1 00:00:44,250 --> 00:00:47,166 Selamat Hari Empat Julai, rakan patriot. 2 00:00:47,250 --> 00:00:51,666 Saya bercakap terus dengan kamera, jadi anda tahu ini episod istimewa. 3 00:00:51,750 --> 00:00:53,416 Semuanya tentang Amerika, 4 00:00:53,500 --> 00:00:56,458 tanah yang bebas, rumah bagi golongan homoseksual. 5 00:00:56,541 --> 00:01:00,541 Big Mouth mahu meraikan pengalaman unik Amerika 6 00:01:00,625 --> 00:01:04,291 yang hanya dialami oleh orang Amerika, akil baligh. 7 00:01:04,375 --> 00:01:05,500 Tunggu. 8 00:01:05,583 --> 00:01:06,833 Tunggu, Maury. 9 00:01:06,916 --> 00:01:09,833 Awak fikir akil baligh hanya berlaku di Amerika? 10 00:01:09,916 --> 00:01:12,958 Ya, seperti kebebasan atau keganasan senjata. 11 00:01:13,041 --> 00:01:14,875 Bukan, bodoh betul kau. 12 00:01:14,958 --> 00:01:18,083 Akil baligh berlaku kepada semua orang di seluruh dunia. 13 00:01:18,166 --> 00:01:21,166 Entahlah, Connie. Bunyinya macam salah satu teori konspirasi awak. 14 00:01:21,250 --> 00:01:24,583 Bagaimana dengan pilihan bahasa yang Netflix ada untuk rancangan kita? 15 00:01:24,666 --> 00:01:27,708 Apa? Rancangan kita dialih suara ke bahasa lain? 16 00:01:27,791 --> 00:01:29,416 Tengok, saya tunjukkan. 17 00:01:29,500 --> 00:01:34,125 Alat kawalan jauh Apple memang teruk. Benci betul. Saya keliru, nak tekan atau… 18 00:01:34,208 --> 00:01:35,208 …atau nak buang. 19 00:01:35,291 --> 00:01:37,291 Alamak, Connie. Awak lain macam. 20 00:01:37,375 --> 00:01:39,666 "Jahanam" perkataan yang hebat dalam bahasa Jerman. 21 00:01:39,750 --> 00:01:40,583 Jahanam. 22 00:01:40,666 --> 00:01:41,500 BAHASA JEPUN 23 00:01:41,583 --> 00:01:45,291 Kenapa Netflix habiskan duit dengan mengupah pelakon dan penterjemah 24 00:01:45,375 --> 00:01:48,666 kalau orang di seluruh dunia tak mengalami perubahan? 25 00:01:48,750 --> 00:01:51,333 Entahlah, saya tak tahu. 26 00:01:51,416 --> 00:01:54,083 Wah, saya kedengaran macam penggoda dalam bahasa Jepun. 27 00:01:54,166 --> 00:01:56,041 Dengar pula dalam… 28 00:01:56,125 --> 00:01:57,291 Bahasa Itali. 29 00:01:57,375 --> 00:01:58,666 Mamma mia! 30 00:01:58,750 --> 00:02:01,041 Seluruh episod akan diberi sari kata? 31 00:02:01,125 --> 00:02:03,250 - Ya. - Saya tak nak baca televisyen. 32 00:02:03,333 --> 00:02:05,541 Saya nak baca telefon sambil menonton televisyen. 33 00:02:05,625 --> 00:02:09,958 Sayang sekali, sebab kita akan ke peringkat global. 34 00:02:13,750 --> 00:02:18,375 Awak akan nampak orang di seluruh dunia sama macam orang Amerika, 35 00:02:18,458 --> 00:02:20,333 sungguh menjijikkan. 36 00:02:20,416 --> 00:02:23,208 Malah, ada seorang budak lelaki di Korea Selatan 37 00:02:23,291 --> 00:02:27,666 tak sabar nak "melancap" sekarang. 38 00:02:27,750 --> 00:02:29,166 KOREA SELATAN 39 00:02:31,625 --> 00:02:35,416 "Sedap, anda akan sedut setiap titisan." 40 00:02:36,458 --> 00:02:37,666 Ini yang saya fikirkan, 41 00:02:37,750 --> 00:02:40,750 botol itu zakar awak dan perempuan cantik itu… 42 00:02:40,833 --> 00:02:43,833 - Hisap Chum Churum saya? - Sedapnya. 