,333 ucuz çakma Louis Vuitton çanta isteyenler buraya gelir. 243 00:14:48,416 --> 00:14:50,500 Gonçalo'dan hâlâ ses yok João. 244 00:14:50,583 --> 00:14:52,833 Boş ver oğlum. Şuraya baksana! 245 00:14:52,916 --> 00:14:55,583 Renkler, insanlar, bel çantaları. 246 00:14:58,166 --> 00:15:01,125 Ölüp gey Churrascaria'ya gitmiş gibiyim! 247 00:15:01,208 --> 00:15:03,791 "Yiyebildiğin kadar penis ye" kampanyalı. 248 00:15:03,875 --> 00:15:06,791 -Vay be. -Gonçalo'yu boş ver. 249 00:15:06,875 --> 00:15:09,250 Hepsini kaçırıyorsun. 250 00:15:09,333 --> 00:15:11,833 Oha! Mayra voleybol takımıyla yiyişiyor! 251 00:15:11,916 --> 00:15:16,041 Sen bana manşet at, sen servis atışı yap, sen de smaç bas. 252 00:15:16,125 --> 00:15:20,750 Hadi! Düşük bütçeli, olağanüstü kuir erkekler gibi dans edelim. 253 00:15:20,833 --> 00:15:22,583 Tamam ya, geliyorum. 254 00:15:22,666 --> 00:15:27,500 -Süper değil mi? -Öyle ama ilk öpücüğüm yalan oldu. 255 00:15:28,208 --> 00:15:31,041 Mızmızlanma be oğlum. Al sana ilk öpücük! 256 00:15:34,458 --> 00:15:38,625 Gonçalo şimdi gelse de olay çıksa. Çok net şekilde buna bayılıyorum. 257 00:15:38,708 --> 00:15:41,916 Kesinlikle ateşli bir ilk öpücüktü. 258 00:15:42,000 --> 00:15:44,666 Çok büyülü bir an. Bak! 259 00:15:44,750 --> 00:15:48,416 Büyük tuhaf McDonald's'taki herkes geldi. 260 00:15:48,500 --> 00:15:53,083 Tamam, Hamburglar'ın G-string'imi güzelce sıyırıp 261 00:15:53,166 --> 00:15:56,041 istediğini yapmasına izin vereceğim. 262 00:15:57,000 --> 00:16:00,291 -Sırada neresi var Connie? -Amerika'daki durum malum. 263 00:16:00,375 --> 00:16:03,791 -Dünyanın en iyi ülkesi! -Sıradan, sönük otobüslerimiz var. 264 00:16:03,875 --> 00:16:05,541 Dünyanın en iyi otobüsleri! 265 00:16:05,625 --> 00:16:09,750 Kenya'da ise matatu denen otobüsler var. 266 00:16:09,833 --> 00:16:14,291 Hatta bazısı o kadar renkli ışıklı ve gürültülü müzik çalıyor ki 267 00:16:14,375 --> 00:16:17,000 seyyar disko sanırsın. 268 00:16:17,083 --> 00:16:18,666 KENYA 269 00:16:21,250 --> 00:16:24,958 Evet, açılın bakalım! Şöyle gel güzelim. 270 00:16:25,458 --> 00:16:28,458 Şu matatu çok eğlenceli görünüyor. 271 00:16:28,541 --> 00:16:32,375 Müzik şahane. Çocuklar da çok şekermiş. 272 00:16:32,458 --> 00:16:37,666 Bence artık izlemeyi bırakıp binme vaktin geldi. 273 00:16:37,750 --> 00:16:39,791 Bilmem ki. 274 00:16:39,875 --> 00:16:42,541 Hadi! Artık memişlerin de tam çıktığına göre 275 00:16:42,625 --> 00:16:45,166 şu sikiş otobüsünde hop hop zıplarlar. 276 00:16:45,250 --> 00:16:48,375 Aslında biraz seksi hissediyorum. 