1 00:00:44,250 --> 00:00:47,166 Gelukkige Fourth of July, mede-patriotten. 2 00:00:47,250 --> 00:00:51,666 Ik spreek direct tegen de camera, dus dit is een bijzondere aflevering. 3 00:00:51,750 --> 00:00:53,416 Het gaat over Amerika… 4 00:00:53,500 --> 00:00:56,458 …het land van de vrijen, thuis van de homo's. 5 00:00:56,541 --> 00:01:00,541 Big Mouth wil een unieke Amerikaanse ervaring vieren… 6 00:01:00,625 --> 00:01:04,291 …die alleen Amerikanen ervaren, de puberteit. 7 00:01:04,375 --> 00:01:05,500 Wacht. 8 00:01:05,583 --> 00:01:06,791 Wacht even, Maury. 9 00:01:06,875 --> 00:01:09,833 Denk je dat de puberteit alleen in Amerika bestaat? 10 00:01:09,916 --> 00:01:12,958 Ja, net als vrijheid en ongeremd vuurwapengeweld. 11 00:01:13,041 --> 00:01:14,875 Nee, stomme idioot. 12 00:01:14,958 --> 00:01:18,083 De puberteit overkomt iedereen over de hele wereld. 13 00:01:18,166 --> 00:01:21,166 Dit klinkt als een van je complottheorieën. 14 00:01:21,250 --> 00:01:24,583 En alle taalopties die Netflix voor onze show heeft dan? 15 00:01:24,666 --> 00:01:27,708 Wat? Is de show in andere talen nagesynchroniseerd? 16 00:01:27,791 --> 00:01:29,416 Ik zal het laten zien. 17 00:01:29,500 --> 00:01:34,125 Verdomde Apple-afstandsbediening. Ik haat dit ding. Moet ik nou drukken of… 18 00:01:34,208 --> 00:01:35,208 …dit ding neuken? 19 00:01:35,291 --> 00:01:37,500 Shit, Connie. Je klinkt anders. 20 00:01:37,583 --> 00:01:40,583 En 'shit' is een geweldig Duits woord. Shit. 21 00:01:40,666 --> 00:01:41,500 JAPANS 22 00:01:41,583 --> 00:01:45,291 Waarom zou Netflix zoveel uitgeven aan acteurs en vertalers… 23 00:01:45,375 --> 00:01:48,666 …als mensen overal geen verandering doormaken? 24 00:01:48,750 --> 00:01:51,333 Ik had geen idee. 25 00:01:51,416 --> 00:01:54,083 Ik klink als 'n echte dekhengst in het Japans. 26 00:01:54,166 --> 00:01:57,291 Wacht maar tot je jezelf hoort in het Italiaans. 27 00:01:57,375 --> 00:01:58,666 Mamma mia. 28 00:01:58,750 --> 00:02:01,500 Wordt de hele aflevering ondertiteld? -Ja. 29 00:02:01,583 --> 00:02:05,541 Ik wil geen tv lezen. Ik wil op m'n mobiel lezen terwijl ik tv kijk. 30 00:02:05,625 --> 00:02:09,958 Jammer voor je, want we gaan wereldwijd. 31 00:02:10,041 --> 00:02:13,666 'DE INTERNATIONALE SHOW' 32 00:02:13,750 --> 00:02:18,375 We zullen zien dat mensen van over de hele wereld net als Amerikanen zijn… 33 00:02:18,458 --> 00:02:20,333 …absoluut walgelijk. 34 00:02:20,416 --> 00:02:23,208 Er is een jongen in Zuid-Korea… 35 00:02:23,291 --> 00:02:27,666 …die op dit moment 'zijn penis wil masturberen'. 36 00:02:27,750 --> 00:02:29,166 ZUID-KOREA 37 00:02:31,625 --> 00:02:35,416 'Zo lekker dat je elke druppel op wil zuigen.' 38 00:02:36,458 --> 00:02:40,791 Ik zie het zo. Die fles is je lul en die sexy dame… 39 00:02:40,875 --> 00:02:43,833 Zuigt mijn Chum Churum eruit? -Jammie. 40 00:02:43,916 --> 00:02:47,875 Ik heb precies 2 minuten en 15 seconden voor ik naar school moet. 41 00:02:47,958 --> 00:02:49,416 Streel die inktvis. 42 00:02:49,500 --> 00:02:51,458 Ye Joon, eet je ontbijt op. 43 00:02:51,541 --> 00:02:54,291 We moeten gaan. Je hebt een drukke dag. 44 00:02:54,375 --> 00:02:56,625 Kom op. Elke dag is een drukke dag. 45 00:02:56,708 --> 00:02:59,875 Geen zorgen. Ik zweer op m'n moeders nare leven… 46 00:02:59,958 --> 00:03:02,500 …dat we vandaag tijd vinden om te rukken. 47 00:03:02,583 --> 00:03:05,458 Dat is je geraden. Je sap opkroppen is ongezond. 48 00:03:05,541 --> 00:03:06,750 Zo stierf mijn oom. 49 00:03:06,833 --> 00:03:08,916 Echt? -Nee, het was kanker. 50 00:03:09,416 --> 00:03:13,041 Eén milliliter is gelijk aan één… -Hoe kun je je concentreren? 51 00:03:13,125 --> 00:03:17,583 Ik denk alleen aan dat soju-wijf. -Ik weet het. Ik ook. 52 00:03:17,666 --> 00:03:21,583 Deze fles bevat 700 milliliter natriumsulfaat… 53 00:03:21,666 --> 00:03:24,416 …en ik wil elke druppel eruit zuigen. 54 00:03:25,000 --> 00:03:28,458 Jeetje, volgens mij heeft ze dorst. -Ik ben zo dorstig. 55 00:03:29,958 --> 00:03:31,166 En zo nat. 56 00:03:31,250 --> 00:03:34,416 Ik ontplof. -Snel, vraag of je naar het toilet mag. 57 00:03:34,500 --> 00:03:36,041 Soju-wijf… 58 00:03:36,125 --> 00:03:37,083 Ik bedoel, juf. 59 00:03:37,166 --> 00:03:39,750 Ik moet naar het toilet. 60 00:03:42,458 --> 00:03:46,500 Ga weg. We zijn allemaal aan het rukken. -Dit is onze enige kans. 61 00:03:46,583 --> 00:03:47,958 Nee. 62 00:03:48,041 --> 00:03:51,291 We trekken ons na school wel af. 63 00:03:52,375 --> 00:03:55,583 Ye Joon, daar is het onderwerp van je erectie. 64 00:03:55,666 --> 00:03:59,208 Help, mijn soju is op en ik wil iets anders drinken. 