43 00:02:43,916 --> 00:02:47,875 Okey, saya ada 2 minit dan 15 saat sebelum pergi ke sekolah. 44 00:02:47,958 --> 00:02:49,416 Ayuh, usap sotong itu. 45 00:02:49,500 --> 00:02:51,458 Ye Joon, makanlah sarapan awak. 46 00:02:51,541 --> 00:02:54,291 Kita kena cepat. Awak sangat sibuk. 47 00:02:54,375 --> 00:02:56,541 Aduhai, setiap hari pun sibuk juga. 48 00:02:56,625 --> 00:02:57,666 Jangan risau, Bong Man. 49 00:02:57,750 --> 00:03:00,000 Saya bersumpah atas kehidupan mak saya yang teruk, 50 00:03:00,083 --> 00:03:02,500 kita cari 2 minit dan 15 saat untuk melancap hari ini. 51 00:03:02,583 --> 00:03:05,416 Memang patut pun! Jangan biar bil air awak tertunggak. 52 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 Begitulah pak cik saya mati. 53 00:03:06,875 --> 00:03:08,916 - Betulkah? - Bukan, sebab kanser. 54 00:03:09,416 --> 00:03:11,750 Satu mililiter sama dengan satu sentimeter padu… 55 00:03:11,833 --> 00:03:14,791 Awak boleh fokus? Saya cuma fikir musang betina soju itu. 56 00:03:14,875 --> 00:03:17,583 Saya tahu. Saya pun sama. 57 00:03:17,666 --> 00:03:21,583 Kelalang ini mengandungi 700 mililiter natrium sulfat… 58 00:03:21,666 --> 00:03:24,416 …dan saya nak sedut setiap titisan. 59 00:03:25,000 --> 00:03:26,708 Aduhai. Saya rasa dia dahaga. 60 00:03:26,791 --> 00:03:28,458 Saya sangat dahaga 61 00:03:29,958 --> 00:03:31,166 dan sangat basah. 62 00:03:31,250 --> 00:03:34,416 - Saya nak meletup. - Cepat! Pergi ke tandas! 63 00:03:34,500 --> 00:03:36,041 Musang betina soju… 64 00:03:36,125 --> 00:03:37,083 Maksud saya, cikgu. 65 00:03:37,166 --> 00:03:39,750 Saya nak ke tandas. 66 00:03:42,458 --> 00:03:44,625 Berambus! Kami sedang melancap! 67 00:03:44,708 --> 00:03:46,500 Ini saja masa yang kami ada! 68 00:03:47,041 --> 00:03:47,958 Tak! 69 00:03:48,041 --> 00:03:51,291 Tak, kita akan melancap lepas sekolah. 70 00:03:52,375 --> 00:03:55,583 Ye Joon, objek ereksi awak ada di sana. 71 00:03:55,666 --> 00:03:59,208 Tolong, saya kehabisan soju dan perlu minuman lain. 72 00:03:59,291 --> 00:04:01,416 Saya tak sabar nak melancap, 73 00:04:01,500 --> 00:04:03,333 tapi mak dan nenek ada di sini. 74 00:04:03,416 --> 00:04:06,875 Mak awak sibuk memandu dan otak nenek awak hilang. Ayuh! 75 00:04:06,958 --> 00:04:08,833 Bolehlah, agaknya. 76 00:04:08,916 --> 00:04:10,875 Mungkin lebih mengujakan? 77 00:04:10,958 --> 00:04:12,875 Janganlah rasa jijik. 78 00:04:14,041 --> 00:04:15,708 Kita dah sampai. Pergilah. 79 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 Helo, maestro. 80 00:04:21,458 --> 00:04:25,416 Ya Tuhan, dia di celah kaki saya. 81 00:04:25,500 --> 00:04:27,583 Gosok dia dengan zakar terdesak awak. 82 00:04:36,166 --> 00:04:37,666 Helo, Ye Joon. 83 00:04:37,750 --> 00:04:40,333 Biar saya melancap! 84 00:04:42,208 --> 00:04:43,708 Privasi akhirnya. 85 00:04:43,791 --> 00:04:45,250 Ya! Saya akan ambil krim tangan. 86 00:04:45,333 --> 00:04:48,416 Benda baik daripada mak awak dengan bisa lebah di dalamnya. 87 00:04:48,916 --> 00:04:51,208 Aduhai, budak bertuah. 