277 00:16:48,458 --> 00:16:50,833 Ben de onu diyorum. Gel hadi. 278 00:16:50,916 --> 00:16:54,375 Şu memeciklerle birlikte matatu'ya dalalım! 279 00:16:54,916 --> 00:16:57,916 Tamam ama büyükannem beni bu hâlde görmemeli. 280 00:16:58,000 --> 00:17:00,291 Tabii ki şekerim. 281 00:17:01,375 --> 00:17:05,291 -Hemen dönerim büyükanne. -Tamam kızım. Beladan uzak dur. 282 00:17:05,375 --> 00:17:09,041 Asıl belanın sen olduğundan haberi yok tabii. 283 00:17:11,375 --> 00:17:14,416 İyice görünsün diye meme uçlarını sıkıver. 284 00:17:14,500 --> 00:17:17,708 Selam. Şöyle buyurun güzel hanım. 285 00:17:17,791 --> 00:17:22,041 -Yok, beni takip edin. -Var ya, resmen Beyoncé gibi hissettim. 286 00:17:22,125 --> 00:17:26,916 Canikom, Beyoncé hayatta otobüse binmez. 287 00:17:27,625 --> 00:17:29,833 Düşündüğümden daha güzelmiş. 288 00:17:29,916 --> 00:17:32,333 Hem de erkeklerin hepsi bana bakıyor. 289 00:17:32,416 --> 00:17:35,833 Bakarlar tabii. Meme uçların matkap ucu gibi. 290 00:17:35,916 --> 00:17:38,291 -Sharon? Hayırdır kızım? -Büyükanne? 291 00:17:38,375 --> 00:17:41,750 Ne bu terbiyesizlik? Hiç klas yok mu sende? 292 00:17:41,833 --> 00:17:44,083 Hiç utanman yok mu? 293 00:17:44,166 --> 00:17:51,041 -Sen kimsin? -Senin Utanç Büyücü'nüm tabii ki. 294 00:17:51,125 --> 00:17:54,166 -Benden ne istiyorsun? -İğrenç bir sürtüksün. 295 00:17:54,250 --> 00:17:56,750 Senin gibi biri bana ne sunabilir ki? 296 00:17:56,833 --> 00:18:00,875 Bana bak! İğrenç sürtük falan değil. Gayet seksi bir sürtük. 297 00:18:00,958 --> 00:18:04,250 Egzoz borusunu içine çekip geberesin seks canavarı! 298 00:18:05,375 --> 00:18:08,583 -Nichi! -Şu hâline bak. Açık seçik giyinmişsin. 299 00:18:08,666 --> 00:18:12,083 Pis oğlanlar baksın diye ahlaksız bağrını gösteriyorsun. 300 00:18:12,166 --> 00:18:16,583 -Göstermiyordum. Sadece... -Aileni rezil ediyorsun! Aynen. 301 00:18:16,666 --> 00:18:19,625 Sharon, sana ne yanlış yaptık? 302 00:18:19,708 --> 00:18:22,125 Ülkeni de rezil ediyorsun. 303 00:18:22,208 --> 00:18:24,250 Milli yüz karamızsın. 304 00:18:24,333 --> 00:18:27,458 Ben de çok üzüldüm. Hem de çok. 305 00:18:27,541 --> 00:18:30,083 Don Cheadle? Kenyal bile değilsin ki. 306 00:18:30,166 --> 00:18:33,625 Senin şu sürtük yüzünden iğrenmek için 307 00:18:33,708 --> 00:18:36,416 Kenyalı olmaya gerek yok. 308 00:18:36,500 --> 00:18:38,958 Of ya. Özür dilerim Don Cheadle. 309 00:18:39,041 --> 00:18:41,916 Otobüsü durdurun lütfen! İnecek var! 310 00:18:45,750 --> 00:18:48,208 Sharon? Ne oldu yavrum? 311 00:18:48,291 --> 00:18:51,583 Büyükanneciğim, iğrenç bir orospu 312 00:18:51,666 --> 00:18:54,833 ve milli yüz karasıyım. 