65 00:03:59,291 --> 00:04:01,416 Ik kan niet wachten om te rukken… 66 00:04:01,500 --> 00:04:03,291 …maar mama en oma zitten hier. 67 00:04:03,375 --> 00:04:06,875 Je moeder is aan het rijden en je oma's brein werkt niet. 68 00:04:06,958 --> 00:04:10,875 Misschien kan het wel. Misschien is het zelfs nog spannender. 69 00:04:10,958 --> 00:04:12,875 Maak het niet smerig. 70 00:04:14,041 --> 00:04:15,708 We zijn er. Hup. 71 00:04:19,666 --> 00:04:21,291 Hallo, maestro. 72 00:04:21,375 --> 00:04:25,416 Goede genade, ze zit tussen m'n benen. 73 00:04:25,500 --> 00:04:27,583 Wrijf tegen haar aan met je pikkie. 74 00:04:36,166 --> 00:04:37,666 Hallo, Ye Joon. 75 00:04:37,750 --> 00:04:40,333 Laat me gewoon m'n ballen legen. 76 00:04:42,208 --> 00:04:43,708 Eindelijk privacy. 77 00:04:43,791 --> 00:04:45,458 Ja. Ik pak de handcrème. 78 00:04:45,541 --> 00:04:48,416 Het goede spul van je ma, met het bijengif erin. 79 00:04:48,916 --> 00:04:51,208 Ach, arme jongen. 80 00:04:51,291 --> 00:04:55,333 Ik geef je de grootste, sappigste natte droom ooit. 81 00:04:56,250 --> 00:05:00,125 Ja. Blijf er lekker in slapen, varkentje. 82 00:05:01,166 --> 00:05:03,125 Oké, nu snap ik het. 83 00:05:03,208 --> 00:05:06,583 Dus ze hebben de puberteit in Amerika en Korea. 84 00:05:06,666 --> 00:05:07,666 Stomme eikel. 85 00:05:07,750 --> 00:05:10,750 Zoals ik zei, ze hebben de puberteit overal. 86 00:05:10,833 --> 00:05:13,625 Ik ben niet stom. Ik ben xenofoob, oké? 87 00:05:13,708 --> 00:05:19,125 Hier is een jong meisje in India dat zo een bijzondere bezoeker krijgt. 88 00:05:19,208 --> 00:05:20,791 INDIA 89 00:05:22,708 --> 00:05:28,958 Wat gebeurt er? Het voelt alsof er een olifant in m'n buik rondstampt. 90 00:05:34,166 --> 00:05:35,500 Wat krijgen we… 91 00:05:36,833 --> 00:05:38,750 Dat spul zit in al m'n gaten. 92 00:05:38,833 --> 00:05:40,416 Sorry, wie ben jij? 93 00:05:40,500 --> 00:05:43,166 Ik ben je Hormoonmonster, natuurlijk. 94 00:05:43,250 --> 00:05:45,500 En ik heb heel goed nieuws. 95 00:05:46,291 --> 00:05:48,208 Je wordt een vrouw. 96 00:05:48,291 --> 00:05:49,375 Gefeliciteerd. 97 00:05:49,458 --> 00:05:51,250 Wat houdt dat precies in? 98 00:05:51,333 --> 00:05:53,625 Een miljoen dingen. 99 00:05:54,583 --> 00:05:58,083 Laten we een ritje maken, dan leg ik het uit met een lied. 100 00:05:58,166 --> 00:06:01,416 de vlechten zijn los het jonge ding is volwassen 101 00:06:01,500 --> 00:06:04,500 de mand staat in bloei de kleine is een stoere meid 102 00:06:04,583 --> 00:06:07,750 laten we een feestje geven deze tieten zijn opgebloeid 103 00:06:07,833 --> 00:06:09,416 ooms en tantes 104 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 Hoor je dat? Ze is volwassen. 105 00:06:11,083 --> 00:06:14,083 groot, groot, stoer, stoer ze is nu een stoere meid 106 00:06:14,166 --> 00:06:17,208 groot, groot, stoer, stoer ze is nu een stoere meid 107 00:06:17,291 --> 00:06:19,041 op de bovenlip 108 00:06:19,125 --> 00:06:20,625 op de onderlip 109 00:06:20,708 --> 00:06:22,208 haar, haar, haar, haar 110 00:06:22,291 --> 00:06:23,750 hier, daar, overal 111 00:06:23,833 --> 00:06:25,375 haar, haar, haar, haar 112 00:06:25,458 --> 00:06:27,000 in de slaapkamer 113 00:06:27,083 --> 00:06:28,583 in de wasruimte 114 00:06:28,666 --> 00:06:30,250 vlekken, vlekken, vlekken 115 00:06:30,333 --> 00:06:31,791 onderbroek, onderzoek 116 00:06:31,875 --> 00:06:33,791 vlekken, vlekken, vlekken 117 00:06:33,875 --> 00:06:35,541 kop op, meid 118 00:06:35,625 --> 00:06:39,916 er is vreugde in deze somberheid -vreugde in m'n kont? 119 00:06:40,000 --> 00:06:42,083 menstruatie is je vriend 120 00:06:42,166 --> 00:06:46,208 daarom noemen ze het chums 121 00:06:46,291 --> 00:06:47,833 tantes geven snoep 122 00:06:47,916 --> 00:06:49,291 ooms geven cadeaus 123 00:06:49,375 --> 00:06:50,958 geen gebeden, geen tempels 124 00:06:51,041 --> 00:06:52,583 neem pauze van dat alles 125 00:06:52,666 --> 00:06:57,500 vul de lampen niet met olie maar je hoofdhuid wel 126 00:06:57,583 --> 00:06:58,708 Was je haar. 127 00:06:58,791 --> 00:07:02,000 groot, groot, stoer, stoer ze is nu een stoere meid 128 00:07:02,083 --> 00:07:05,041 groot, groot, stoer, stoer ze is nu een stoere meid 129 00:07:05,125 --> 00:07:08,291 groot, groot, stoer, stoer ze is nu een stoere meid 130 00:07:08,375 --> 00:07:11,708 groot, groot, stoer, stoer ze is nu een stoere meid 131 00:07:11,791 --> 00:07:14,500 Het zit overal. M'n onderbroek is net een plaats delict. 132 00:07:14,583 --> 00:07:17,458 Geen zorgen, het duurt maar vijf of zes dagen. 133 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Dat valt wel mee. 134 00:07:19,375 --> 00:07:20,583 Elke maand. 