88 00:04:51,291 --> 00:04:53,083 Saya akan berikan awak 89 00:04:53,166 --> 00:04:55,333 mimpi basah yang paling nikmat. 90 00:04:56,250 --> 00:04:59,916 Ya, tidur lena, sayangku. 91 00:05:01,166 --> 00:05:03,125 Okey, saya dah faham. 92 00:05:03,208 --> 00:05:06,583 Jadi, Amerika dan Korea pun ada akil baligh. 93 00:05:06,666 --> 00:05:07,666 Bodoh betul! 94 00:05:07,750 --> 00:05:10,750 Saya dah cakap tadi, di mana-mana pun ada. 95 00:05:10,833 --> 00:05:13,625 Hei, saya bukannya bodoh. Saya xenofobia, okey? 96 00:05:13,708 --> 00:05:19,125 Ada seorang gadis di India yang bakal dapat tetamu istimewa. 97 00:05:19,208 --> 00:05:20,791 INDIA 98 00:05:22,708 --> 00:05:23,541 Apa yang berlaku? 99 00:05:23,625 --> 00:05:28,958 Rasa macam ada gajah menghentak perut saya. 100 00:05:34,166 --> 00:05:35,500 Apa… 101 00:05:36,833 --> 00:05:38,750 Benda itu masuk ke dalam semua lubang saya. 102 00:05:38,833 --> 00:05:40,416 Maaf, siapa awak? 103 00:05:40,500 --> 00:05:43,166 Sayalah Raksasa Hormon awak. 104 00:05:43,250 --> 00:05:45,500 Saya ada berita baik. 105 00:05:46,291 --> 00:05:48,208 Awak akan jadi wanita. 106 00:05:48,291 --> 00:05:49,375 Tahniah. 107 00:05:49,458 --> 00:05:51,250 Apa maksudnya? 108 00:05:51,333 --> 00:05:53,625 Banyak maksudnya. 109 00:05:54,583 --> 00:05:58,083 Mari ikut saya dan saya akan jelaskan dengan lagu. 110 00:05:58,166 --> 00:05:59,750 Tocang dah terbuka 111 00:05:59,833 --> 00:06:01,416 Budak itu dah matang akhirnya 112 00:06:01,500 --> 00:06:02,916 Bakul itu dah berbunga 113 00:06:03,000 --> 00:06:04,500 Si kecil meningkat dewasa 114 00:06:04,583 --> 00:06:06,250 Mari kita berparti 115 00:06:06,333 --> 00:06:07,750 Tetek dah munculkan diri 116 00:06:07,833 --> 00:06:09,416 Pak cik dan mak cik, dengar sini 117 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 Awak dengar? Dia dah akil baligh. 118 00:06:11,083 --> 00:06:12,625 Besar, besar, teruk, teruk 119 00:06:12,708 --> 00:06:14,083 Dia dah besar sekarang 120 00:06:14,166 --> 00:06:16,083 Besar, besar, teruk, teruk 121 00:06:16,166 --> 00:06:17,208 Dia dah besar sekarang 122 00:06:17,291 --> 00:06:19,041 Di bibir atas 123 00:06:19,125 --> 00:06:20,625 Bahagian pinggul bawah 124 00:06:20,708 --> 00:06:22,208 Bulu 125 00:06:22,291 --> 00:06:23,750 Di sini, di sana, di mana-mana 126 00:06:23,833 --> 00:06:25,375 Bulu 127 00:06:25,458 --> 00:06:27,000 Di bilik tidur 128 00:06:27,083 --> 00:06:28,583 Di bilik air 129 00:06:28,666 --> 00:06:30,250 Kotoran 130 00:06:30,333 --> 00:06:31,791 Seluar dalam, di bawah sana 131 00:06:31,875 --> 00:06:33,625 Kotoran 132 00:06:33,708 --> 00:06:35,541 Cerialah, si manis 133 00:06:35,625 --> 00:06:38,666 Ada sedikit kegembiraan dalam kesuraman 134 00:06:38,750 --> 00:06:39,916 Kegembiraan dalam buntut? 