313 00:18:54,916 --> 00:18:57,958 Don Cheadle'ı bile ağlattı. 314 00:18:58,041 --> 00:19:02,416 -Ne? -Bir matatu'ya bindim. Şu kıyafetle. 315 00:19:02,500 --> 00:19:04,458 Büyükanne, çok utanıyorum. 316 00:19:04,541 --> 00:19:07,250 -Ah be yavrum. -Çok özür dilerim. 317 00:19:07,333 --> 00:19:11,291 Kadınlığının seksiliğini kabullenmek utanılacak bir şey değil. 318 00:19:11,375 --> 00:19:12,875 -Cidden mi? -Güven bana. 319 00:19:12,958 --> 00:19:17,000 -Büyükanne! -Bunlar da ailecek kaşar çıktı. 320 00:19:17,083 --> 00:19:19,333 Bunu örmeyi bu sabah bitirdim. 321 00:19:19,416 --> 00:19:22,541 Hem çok uzun zamandır 322 00:19:22,625 --> 00:19:25,250 bir matatu'ya binmedim. 323 00:19:26,541 --> 00:19:29,833 Oha! Büyükannen çok iyi dans ediyor. 324 00:19:30,416 --> 00:19:33,083 Böyle süper bir kadın olduğunu bilmiyordum. 325 00:19:33,166 --> 00:19:38,250 Popo sallamanın keyfini çıkar bakalım. Geri geleceğim. 326 00:19:38,750 --> 00:19:40,750 Her karın şişikliğinde, 327 00:19:40,833 --> 00:19:46,625 küçük sürtük deliğinden çıkan her osurukta geri geleceğim. 328 00:19:46,708 --> 00:19:51,416 Geri gelmek için gitmen lazım güzelim. O yüzden... 329 00:19:53,166 --> 00:19:55,250 -Hadi yallah! -Güle güle! 330 00:19:56,166 --> 00:20:00,000 Oscar ödüllü Lupita Nyong'o'ya 331 00:20:00,083 --> 00:20:02,916 "küçük sürtük delik" dedirttiğimize inanamıyorum. 332 00:20:03,000 --> 00:20:06,333 Bu kadar ahlakçı olma Maury. Diğer ülkelerde 333 00:20:06,416 --> 00:20:08,958 seksten çok rahat bahsediliyor. 334 00:20:09,041 --> 00:20:11,291 Snippa ve Snopp ile tanıştırayım. 335 00:20:12,916 --> 00:20:16,875 İsveç'teki bir çocuk programındaki antropomorfik cinsel organlar. 336 00:20:16,958 --> 00:20:19,750 Ne? Çocuk programındaki mi? Ne kadar iğrenç. 337 00:20:19,833 --> 00:20:22,583 İsveç'teki sapıklar iğrenç bulmuyor. 338 00:20:22,666 --> 00:20:24,166 İSVEÇ 339 00:20:25,083 --> 00:20:26,625 Hadi, Astrid geldi! 340 00:20:26,708 --> 00:20:30,916 Niklas, sonunda kız arkadaşınla tanışacağımız için çok heyecanlıyız. 341 00:20:31,500 --> 00:20:34,291 Belki ilk cinsel deneyimini Astrid'le yaşarsın. 342 00:20:34,375 --> 00:20:37,875 Tabii ki bizim evde yapmanızı tercih ederiz. 343 00:20:37,958 --> 00:20:42,000 Bana bakın gençler. Havalı olun, tamam mı? 344 00:20:42,083 --> 00:20:46,125 -Tamamdır kanka. -Aynen. Gayet sakiniz dostum. 345 00:20:46,208 --> 00:20:48,958 Gecemi mahvedecekler. 346 00:20:49,041 --> 00:20:52,750 N'aber Astrid? Babam Doktor Ambjörn. 347 00:20:52,833 --> 00:20:56,208 Bu da annem Doktor Ambjörn. Eve dâhildiler. 