135 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 Voor de komende 40 jaar. 136 00:07:22,583 --> 00:07:23,458 Shit. 137 00:07:23,541 --> 00:07:26,041 Is er op z'n minst elke keer een leuk lied? 138 00:07:26,125 --> 00:07:28,541 Nee, zeker niet. 139 00:07:28,625 --> 00:07:31,875 Lieve Connie, het lot van de vrouw is… 140 00:07:32,875 --> 00:07:36,833 …in elke cultuur tragisch. -Godver, ik zit op de afstandsbediening. 141 00:07:36,916 --> 00:07:38,458 En hij zit er diep in. 142 00:07:38,541 --> 00:07:40,625 Terwijl ik dit ding uitvogel… 143 00:07:40,708 --> 00:07:42,291 …gaan we naar Australië. 144 00:07:43,916 --> 00:07:45,416 AUSTRALIË 145 00:07:46,833 --> 00:07:51,458 Tante Deb heeft flink geleefd. -En ze stierf aan wat ze het liefst deed. 146 00:07:51,541 --> 00:07:53,750 Ja, zes pakjes per dag roken. 147 00:07:53,833 --> 00:07:55,166 Schiet me dood. 148 00:07:55,250 --> 00:07:58,500 Wie is dat sexy kalkoentje met de sappige meloentjes? 149 00:07:58,583 --> 00:08:00,083 Murray, rustig aan. -O ja. 150 00:08:00,166 --> 00:08:03,166 We zijn op een begrafenis. Daar ligt een lijk. 151 00:08:03,250 --> 00:08:07,375 Daar staat een levend lichaam, en ze is gebouwd als een stenen plee. 152 00:08:07,458 --> 00:08:10,375 Dat is het beste soort plee. 153 00:08:10,458 --> 00:08:13,000 Ik heb hem nog nooit gezien. 154 00:08:13,083 --> 00:08:17,291 Dat is het mooie aan begrafenissen. Ze brengen verse piemels mee. 155 00:08:17,375 --> 00:08:18,666 Elanora. -Wat? 156 00:08:18,750 --> 00:08:21,625 Je kunt tegelijkertijd rouwen en geil zijn. 157 00:08:21,708 --> 00:08:24,541 Zelfs als ik naar haar toe ga, wat zeg ik dan? 158 00:08:24,625 --> 00:08:26,958 Dat ze je stijver maakt dan het lijk van je tante. 159 00:08:27,041 --> 00:08:30,041 Condoleer hem en bied hem een poes om in te huilen. 160 00:08:30,125 --> 00:08:33,458 Begraaf je pik tussen haar dijen. -Spring op z'n gezicht. 161 00:08:33,541 --> 00:08:35,875 Oké, ik ga gewoon praten. 162 00:08:35,958 --> 00:08:39,291 Lieve Kara, dat is lang geleden. 163 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 Wil je voetballen? 164 00:08:44,458 --> 00:08:46,666 En, wat doe jij hier? -Niks. 165 00:08:47,208 --> 00:08:48,833 Cool broekpak. 166 00:08:48,916 --> 00:08:52,958 Ik vind jouw pak dat ook een broek heeft ook cool. 167 00:08:53,041 --> 00:08:56,916 Het zijn 3 pakken van 3 ooms, vastgeknoopt met een haarelastiek. 168 00:08:57,000 --> 00:08:59,125 Best gênant, nu ik het hardop zeg. 169 00:08:59,833 --> 00:09:01,291 Ik ben Kara. 170 00:09:01,375 --> 00:09:03,041 Ik ben Adam. -Hoi, Adam. 171 00:09:04,416 --> 00:09:07,250 Waar zijn jullie in godsnaam mee bezig? 172 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 Sorry, hier flirten is respectloos. -Sorry. 173 00:09:09,916 --> 00:09:14,458 Ik zal het nooit meer doen. -Het boeit me niet dat jullie flirten. 174 00:09:14,541 --> 00:09:18,000 Ik ga tekeer omdat jullie er niks van bakken. 175 00:09:18,083 --> 00:09:19,833 Hoe bedoel je? -Luister goed. 176 00:09:19,916 --> 00:09:23,083 Het leven is kort, draai er niet omheen en doe het. 177 00:09:23,166 --> 00:09:25,625 Dat zei ik al. -Ik ook. 178 00:09:25,708 --> 00:09:30,291 Kara, wil je misschien een broodje halen bij het buffet? 179 00:09:30,375 --> 00:09:34,125 Of we kunnen elkaar achter die watertank betasten. 180 00:09:34,208 --> 00:09:36,625 Ja. Legende. -Dat is mijn meisje. 181 00:09:36,708 --> 00:09:40,500 Neergehaald op m'n hoogtepunt. Wat had ik graag nog één verzetje. 182 00:09:40,583 --> 00:09:42,958 Wat zeg je ervan, Elanora? Zullen we… 183 00:09:43,041 --> 00:09:46,500 Die geest achter de watertanker met z'n tweeën nemen? 184 00:09:46,583 --> 00:09:47,916 Eindelijk vraag je 't. 185 00:09:49,791 --> 00:09:51,750 Als je klaarkomt in Australië… 186 00:09:51,833 --> 00:09:55,958 …gaat het je pik in en je kont uit, want dat is het zuidelijk halfrond. 187 00:09:56,041 --> 00:09:58,750 Dat klopt niet. -Niet mee eens. 188 00:09:58,833 --> 00:10:00,916 Laten we naar het noordwesten gaan… 189 00:10:01,000 --> 00:10:02,708 …naar het Midden-Oosten. 190 00:10:02,791 --> 00:10:04,458 IRAN 191 00:10:04,541 --> 00:10:07,000 Nazanin, was je edele delen. 192 00:10:07,083 --> 00:10:08,625 Oké, Maman. Doe ik. 193 00:10:08,708 --> 00:10:10,708 Die nieuwe bidet kostte een hoop. 194 00:10:10,791 --> 00:10:12,458 Ik zei toch dat ik het doe. 195 00:10:14,958 --> 00:10:16,125 Hallo. 196 00:10:16,208 --> 00:10:18,041 Dat voelde fijn, hè? 197 00:10:18,125 --> 00:10:21,916 Ja, alsof je de eerste hap van een koude faloodeh neemt… 198 00:10:22,000 --> 00:10:24,041 …maar dan vanbinnen? 199 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Klinkt dat logisch? 