135 00:06:40,000 --> 00:06:42,083 Haid kawan kita 136 00:06:42,166 --> 00:06:46,208 Sebab itu dipanggil kawan baik 137 00:06:46,291 --> 00:06:47,833 Mak cik akan edarkan gula-gula 138 00:06:47,916 --> 00:06:49,291 Pak cik akan beri hadiah 139 00:06:49,375 --> 00:06:50,958 Tiada sembahyang, tiada tokong 140 00:06:51,041 --> 00:06:52,583 Berehatlah daripada semua itu 141 00:06:52,666 --> 00:06:57,500 Jangan isi minyak lampu itu, minyakkan kulit kepala 142 00:06:57,583 --> 00:06:58,708 Cuci rambut awak. 143 00:06:58,791 --> 00:07:00,916 Besar, besar, teruk, teruk 144 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Dia dah besar sekarang 145 00:07:02,083 --> 00:07:03,875 Besar, besar, teruk, teruk 146 00:07:03,958 --> 00:07:05,291 Dia dah besar sekarang 147 00:07:05,375 --> 00:07:07,000 Besar, besar, teruk, teruk 148 00:07:07,083 --> 00:07:08,291 Dia dah besar sekarang 149 00:07:08,375 --> 00:07:10,416 Besar, besar, teruk, teruk 150 00:07:10,500 --> 00:07:11,708 Dia dah besar sekarang 151 00:07:11,791 --> 00:07:14,541 Alamak, banyaknya! Seluar dalam macam tempat pembunuhan. 152 00:07:14,625 --> 00:07:17,458 Jangan risau. Semua itu akan berhenti lima atau enam hari lagi. 153 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Taklah teruk sangat. 154 00:07:19,375 --> 00:07:20,583 Setiap bulan. 155 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 Untuk 40 tahun akan datang. 156 00:07:22,583 --> 00:07:23,458 Alamak. 157 00:07:23,541 --> 00:07:26,041 Ada lagu yang menggembirakan setiap kali? 158 00:07:26,125 --> 00:07:28,541 Tak, takkan ada. 159 00:07:28,625 --> 00:07:29,958 Connie sayangku, 160 00:07:30,041 --> 00:07:31,791 masalah wanita… 161 00:07:32,875 --> 00:07:34,333 tragik dalam setiap budaya. 162 00:07:34,416 --> 00:07:36,833 Alamak, saya terduduk atas alat kawalan jauh Apple 163 00:07:36,916 --> 00:07:38,458 dan dah termasuk ke dalam. 164 00:07:38,541 --> 00:07:40,625 Sementara saya fikirkan benda ini, 165 00:07:40,708 --> 00:07:42,291 mari kita ke Australia. 166 00:07:46,833 --> 00:07:47,791 Aduhai. 167 00:07:47,875 --> 00:07:51,458 - Tentu Mak Cik Deb banyak pengalaman. - Dia mati buat benda yang dia suka. 168 00:07:51,541 --> 00:07:53,750 - Ya, merokok enam bungkus sehari. - Wah! 169 00:07:53,833 --> 00:07:55,166 Gila betul. 170 00:07:55,250 --> 00:07:58,500 Siapa gadis seksi dengan tetek berisi menawan hati? 171 00:07:58,583 --> 00:08:00,083 - Murray, bertenang. - Ya! 172 00:08:00,166 --> 00:08:03,166 Kita di majlis pengebumian. Tengoklah, ada mayat di sini. 173 00:08:03,250 --> 00:08:07,375 Kawan, di sana ada tubuh hidup yang sungguh menggiurkan. 174 00:08:07,458 --> 00:08:10,375 Ya, sungguh menggiurkan. 175 00:08:10,458 --> 00:08:13,000 Saya tak pernah nampak dia sebelum ini. 176 00:08:13,083 --> 00:08:17,291 Itulah kebaikan pengebumian. Zakar baharu datang beramai-ramai ke sini. 177 00:08:17,375 --> 00:08:18,625 - Elanora! - Apa? 178 00:08:18,708 --> 00:08:21,625 Awak boleh bersedih dan bernafsu serentak. 179 00:08:21,708 --> 00:08:24,500 Okey, tapi kalau saya jumpa dia pun, apa saya nak cakap? 180 00:08:24,583 --> 00:08:26,958 Cakap dia buat awak bernafsu berbanding mayat ini. 181 00:08:27,041 --> 00:08:30,125 Ucapkan takziah dan belai nafsunya yang sedang bersedih itu. 182 00:08:30,208 --> 00:08:33,458 - Celup zakar awak di celah pahanya! - Panjat muka dia! 183 00:08:33,541 --> 00:08:35,875 Okey, saya akan berbual dengan dia. 184 00:08:35,958 --> 00:08:39,291 Kara sayang. Dah lama tak jumpa. 