348 00:20:56,708 --> 00:21:00,083 -Beni ağırladığınız için sağ olun. -Ne kadar saygılısın. 349 00:21:00,166 --> 00:21:03,333 -Niklas'ın sana neden abayı yaktığı belli. -Anne ya! 350 00:21:03,416 --> 00:21:08,416 Bizimki gergin olduğuna göre seninle ağız açık şekilde öpüşmek istiyor. 351 00:21:08,500 --> 00:21:10,416 Tabii sen de istersen Astrid. 352 00:21:11,083 --> 00:21:13,083 -Olabilir. -Sofraya geçelim mi? 353 00:21:13,166 --> 00:21:18,083 Geçelim tabii. Öyle aç karnına birbirinizi tatmin edemezsiniz. 354 00:21:19,416 --> 00:21:25,375 Bu gece birbirinizi nasıl keşfetmeyi planlıyorsunuz acaba? 355 00:21:25,458 --> 00:21:27,583 Baba ya! Şaka yapıyorlar. 356 00:21:27,666 --> 00:21:31,708 Sorun yok. Bizimkiler Norveçli. Kendilerine bile zevk veremiyorlar. 357 00:21:34,416 --> 00:21:36,583 -Ah şu Norveçliler. -Anneni arayayım. 358 00:21:36,666 --> 00:21:39,958 Klitoriste küçük dairesel hareketler yapmasını öneririm. 359 00:21:40,041 --> 00:21:43,166 -Anne ya! -Niklas, bunda utanılacak bir şey yok. 360 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 Seks hayatın doğal bir parçası. 361 00:21:45,791 --> 00:21:47,666 Lütfen yeter. 362 00:21:47,750 --> 00:21:51,333 Astrid, ön sevişmenin önemini biliyor musun? 363 00:21:52,166 --> 00:21:54,958 Ön sevişme, en azından partnerinin kekreyemişine 364 00:21:55,041 --> 00:21:57,208 yeterince kan gidene kadar sürmeli. 365 00:21:57,291 --> 00:21:58,666 Ne oluyor be? 366 00:21:58,750 --> 00:22:02,583 "Klitorise dille alfabeyi yazılmalı" diye yanlış bir inanış var. 367 00:22:03,750 --> 00:22:08,333 Ama annenin cinsel organı üst üste ABBA yazmama bayılıyor. 368 00:22:09,250 --> 00:22:12,041 -Tamam, yeter. -Annen yeterince ıslandı mı... 369 00:22:12,125 --> 00:22:15,041 Babanın penisi de kanla dolup sertleşince... 370 00:22:15,541 --> 00:22:20,583 İşte o zaman profilaktiği takıp sokma işlemine başlanabilir. 371 00:22:20,666 --> 00:22:21,833 -Yeter! -Ne yeter? 372 00:22:21,916 --> 00:22:24,041 Seksi metodik olarak tanımlamayın! 373 00:22:24,541 --> 00:22:26,791 Siz de Norveçliler gibi utansanız ya! 374 00:22:26,875 --> 00:22:30,791 -Niklas, hiç sorun değil. -Hayır ya, sorun. Ucube gibiler. 375 00:22:30,875 --> 00:22:34,500 -Sizi eğitmeye çalışıyoruz. -Randevumu mahvediyorsunuz! 376 00:22:34,583 --> 00:22:39,041 Aslında sen ediyorsun. Dürtülerini bastırdığını bilmiyordum. 377 00:22:39,125 --> 00:22:42,666 Sanırım eve gidip klitorisimde küçük dairesel hareketleri 378 00:22:42,750 --> 00:22:44,833 tek başıma yapmam gerekecek. 