200 00:10:25,875 --> 00:10:29,000 Heel logisch. Wil je nog een keer? 201 00:10:29,833 --> 00:10:31,041 Echt wel. 202 00:10:31,125 --> 00:10:34,375 Bespuit me als een van je Franse meisjes. 203 00:10:34,458 --> 00:10:37,541 Nazy, ik moet heel nodig kakken. 204 00:10:37,625 --> 00:10:38,750 Shit, ik moet gaan. 205 00:10:38,833 --> 00:10:41,250 Opa moet nodig kakken. 206 00:10:41,333 --> 00:10:43,375 Ik snap het. 207 00:10:43,458 --> 00:10:46,458 En heb je trek, mooshi? Ik heb komkommers. 208 00:10:46,541 --> 00:10:48,041 Momentje, opa. 209 00:10:48,125 --> 00:10:52,916 Denk je dat er meer dingen zijn die me dat gevoel kunnen geven? 210 00:10:53,000 --> 00:10:56,541 Geen idee. Ik woon hier bij het toilet. 211 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Maar je bent jong, dus ga op ontdekkingstocht. 212 00:10:59,916 --> 00:11:00,750 Dank je. 213 00:11:00,833 --> 00:11:04,250 En ik zal hier altijd zijn, vastgeketend aan het sanitair. 214 00:11:04,333 --> 00:11:05,916 Succes met opa. 215 00:11:07,833 --> 00:11:12,041 Wat kan me nog meer het gevoel geven alsof ik vuurwerk in m'n broek heb? 216 00:11:12,125 --> 00:11:15,666 Nazanin, berijd mijn leuning. 217 00:11:15,750 --> 00:11:19,250 Je zult merken dat ik op de juiste plaatsen stevig ben. 218 00:11:19,333 --> 00:11:20,583 Ik weet het niet. 219 00:11:20,666 --> 00:11:24,375 Je bent te chic. Ik wil je niet bevlekken of scheuren. 220 00:11:24,458 --> 00:11:27,125 Mij mag je wel scheuren, schat. 221 00:11:27,208 --> 00:11:29,583 Jakkes, jij bent te vies. 222 00:11:29,666 --> 00:11:30,583 Nee, dank je. 223 00:11:30,666 --> 00:11:32,750 Dit is fijn. 224 00:11:32,833 --> 00:11:34,541 Daar ben ik blij mee. 225 00:11:34,625 --> 00:11:38,791 Ja, nog één minuut denken aan piemels en billen en dan… 226 00:11:40,416 --> 00:11:42,833 Het is tijd voor het centrifugeprogramma. 227 00:11:43,750 --> 00:11:44,750 Je bent te ruw. 228 00:11:44,833 --> 00:11:47,666 Sorry. Het doet mij ook pijn. 229 00:11:47,750 --> 00:11:50,166 Mijn bestaan is een hel. 230 00:11:50,250 --> 00:11:51,500 Mijn God. 231 00:11:51,583 --> 00:11:53,208 Gaan we dit echt doen? 232 00:11:53,291 --> 00:11:57,333 Ja, het is raar. Ik was je cadeau voor je achtste verjaardag. 233 00:11:57,416 --> 00:11:59,250 Ik heb je zien opgroeien… -Ja. 234 00:11:59,333 --> 00:12:01,333 …tot een mooie jonge vrouw. 235 00:12:01,416 --> 00:12:04,083 Mijn God, fiets. 236 00:12:05,791 --> 00:12:07,875 Shit, dit is heftig. 237 00:12:09,333 --> 00:12:12,916 Mijn edele delen, verdomme. -Nazy, gaat het wel, Joonam? 238 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 Wacht, als jij hier bent, dan is de badkamer vrij. 239 00:12:19,750 --> 00:12:21,083 Mijn bidet. 240 00:12:21,166 --> 00:12:22,583 Mijn Nazanin. 241 00:12:23,333 --> 00:12:28,375 Ik was bang dat je niet terug zou komen. -Ik was een dwaas. Ben je boos op me? 242 00:12:28,458 --> 00:12:30,708 Ik kan niet boos blijven op jou. 243 00:12:30,791 --> 00:12:33,416 Jij bent het altijd al geweest. 244 00:12:33,500 --> 00:12:36,708 Ik weet het. Kom bij me, lieverd. 245 00:12:40,000 --> 00:12:43,166 Mijn bidet. Ik hou van je. 246 00:12:43,250 --> 00:12:44,625 Mijn bidet. 247 00:12:46,041 --> 00:12:47,666 Godsamme. 248 00:12:47,750 --> 00:12:53,291 Wat een mooi verhaal over een jonge vrouw die haar genitaliën flink in de was zet. 249 00:12:53,375 --> 00:12:57,291 Nu gaan we naar het land van ieniemienie-bikini's… 250 00:12:57,375 --> 00:12:59,791 …en dikke billifts. 251 00:12:59,875 --> 00:13:01,416 Brazilië. 252 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 BRAZILIË 253 00:13:02,416 --> 00:13:06,375 Mijn God, wat is Gonçalo sexy, hè? 254 00:13:06,458 --> 00:13:10,416 Ja, maar niet sexy genoeg voor een busreis van zes uur. 255 00:13:10,500 --> 00:13:13,500 Ongelofelijk dat we helemaal naar São Paulo moeten… 256 00:13:13,583 --> 00:13:15,625 …voor jouw eerste homozoen. 257 00:13:15,708 --> 00:13:19,875 Stel je voor dat m'n familie zou horen dat ik een jongen kus. 258 00:13:19,958 --> 00:13:23,375 Dan onterven ze je, net als je homoseksuele oom, Homo. 259 00:13:23,458 --> 00:13:27,208 Zo heet hij niet, zo noemt m'n moeder hem alleen. 260 00:13:27,291 --> 00:13:30,916 Juist, want je moeder is intolerant. 261 00:13:31,000 --> 00:13:34,041 Maar ze is zo mooi. 262 00:13:34,125 --> 00:13:36,458 Gast, we zitten hier al twee uur. 263 00:13:36,541 --> 00:13:38,083 Gonçalo komt niet. 264 00:13:38,166 --> 00:13:41,083 Hij zei dat hij voor deze rare McDonalds zou zijn. 265 00:13:41,166 --> 00:13:44,041 Dus hij komt wel. Zo werkt het met vreemden op internet. 266 00:13:44,125 --> 00:13:48,541 Misschien durfde hij niet en was hij bang dat iemand hem met een jongen zag. 267 00:13:48,625 --> 00:13:50,583 Rafael? Carlos? 