185 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 Nak main bola sepak? 186 00:08:44,458 --> 00:08:46,666 - Apa khabar? - Tak ada apa-apa. 187 00:08:47,208 --> 00:08:48,833 Cantik pakaian awak. 188 00:08:48,916 --> 00:08:52,958 Saya suka sut awak yang ada seluar. 189 00:08:53,041 --> 00:08:54,708 Ini tiga sut daripada tiga pak cik 190 00:08:54,791 --> 00:08:56,916 yang diikat dengan getah rambut kakak saya. 191 00:08:57,000 --> 00:08:59,250 Sekarang saya dah cakap kuat-kuat, saya rasa malu. 192 00:08:59,791 --> 00:09:01,291 Saya Kara. 193 00:09:01,375 --> 00:09:03,166 - Saya? Saya Adam. - Hai, Adam. 194 00:09:04,416 --> 00:09:07,250 Apa yang kamu berdua buat? 195 00:09:07,333 --> 00:09:09,750 - Maaf! Menggoda di sini tak sopan. - Kami minta maaf! 196 00:09:09,833 --> 00:09:12,291 - Saya takkan buat lagi. Saya janji. - Aduhai. 197 00:09:12,375 --> 00:09:14,458 Mak cik tak peduli awak nak menggoda. 198 00:09:14,541 --> 00:09:18,000 Mak cik marah sebab kamu macam malu-malu. 199 00:09:18,083 --> 00:09:19,833 - Apa maksud mak cik? - Dengar sini. 200 00:09:19,916 --> 00:09:23,083 Hidup ini singkat, jadi jangan main-main dan terus sajalah. 201 00:09:23,166 --> 00:09:25,625 - Itu yang saya cakap! - Saya pun! 202 00:09:25,708 --> 00:09:30,291 Jadi, Kara, awak nak makan sandwic dari bufet? 203 00:09:30,375 --> 00:09:34,125 Atau kita pergi ke belakang tangki air itu dan merasa satu sama lain. 204 00:09:34,208 --> 00:09:36,625 - Ya! Legenda! - Begitulah! 205 00:09:36,708 --> 00:09:40,458 Saya mati tiba-tiba. Saya takkan puas kalau tak buat. 206 00:09:40,541 --> 00:09:42,958 Apa pendapat awak, Elanora? Patutkah kita… 207 00:09:43,041 --> 00:09:46,500 Bawa hantu ini ke belakang tangki air dan kerjakan dia bersama-sama? 208 00:09:46,583 --> 00:09:48,125 Saya ingat awak tak sudi. 209 00:09:49,791 --> 00:09:51,791 Tahu tak? Apabila awak pancut di Australia, 210 00:09:51,875 --> 00:09:55,958 benda itu naik ke zakar dan keluar dari buntut disebabkan hemisfera selatan. 211 00:09:56,041 --> 00:09:58,750 - Salah. - Saya mengalah. 212 00:09:58,833 --> 00:10:00,916 Sekarang, mari ke utara dan barat, 213 00:10:01,000 --> 00:10:02,708 ke Timur Tengah. 214 00:10:02,791 --> 00:10:04,458 IRAN 215 00:10:04,541 --> 00:10:07,000 Nazanin! Cuci kemaluan awak. 216 00:10:07,083 --> 00:10:08,625 Baiklah, Maman. 217 00:10:08,708 --> 00:10:10,750 Kita bayar harga penuh untuk bidet baharu itu. 218 00:10:10,833 --> 00:10:12,125 Ya, saya akan cuci! 219 00:10:14,958 --> 00:10:16,125 Hei. 220 00:10:16,208 --> 00:10:18,041 Nikmat, bukan? 221 00:10:18,125 --> 00:10:21,916 Ya, rasa macam menggigit faloodeh yang sejuk kali pertama, 222 00:10:22,000 --> 00:10:24,041 tapi rasanya dari dalam? 223 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Masuk akalkah? 224 00:10:25,875 --> 00:10:29,000 Ya. Nak cuba lagi? 225 00:10:29,833 --> 00:10:31,041 Ya, tentulah! 226 00:10:31,125 --> 00:10:34,375 Tembak saya sekuat hati awak. 227 00:10:34,458 --> 00:10:37,541 Nazy, atuk nak berak! 