379 00:22:44,916 --> 00:22:46,250 Astrid, dur! 380 00:22:47,625 --> 00:22:52,083 Pardon, geç kaldım. Götümde küçük dairesel hareketler yaparken 381 00:22:52,166 --> 00:22:56,750 zamanın nasıl geçtiğini anlamamışım. Nasıldır bilirsin canım. 382 00:22:58,333 --> 00:23:00,333 Hanımlar ve beyler, 383 00:23:00,416 --> 00:23:03,750 sırada çok özel bir sürprizimiz var. 384 00:23:03,833 --> 00:23:07,666 Aynen canım. 4 Temmuz kutlamaları vesilesiyle 385 00:23:07,750 --> 00:23:10,166 götümde maytap yakıp geldim. 386 00:23:10,250 --> 00:23:14,250 Seni kastetmemiştim Rick. Lin-Manuel Miranda bizim için 387 00:23:14,333 --> 00:23:17,458 kasık kılı hakkında bir şarkı hazırladı da. 388 00:23:17,541 --> 00:23:20,333 Öyleyse neden götüme roket soktum? 389 00:23:22,833 --> 00:23:24,583 PORTO RİKO 390 00:23:29,958 --> 00:23:31,125 Dedemin 391 00:23:31,625 --> 00:23:34,708 Her yerinde Kıl var 392 00:23:35,208 --> 00:23:38,666 Her yerinde Pedro amcam 393 00:23:38,750 --> 00:23:42,041 Kıllarını Küvette bırakıyor 394 00:23:42,125 --> 00:23:44,208 Bu yüzden küvet tıkanıyor 395 00:23:44,291 --> 00:23:46,250 -Kuzenim Chiqui -Chiqui 396 00:23:46,333 --> 00:23:48,083 -Üstünde bikinisiyle -Tiki 397 00:23:48,166 --> 00:23:51,458 Kıllar fışkırıyor Bahar zamanı gibi 398 00:23:52,041 --> 00:23:55,666 -Ben de aynanın karşısına geçip -Geçip 399 00:23:55,750 --> 00:23:59,000 Hayal ediyorum Göremediğim kılları 400 00:23:59,500 --> 00:24:04,958 Göbek deliğimin altında Kıl çıkmasını bekliyorum ama nafile 401 00:24:06,916 --> 00:24:09,125 Kendi yuvamda 402 00:24:09,208 --> 00:24:13,250 Kıl çıkmasını bekliyorum ama nafile 403 00:24:14,750 --> 00:24:18,583 Tanrım, ne zaman çıkacak? Neredeyse tüm dünyada var 404 00:24:18,666 --> 00:24:22,250 Penisin altına bakınca Taşaklarımı görüyorum yalnızca 405 00:24:22,333 --> 00:24:26,041 Küçük kılların çıkmasını bekliyorum Küçük odamda 406 00:24:26,125 --> 00:24:30,208 Söylesene, ne zaman çıkacaksın? 407 00:24:33,875 --> 00:24:37,500 Hey! 408 00:24:37,583 --> 00:24:41,416 Sonunda geldim işte neşe saçmaya 409 00:24:41,500 --> 00:24:43,541 Aydaki astronot gibi 410 00:24:43,625 --> 00:24:45,416 Ayak basılmamış bölgede 411 00:24:45,500 --> 00:24:49,375 İyi şans da getirdim Cennet Bahçesi'nde bir yılan 412 00:24:49,458 --> 00:24:52,541 Cennet Bahçesi Beytüllahim'deki ilk küçük armağan 413 00:24:52,625 --> 00:24:55,541 Vah zavallım Minik penisine, taşaklarına bakıyor 414 00:24:55,625 --> 00:25:00,541 Minicikler Masumiyet sona eriyor artık 415 00:25:00,625 --> 00:25:02,375 Evet 416 00:25:02,458 --> 00:25:07,916 Şimdi başlıyor eğlence Kanıt da burada işte 417 00:25:08,000 --> 00:25:10,750 Evet Şimdi başlıyor eğlence 418 00:25:10,833 --> 00:25:12,750 Aşağıya kıl Yukarı