268 00:13:50,666 --> 00:13:52,083 Mayra, hoi. 269 00:13:52,166 --> 00:13:54,458 Wat doen jullie twee eikels hier? 270 00:13:54,541 --> 00:13:57,833 We komen gewoon wat frietjes halen. 271 00:13:57,916 --> 00:14:00,250 Ja, bij deze rare McDonalds… 272 00:14:00,333 --> 00:14:04,541 …die om een of andere reden op het Amerikaanse Witte Huis lijkt. 273 00:14:05,708 --> 00:14:06,791 Wacht even. 274 00:14:06,875 --> 00:14:11,833 Twee jongens die geheimzinnig doen en skinny jeans dragen? 275 00:14:11,916 --> 00:14:13,125 Jullie zijn homo. 276 00:14:13,208 --> 00:14:16,250 Wie? Wij? Nee. We houden van voetbal. 277 00:14:16,333 --> 00:14:18,000 En slappe borsten? 278 00:14:18,083 --> 00:14:19,750 Hoe slapper, hoe beter. 279 00:14:19,833 --> 00:14:24,625 Rustig. Ik ben gayer dan jullie samen als jullie in elkaars kont zaten. 280 00:14:24,708 --> 00:14:27,375 Echt? -Rafael zou een jongen ontmoeten… 281 00:14:27,458 --> 00:14:29,916 …maar die liet hem zitten. -Hij komt nog. 282 00:14:30,000 --> 00:14:31,208 Hij komt niet. 283 00:14:31,291 --> 00:14:34,625 Wat moeten twee jonge homo's doen in São Paulo? 284 00:14:34,708 --> 00:14:37,000 Dus jullie willen gay zijn, hè? 285 00:14:37,083 --> 00:14:38,375 Zo gay. 286 00:14:38,458 --> 00:14:41,083 Pak jullie pik en volg mij. 287 00:14:41,166 --> 00:14:45,750 Dit is de Frei Caneca-straat. De plek als je queer of nieuwsgierig bent… 288 00:14:45,833 --> 00:14:48,333 …of gewoon 'n neppe Louis Vuitton-tas wil. 289 00:14:48,416 --> 00:14:50,500 Gonçalo reageert nog steeds niet. 290 00:14:50,583 --> 00:14:52,833 Wat maakt het uit? Kijk om je heen. 291 00:14:52,916 --> 00:14:55,583 De kleuren, de mensen, de heuptasjes. 292 00:14:57,666 --> 00:15:01,208 Alsof we dood zijn en naar een homo-Churrascaria zijn gegaan… 293 00:15:01,291 --> 00:15:03,791 …met onbeperkt gratis piemels. 294 00:15:03,875 --> 00:15:05,166 Wauw. 295 00:15:05,250 --> 00:15:06,750 Vergeet Gonçalo. 296 00:15:06,833 --> 00:15:08,541 Je mist alles. 297 00:15:08,625 --> 00:15:11,833 Mayra papt aan met een heel beachvolleybalteam. 298 00:15:11,916 --> 00:15:16,041 Oké, jij serveert me, jij zet voor en jij smasht me. 299 00:15:16,125 --> 00:15:20,750 Kom op, laten we dansen als queer mannen met een klein budget. 300 00:15:20,833 --> 00:15:22,583 Oké, prima. Ik kom al. 301 00:15:22,666 --> 00:15:24,208 Is dit niet te gek? 302 00:15:24,291 --> 00:15:27,500 Ja. Maar ik heb m'n eerste kus niet gehad. 303 00:15:28,208 --> 00:15:31,041 Zeur niet zo, gast. Wil je een eerste kus? Hier. 304 00:15:34,458 --> 00:15:38,625 Hopelijk komt Gonçalo nu opdagen, want ik hou echt van drama. 305 00:15:38,708 --> 00:15:41,833 Dat was een hete eerste kus. 306 00:15:41,916 --> 00:15:44,666 Dit is magisch, en kijk. 307 00:15:44,750 --> 00:15:48,416 Iedereen van die rare McDonalds is er. 308 00:15:48,500 --> 00:15:53,083 Ik laat de Hamburglar m'n g-string opzij trekken… 309 00:15:53,166 --> 00:15:55,916 …en doen wat hij maar wil. 310 00:15:57,000 --> 00:16:00,291 Waar gaan we nu heen? -Weet je hoe we in Amerika… 311 00:16:00,375 --> 00:16:03,791 Beste land op aarde. -…gewone, saaie bussen hebben? 312 00:16:03,875 --> 00:16:05,541 Beste bussen op aarde. 313 00:16:05,625 --> 00:16:09,750 In Kenia heten de bussen matatu's. 314 00:16:09,833 --> 00:16:14,291 Sommigen daarvan zijn zo opgepimpt met vette lichten en harde muziek… 315 00:16:14,375 --> 00:16:17,000 …dat het net een disco op wielen is. 316 00:16:17,083 --> 00:16:18,666 KENIA 317 00:16:21,250 --> 00:16:23,291 Maak ruimte, iedereen. 318 00:16:23,375 --> 00:16:24,958 Deze kant op, schat. 319 00:16:25,458 --> 00:16:29,833 Die matatu ziet er zo leuk uit. Hij heeft vette muziek. 320 00:16:29,916 --> 00:16:32,375 En kijk die leuke jongens eens. 321 00:16:32,458 --> 00:16:37,666 Je bent er klaar voor om te stoppen met kijken en te beginnen met rijden. 322 00:16:37,750 --> 00:16:39,791 Ik weet het niet. 323 00:16:39,875 --> 00:16:40,833 Kom op. 324 00:16:40,916 --> 00:16:45,166 Nu je borsten er eindelijk zijn, moeten ze rond stuiteren in die neukbus. 325 00:16:45,250 --> 00:16:48,375 Ik voel me wel erg sexy. 326 00:16:48,458 --> 00:16:50,833 Dat bedoel ik. Kom op. 327 00:16:50,916 --> 00:16:54,208 We gaan die matatu in met die 'matieten'. 328 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 Oké, maar oma mag me niet zo zien. 329 00:16:58,000 --> 00:17:00,291 Natuurlijk, schat. 330 00:17:01,375 --> 00:17:05,291 Ik ben zo terug, oma. -Oké, schat. Blijf uit de problemen. 