228 00:10:37,625 --> 00:10:38,750 Alamak, saya pergi dulu. 229 00:10:38,833 --> 00:10:41,250 Atuk nak berak. 230 00:10:41,333 --> 00:10:43,375 Baiklah. 231 00:10:43,458 --> 00:10:46,458 Sayang, awak lapar? Atuk ada timun. 232 00:10:46,541 --> 00:10:48,041 Sekejap, atuk. 233 00:10:48,125 --> 00:10:50,208 Awak rasa ada benda lain 234 00:10:50,291 --> 00:10:52,916 di rumah yang boleh beri saya "perasaan itu"? 235 00:10:53,000 --> 00:10:56,458 Saya tak tahu. Saya tinggal di sini dalam tandas. 236 00:10:56,541 --> 00:10:59,875 Tapi awak masih muda. Awak patut keluar dan cari sendiri. 237 00:10:59,958 --> 00:11:00,875 Terima kasih, bidet. 238 00:11:00,958 --> 00:11:02,500 Saya sentiasa ada di sini 239 00:11:02,583 --> 00:11:04,250 disambungkan pada paip. 240 00:11:04,333 --> 00:11:05,958 Semoga berjaya dengan atuk. 241 00:11:07,791 --> 00:11:12,000 Apa lagi yang boleh buat saya rasa macam ada bunga api di kemaluan saya? 242 00:11:12,083 --> 00:11:15,666 Nazanin, mari mengangkang di lengan saya. 243 00:11:15,750 --> 00:11:19,250 Awak akan rasa kekerasan saya di tempat yang betul. 244 00:11:19,333 --> 00:11:20,583 Entahlah. 245 00:11:20,666 --> 00:11:22,166 Awak terlalu berharga. 246 00:11:22,250 --> 00:11:24,416 Saya tak mahu mengotorkan atau mengoyakkan awak. 247 00:11:24,500 --> 00:11:27,125 Awak boleh koyakkan saya, sayang. 248 00:11:27,208 --> 00:11:29,583 Alamak. Awak terlalu menjijikkan. 249 00:11:29,666 --> 00:11:30,583 Tak, terima kasih. 250 00:11:30,666 --> 00:11:32,750 Sedapnya. 251 00:11:32,833 --> 00:11:34,541 Syukurlah. 252 00:11:34,625 --> 00:11:38,791 Ya, saya terfikir tentang zakar dan buntut sekarang… 253 00:11:38,875 --> 00:11:40,333 Alamak! 254 00:11:40,416 --> 00:11:42,833 Masa untuk putaran! 255 00:11:43,750 --> 00:11:44,750 Awak terlalu kasar! 256 00:11:44,833 --> 00:11:47,666 Maaf. Saya pun sakit juga. 257 00:11:47,750 --> 00:11:50,166 Kewujudan saya memang teruk! 258 00:11:50,250 --> 00:11:51,500 Oh, Tuhan. 259 00:11:51,583 --> 00:11:53,208 Kita betul-betul nak teruskan? 260 00:11:53,291 --> 00:11:55,083 Saya tahu. Pelik rasanya. 261 00:11:55,166 --> 00:11:57,333 Saya hadiah hari jadi kelapan awak. 262 00:11:57,416 --> 00:11:59,250 - Saya lihat awak membesar… - Betul. 263 00:11:59,333 --> 00:12:01,333 …menjadi gadis yang cantik. 264 00:12:01,416 --> 00:12:04,083 Aduhai, basikal. 265 00:12:05,791 --> 00:12:08,458 Alamak! Gila betul! 266 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Kemaluan saya! 267 00:12:10,958 --> 00:12:12,916 Nazy! Joonam, awak okey? 268 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 Tunggu. Kalau atuk ada di sini, maknanya bilik air kosong! 269 00:12:19,750 --> 00:12:21,083 Bidet saya. 270 00:12:21,166 --> 00:12:22,583 Nazaninku. 271 00:12:23,333 --> 00:12:25,208 Saya risau awak takkan kembali. 272 00:12:25,291 --> 00:12:28,375 Saya memang bodoh. Awak marah saya? 273 00:12:28,458 --> 00:12:31,250 Saya tak boleh marah awak lama-lama. 274 00:12:31,333 --> 00:12:33,416 Awak. Hanya awak. 275 00:12:33,500 --> 00:12:36,708 Saya tahu. Mari sini, sayang. 