kıl 419 00:25:12,833 --> 00:25:14,583 Göğüs kılları Göbek kılları 420 00:25:14,666 --> 00:25:16,333 Beleş kıl var, para ödeme 421 00:25:16,416 --> 00:25:18,375 Kıl, Pelé değil FIFA'da oynuyor 422 00:25:18,458 --> 00:25:21,833 Sol memenin yanında çıkan Kıvırcık kılım ben de 423 00:25:21,916 --> 00:25:25,250 Ben de en güzel kılım Anüsünde çıkar, kakayı hapsederim 424 00:25:25,333 --> 00:25:29,125 Tek kaşında çıkan aşırı uzun ve çirkin Düz kılım ben de 425 00:25:29,208 --> 00:25:32,666 Apış arası kıllarıyız biz de Hep osuruk kokarız nedense 426 00:25:32,750 --> 00:25:36,208 -Yürü be -Hey 427 00:25:36,291 --> 00:25:38,625 -Yürü be -Şu ufaklığa bakın hele 428 00:25:38,708 --> 00:25:40,583 Şimdiden küçük adam olmuş bile 429 00:25:40,666 --> 00:25:44,083 Masumiyet sona eriyor artık 430 00:25:44,166 --> 00:25:47,833 Şu ufaklığa bakın hele Şimdiden küçük adam olmuş bile 431 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Ergenlik çağı başlıyor şimdi 432 00:25:51,958 --> 00:25:55,375 Küçük bıyığına bakın hele Şimdiden küçük adam olmuş bile 433 00:25:58,666 --> 00:26:02,625 Tanrım, ne zaman çıkacak? Neredeyse tüm dünyada var 434 00:26:02,708 --> 00:26:04,541 Penisin altına bakıyorum 435 00:26:06,208 --> 00:26:08,375 Küçük kılların çıkmasını bekliyorum 436 00:26:08,458 --> 00:26:11,333 Küçük odamda 437 00:26:11,833 --> 00:26:14,541 Küçük kıl, ne zaman çıkacaksın? 438 00:26:15,458 --> 00:26:18,000 Vay be, ne yolculuktu ama. 439 00:26:18,083 --> 00:26:21,208 Sen muhtemelen bilmiyorsundur 440 00:26:21,291 --> 00:26:24,333 ama ergenlik aslında tüm dünyada olan bir şey. 441 00:26:25,083 --> 00:26:29,000 Pek çok açıdan birbirimizden farklı olsak da 442 00:26:29,083 --> 00:26:31,333 aynı şekilde çok iğrenciz hepimiz. 443 00:26:31,416 --> 00:26:34,791 Hadi canım! En başta öyle demiştim ya. 444 00:26:34,875 --> 00:26:38,750 Hatta şu azgın Koreli çocuk çarşafın her yerine attırmadan önce. 445 00:26:38,833 --> 00:26:40,458 Ey dünya insanları! 446 00:26:40,541 --> 00:26:44,416 Bizi evlerinde ya da Lyft sürerken telefonda izleyenler! 447 00:26:44,500 --> 00:26:46,958 Hep birlikte gelelim. Tam manasıyla. 448 00:26:47,041 --> 00:26:49,458 Maury, şey mi diyorsun... 449 00:26:49,541 --> 00:26:53,125 Aynen Connie. Dünyanın en büyük seks partisi. 450 00:26:53,208 --> 00:26:56,833 Evet! Dünya barışı için sikişelim! 451 00:26:56,958 --> 00:26:59,041 Sonra da pizza söyleriz. 452 00:27:01,458 --> 00:27:04,333 İşte bu ya. Çok tuhaf. 453 00:27:04,416 --> 00:27:07,666 -Don Cheadle mı şu? -Amerika'ya has bir şey Nick. 454 00:27:07,750 --> 00:27:09,500 Amerika'ya has bir şey.