331 00:17:05,375 --> 00:17:08,875 Ze weet niet dat jij het probleem bent. 332 00:17:11,166 --> 00:17:14,416 Snel, knijp in je tepels zodat ze extra puntig zijn. 333 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 Hé. 334 00:17:15,791 --> 00:17:17,708 Deze kant op, mooie dame. 335 00:17:17,791 --> 00:17:19,041 Nee, volg mij. 336 00:17:19,125 --> 00:17:22,041 Mijn God, ik voel me net Beyoncé. 337 00:17:22,125 --> 00:17:23,583 Lieverd… 338 00:17:23,666 --> 00:17:26,916 …Beyoncé zou nooit in een bus stappen. 339 00:17:27,500 --> 00:17:29,833 Het is nog cooler dan ik dacht. 340 00:17:29,916 --> 00:17:32,458 En alle jongens kijken naar me. 341 00:17:32,541 --> 00:17:35,916 Natuurlijk. Je tepels zijn net boorkoppen. 342 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 Sharon? Waar ben jij mee bezig? -Oma? 343 00:17:38,375 --> 00:17:41,750 Waar zijn je manieren? Heb je geen klasse? 344 00:17:41,833 --> 00:17:44,083 Schaam je je niet? 345 00:17:44,166 --> 00:17:45,291 Wie ben jij? 346 00:17:45,375 --> 00:17:51,041 Ik ben je Schaamtetovenaar, natuurlijk. 347 00:17:51,125 --> 00:17:52,291 Wat wil je van me? 348 00:17:52,375 --> 00:17:56,750 Er is niets wat een walgelijke slet als jij me kan bieden. 349 00:17:56,833 --> 00:17:59,250 Hé, ze is geen walgelijke slet. 350 00:17:59,333 --> 00:18:00,875 Ze is een sexy slet. 351 00:18:00,958 --> 00:18:04,250 Zuig op een uitlaatpijp en sterf, seksmonster. 352 00:18:05,375 --> 00:18:08,583 Nichi. -Kijk jou eens, halfnaakt… 353 00:18:08,666 --> 00:18:12,083 …en met je wulpse boezem pronkend voor vieze jongetjes. 354 00:18:12,166 --> 00:18:13,291 Nee, ik wilde… 355 00:18:13,375 --> 00:18:16,583 Je familie te schande maken? Mee eens. 356 00:18:16,666 --> 00:18:19,625 Sharon, wat hebben wij je aangedaan? 357 00:18:19,708 --> 00:18:22,125 En je land. 358 00:18:22,208 --> 00:18:24,250 Je bent een nationale schande. 359 00:18:24,333 --> 00:18:27,416 Ik ben ook diep teleurgesteld. Diep. 360 00:18:27,500 --> 00:18:30,125 Don Cheadle? Jij bent niet eens Keniaans. 361 00:18:30,208 --> 00:18:36,250 Ik hoef geen Keniaan te zijn om te walgen van je sletterige kop. 362 00:18:36,333 --> 00:18:38,958 O, God. Het spijt me, Don Cheadle. 363 00:18:39,041 --> 00:18:41,916 Stop de bus, alsjeblieft. Ik moet eruit. 364 00:18:45,250 --> 00:18:46,750 Sharon? 365 00:18:46,833 --> 00:18:48,208 Wat is er, lieverd? 366 00:18:48,291 --> 00:18:54,833 Oma, ik ben een walgelijke hoer en een nationale schande. 367 00:18:54,916 --> 00:18:57,958 Ze maakte Don Cheadle aan het huilen. 368 00:18:58,041 --> 00:18:59,125 Wat? 369 00:18:59,208 --> 00:19:02,416 Ik ging mee met een matatu, in deze kleren. 370 00:19:02,500 --> 00:19:04,458 Oma, ik schaam me zo. 371 00:19:04,541 --> 00:19:05,791 Ach, arm kind. 372 00:19:05,875 --> 00:19:07,250 Het spijt me zo. 373 00:19:07,333 --> 00:19:11,291 Je hoeft je niet te schamen voor je sexy vrouwelijkheid. 374 00:19:11,375 --> 00:19:12,875 Echt? -Geloof mij maar. 375 00:19:12,958 --> 00:19:13,958 Oma. 376 00:19:14,041 --> 00:19:17,000 Een familie van sletten. 377 00:19:17,083 --> 00:19:19,333 Ik heb hem vanmorgen gebreid. 378 00:19:19,416 --> 00:19:20,708 En weet je? 379 00:19:20,791 --> 00:19:25,166 Het is zo lang geleden dat ik in een matatu ben geweest. 380 00:19:26,541 --> 00:19:29,875 Verdomme, je oma kan dansen. 381 00:19:29,958 --> 00:19:33,083 Ik wist niet dat ze zo'n coole oude dame was. 382 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 Schud nu maar lekker met je billen, ik kom nog wel terug. 383 00:19:38,750 --> 00:19:40,375 Als je je opgeblazen voelt… 384 00:19:40,458 --> 00:19:45,291 …als je een scheet laat ontsnappen uit je sletterige gat… 385 00:19:45,375 --> 00:19:46,625 …dan kom ik terug. 386 00:19:46,708 --> 00:19:51,416 Je moet weggaan om terug te komen, dus… 387 00:19:53,166 --> 00:19:54,125 Later. -Doei. 388 00:19:54,208 --> 00:19:55,083 Vaarwel. 389 00:19:56,166 --> 00:20:00,833 Man, ongelofelijk dat we Academy Award-winnares Lupita Nyong'o… 390 00:20:00,916 --> 00:20:04,958 …'sletterig gat' hebben laten zeggen. -Doe niet zo preuts. 391 00:20:05,041 --> 00:20:08,958 In andere landen praten mensen heel openlijk over seks. 392 00:20:09,041 --> 00:20:11,291 Dit zijn Snippa en Snopp. 393 00:20:11,375 --> 00:20:12,833 Hallo. -Aangenaam. 394 00:20:12,916 --> 00:20:16,875 Het zijn antropomorfe genitaliën uit een kinderprogramma in Zweden. 395 00:20:16,958 --> 00:20:19,750 Wat? Een kinderprogramma? Dat is walgelijk. 396 00:20:19,833 --> 00:20:22,583 Niet voor die perverse Zweden. 397 00:20:22,666 --> 00:20:24,166 ZWEDEN 398 00:20:25,083 --> 00:20:26,625 Oké, Astrid is er. 399 00:20:26,708 --> 00:20:30,833 Niklas, wat leuk om eindelijk je vriendin te ontmoeten. 400 00:20:31,458 --> 00:20:34,291 Misschien heb je straks je eerste seksuele ervaring met Astrid? 401 00:20:34,375 --> 00:20:37,875 En we moedigen natuurlijk aan om dat onder ons dat te doen. 402 00:20:37,958 --> 00:20:39,666 Oké, kijk me aan, allebei. 403 00:20:39,750 --> 00:20:42,000 Wees cool, verdomme. Oké? 404 00:20:42,083 --> 00:20:43,333 Komt goed, gast. 405 00:20:43,416 --> 00:20:46,125 O ja. Zo verdomd cool, man. 406 00:20:46,208 --> 00:20:48,958 Jullie gaan mijn avond verpesten. 407 00:20:49,041 --> 00:20:50,458 Hé, Astrid. 408 00:20:50,541 --> 00:20:54,416 Dit zijn m'n vader, dr. Ambjörn, en m'n moeder, dr. Ambjörn. 409 00:20:54,500 --> 00:20:57,500 Ze zaten bij het huis. -Bedankt dat ik mocht komen. 410 00:20:57,583 --> 00:21:00,000 Astrid, je bent zo respectvol. 411 00:21:00,083 --> 00:21:02,625 Ik snap waarom Niklas zo verliefd op je is. 412 00:21:02,708 --> 00:21:03,541 Mama. 413 00:21:03,625 --> 00:21:08,416 Zijn zenuwen zijn een indicatie dat hij hoopt je te tongzoenen. 414 00:21:08,500 --> 00:21:10,416 Als je dat leuk zou vinden. 415 00:21:10,500 --> 00:21:13,041 Misschien wel. -Kunnen we gewoon gaan eten? 416 00:21:13,125 --> 00:21:15,083 Ja, natuurlijk. 417 00:21:15,166 --> 00:21:18,083 Je kunt elkaar niet bevredigen op een lege maag. 418 00:21:19,416 --> 00:21:25,375 Hoe willen jullie elkaar vanavond op seksueel gebied verkennen? 419 00:21:25,458 --> 00:21:29,458 Papa. Ze maken een grapje. -Geeft niks. Mijn ouders zijn Noors. 420 00:21:29,541 --> 00:21:31,958 Die kunnen zichzelf niet eens bevredigen. 421 00:21:34,416 --> 00:21:35,250 Noren. 422 00:21:35,333 --> 00:21:39,958 Ik zal je moeder draaiende bewegingen om haar klit aanbevelen. 423 00:21:40,041 --> 00:21:43,166 Mama. -Er is niks om je voor te schamen. 424 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 Seks hoort bij het leven. 425 00:21:45,791 --> 00:21:47,625 Alsjeblieft, stop. 426 00:21:47,708 --> 00:21:51,333 Astrid, weet je hoe belangrijk voorspel is? 427 00:21:52,083 --> 00:21:54,666 Het voorspel moet minstens zo lang duren… 428 00:21:54,750 --> 00:21:57,208 …dat de veenbes van je partner opzwelt. 429 00:21:57,291 --> 00:21:58,583 Wat krijgen we nu? 430 00:21:58,666 --> 00:22:03,208 Sommigen denken onterecht dat je het alfabet moet spellen op de klit. 431 00:22:03,750 --> 00:22:08,666 Maar mama's genitaliën houden ervan als ik steeds weer ABBA spel. 432 00:22:08,750 --> 00:22:10,333 Oké, genoeg. 433 00:22:10,416 --> 00:22:14,833 En als mama nat genoeg is… -En papa's penis stijf van het bloed… 434 00:22:15,583 --> 00:22:20,333 …dan rollen we het voorbehoedsmiddel af zodat de penetratie kan beginnen. 435 00:22:20,416 --> 00:22:21,833 Hou op. -Waarmee? 436 00:22:21,916 --> 00:22:26,750 Het methodisch beschrijven van seks. Schaam je gewoon, zoals Noorse ouders. 437 00:22:26,833 --> 00:22:28,416 Niklas, het geeft niks. 438 00:22:28,500 --> 00:22:30,791 Nee, ze zijn freaks. 439 00:22:30,875 --> 00:22:32,708 We willen je alleen informeren. 440 00:22:32,791 --> 00:22:34,458 Jullie verpesten m'n date. 441 00:22:34,541 --> 00:22:36,250 Nee, jij verpest het. 442 00:22:36,333 --> 00:22:38,958 Ik wist niet dat je zo preuts was. 443 00:22:39,041 --> 00:22:40,625 Ik ga wel naar huis… 444 00:22:40,708 --> 00:22:44,833 …om zelf draaiende bewegingen om mijn klit te maken. 445 00:22:44,916 --> 00:22:46,250 Maar, Astrid, wacht. 446 00:22:47,625 --> 00:22:49,375 Sorry dat ik zo laat ben. 447 00:22:49,458 --> 00:22:52,875 Ik maakte draaiende bewegingen om mijn anus… 448 00:22:52,958 --> 00:22:54,750 …en ik vergat de tijd. 449 00:22:54,833 --> 00:22:56,625 Je weet hoe het gaat. 450 00:22:58,333 --> 00:23:00,333 Dames en heren… 451 00:23:00,416 --> 00:23:03,750 …nu hebben we een speciale traktatie. 452 00:23:03,833 --> 00:23:05,041 Inderdaad, schat. 453 00:23:05,125 --> 00:23:10,291 Ik heb een brandende vuurpijl in m'n reet voor de Fourth of July. 454 00:23:10,333 --> 00:23:11,791 Niet jij, Rick. 455 00:23:11,875 --> 00:23:17,375 Ik bedoel dat Lin-Manuel Miranda een lied over schaamhaar heeft geschreven. 456 00:23:17,458 --> 00:23:20,125 Waarom heb ik dan een raket in m'n reet? 457 00:23:22,833 --> 00:23:24,583 PUERTO RICO 458 00:23:29,750 --> 00:23:30,583 mijn opa 459 00:23:31,541 --> 00:23:32,750 heeft haar 460 00:23:33,250 --> 00:23:34,708 overal 461 00:23:35,208 --> 00:23:36,416 overal 462 00:23:36,916 --> 00:23:38,666 mijn oom Pedro 463 00:23:38,750 --> 00:23:40,208 laat haar achter 464 00:23:40,708 --> 00:23:42,041 in het bad 465 00:23:42,125 --> 00:23:43,958 dat nu verstopt zit 466 00:23:44,791 --> 00:23:46,250 mijn nicht Chiqui -Chiqui 467 00:23:46,333 --> 00:23:48,083 in haar bikini -tiki 468 00:23:48,166 --> 00:23:49,666 het haar steekt uit 469 00:23:49,750 --> 00:23:51,458 het lijkt wel lente 470 00:23:52,041 --> 00:23:53,833 en ik blijf -blijf 471 00:23:53,916 --> 00:23:55,666 voor de spiegel staan 472 00:23:55,750 --> 00:23:57,125 en beeld me in 473 00:23:57,625 --> 00:23:59,000 wat ik niet zie 474 00:23:59,500 --> 00:24:01,625 ik wacht hier op kleine haartjes 475 00:24:01,708 --> 00:24:04,916 onder m'n navel, maar helaas 476 00:24:06,916 --> 00:24:09,125 ik wacht hier op kleine haartjes 477 00:24:09,208 --> 00:24:13,250 in m'n eigen nestje, maar helaas 478 00:24:14,750 --> 00:24:16,666 o God, wanneer komt het nou? 479 00:24:16,750 --> 00:24:18,583 bijna de hele wereld heeft het 480 00:24:18,666 --> 00:24:20,375 ik kijk onder m'n penis 481 00:24:20,458 --> 00:24:22,250 en vind alleen m'n ballen 482 00:24:22,333 --> 00:24:24,333 ik wacht op kleine haartjes 483 00:24:24,416 --> 00:24:26,041 hier in m'n kleine kamertje 484 00:24:26,125 --> 00:24:30,208 vertel me, wanneer komen jullie nou? 485 00:24:33,875 --> 00:24:37,500 hé, hé, hé 486 00:24:37,583 --> 00:24:41,416 ik ben hier eindelijk om te feesten 487 00:24:41,500 --> 00:24:43,541 als een astronaut op de maan 488 00:24:43,625 --> 00:24:45,416 hier in ongerept gebied 489 00:24:45,500 --> 00:24:47,083 en ik breng geluk 490 00:24:47,166 --> 00:24:48,958 een slang in de Hof van Eden 491 00:24:49,458 --> 00:24:50,666 de Hof van Eden 492 00:24:50,750 --> 00:24:52,541 het eerste cadeau in Bethlehem 493 00:24:52,625 --> 00:24:55,541 mijn hemel, arm ding zoekend op z'n pikkie en zak 494 00:24:55,625 --> 00:24:56,750 wat lijken ze klein 495 00:24:56,833 --> 00:25:00,541 nu eindigt de onschuld 496 00:25:00,625 --> 00:25:02,375 ja, ja, ja, ja 497 00:25:02,458 --> 00:25:04,000 en nu begint het feest, hé 498 00:25:04,083 --> 00:25:07,916 en hier komt het bewijs 499 00:25:08,000 --> 00:25:10,750 ja, ja, ja, ja en nu begint het feest, hé 500 00:25:10,833 --> 00:25:11,833 haar beneden 501 00:25:11,916 --> 00:25:13,666 haar boven haar op de borst 502 00:25:13,750 --> 00:25:16,333 haar op de buik gratis haar, betaal geen tol 503 00:25:16,416 --> 00:25:18,291 haar, niet Pelé die speelt bij de FIFA 504 00:25:18,375 --> 00:25:21,833 ik ben de krullende haar die groeit naast de linker tepel 505 00:25:21,916 --> 00:25:23,125 ik ben de mooiste haar 506 00:25:23,208 --> 00:25:25,250 die uit je anus groeit en je kak vasthoudt 507 00:25:25,333 --> 00:25:29,125 ik ben de steile haar in je monobrauw lang en lelijk 508 00:25:29,208 --> 00:25:32,666 wij zijn het haar in je perineum wij ruiken naar scheten 509 00:25:32,750 --> 00:25:36,208 olé -hé, hé, hé 510 00:25:36,291 --> 00:25:38,625 olé -kijk dit jochie eens 511 00:25:38,708 --> 00:25:40,583 hij lijkt al op een kleine man 512 00:25:40,666 --> 00:25:44,083 nu eindigt de onschuld 513 00:25:44,166 --> 00:25:47,833 kijk dit jochie eens hij lijkt al op een kleine man 514 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 nu begint de puberteit 515 00:25:51,958 --> 00:25:53,583 kijk z'n snorretje eens 516 00:25:53,666 --> 00:25:55,458 hij lijkt al op een kleine man 517 00:25:58,666 --> 00:26:00,708 o God, wanneer komt het nou? 518 00:26:00,791 --> 00:26:02,625 bijna de hele wereld heeft het 519 00:26:02,708 --> 00:26:04,541 ik kijk onder m'n penis 520 00:26:06,208 --> 00:26:08,166 wachtend op kleine haartjes 521 00:26:08,250 --> 00:26:11,333 hier in m'n kleine kamertje 522 00:26:11,833 --> 00:26:14,541 kleine haar, waar blijf je nou? 523 00:26:15,333 --> 00:26:18,000 Wat hebben we een reis gemaakt. 524 00:26:18,083 --> 00:26:20,958 Dit is vast niet bij je opgekomen… 525 00:26:21,041 --> 00:26:24,958 …maar de puberteit komt overal op aarde voor. 526 00:26:25,041 --> 00:26:29,000 En hoewel we op zoveel manieren verschillen… 527 00:26:29,083 --> 00:26:31,333 …zijn we op dezelfde manier smerig. 528 00:26:31,416 --> 00:26:34,791 Je meent het. Dat zei ik in het begin al. 529 00:26:34,875 --> 00:26:38,750 Nog voor dat geile Koreaanse jochie over z'n lakens spoot. 530 00:26:38,833 --> 00:26:40,458 Hé, mensen van de wereld. 531 00:26:40,541 --> 00:26:44,416 Iedereen die thuis kijkt, of op z'n telefoon in een Lyft. 532 00:26:44,500 --> 00:26:47,000 Laten we allemaal samenkomen. Letterlijk. 533 00:26:47,083 --> 00:26:49,458 Maury, suggereer je nou… 534 00:26:49,541 --> 00:26:51,000 Inderdaad, Connie. 535 00:26:51,083 --> 00:26:53,125 De grootste orgie ter wereld. 536 00:26:53,208 --> 00:26:56,583 Ja, laten we neuken voor wereldvrede. 537 00:26:56,666 --> 00:26:58,833 En dan bestellen we pizza. 538 00:27:01,458 --> 00:27:02,875 O ja. 539 00:27:02,958 --> 00:27:04,333 Dit is maf. 540 00:27:04,416 --> 00:27:05,833 Is dat Don Cheadle? 541 00:27:05,916 --> 00:27:09,500 Alleen in Amerika, Nick. Alleen in Amerika. 542 00:28:12,875 --> 00:28:15,000 Ondertiteld door: Sander van Arnhem