276 00:12:40,000 --> 00:12:43,166 Bidetku! Saya sayang awak. 277 00:12:43,250 --> 00:12:44,625 Bidetku. 278 00:12:46,041 --> 00:12:47,666 Aduhai. 279 00:12:47,750 --> 00:12:53,291 Kisah indah seorang gadis yang mencuci kemaluannya. 280 00:12:53,375 --> 00:12:57,291 Sekarang, mari kita ke negara yang terkenal dengan bikini 281 00:12:57,375 --> 00:12:59,791 dan buntut yang besar, 282 00:12:59,875 --> 00:13:01,416 Brazil. 283 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 BRAZIL 284 00:13:02,416 --> 00:13:06,375 Aduhai. Gonçalo agak seksi, bukan? 285 00:13:06,458 --> 00:13:10,416 Ya, tak setanding perjalanan dengan bas selama enam jam. 286 00:13:10,500 --> 00:13:13,500 Tak sangka kita perlu ke São Paulo 287 00:13:13,583 --> 00:13:15,625 supaya awak dapat ciuman gay pertama. 288 00:13:15,708 --> 00:13:17,416 Boleh awak bayangkan apa akan berlaku 289 00:13:17,500 --> 00:13:19,875 kalau keluarga saya tahu saya cium budak lelaki? 290 00:13:19,958 --> 00:13:21,500 Mereka akan buang awak 291 00:13:21,583 --> 00:13:23,375 macam mereka buang pak cik Homo awak. 292 00:13:23,458 --> 00:13:27,208 Itu bukan nama dia. Mak saya panggil dia begitu. 293 00:13:27,291 --> 00:13:30,916 Betul, sebab mak awak petaksub. 294 00:13:31,000 --> 00:13:34,041 Tapi dia sangat cantik. 295 00:13:34,125 --> 00:13:36,458 Kawan, dah dua jam. 296 00:13:36,541 --> 00:13:38,125 Saya rasa Gonçalo tak datang. 297 00:13:38,208 --> 00:13:41,083 Katanya dia nak tunggu di depan McDonald's yang pelik, 298 00:13:41,166 --> 00:13:42,166 jadi inilah tempatnya. 299 00:13:42,250 --> 00:13:44,041 Begitulah cara di Internet. 300 00:13:44,125 --> 00:13:45,458 Mungkin dia takut? 301 00:13:45,541 --> 00:13:48,583 Takut orang yang dia kenal nampak dia dengan lelaki? 302 00:13:48,666 --> 00:13:50,583 Rafael? Carlos? 303 00:13:50,666 --> 00:13:52,083 Mayra, hai. 304 00:13:52,166 --> 00:13:54,458 Apa kamu berdua buat di sini? 305 00:13:54,541 --> 00:13:57,833 Kami cuma nak beli kentang goreng. 306 00:13:57,916 --> 00:14:00,250 Ya, di McDonald's pelik 307 00:14:00,333 --> 00:14:04,541 yang nampak macam Rumah Putih Amerika Syarikat atas sebab tertentu? 308 00:14:05,708 --> 00:14:06,791 Tunggu sekejap. 309 00:14:06,875 --> 00:14:11,833 Dua orang budak lelaki yang nampak pelik dan memakai jean ketat? 310 00:14:11,916 --> 00:14:13,125 Awak berdua gay! 311 00:14:13,208 --> 00:14:16,250 Siapa? Kami? Tidak! Kami suka bola sepak! 312 00:14:16,333 --> 00:14:18,000 Tetek besar juga. 313 00:14:18,083 --> 00:14:19,750 Lebih besar, lagi bagus. 314 00:14:19,833 --> 00:14:21,041 Bertenang. 315 00:14:21,125 --> 00:14:24,500 Jangan risau. Saya pun suka kaum sejenis. 316 00:14:24,583 --> 00:14:27,375 - Betulkah? - Rafael sepatutnya jumpa seseorang, 317 00:14:27,458 --> 00:14:28,791 tapi dia tak datang. 318 00:14:28,875 --> 00:14:30,000 Mungkin dia akan datang. 319 00:14:30,083 --> 00:14:31,208 Dia takkan datang! 320 00:14:31,291 --> 00:14:34,625 Mayra, apa yang patut dua lelaki gay dengan bajet kecil buat di São Paulo? 321 00:14:34,708 --> 00:14:37,000 Awak nak jadi gay? 322 00:14:37,083 --> 00:14:38,375 Sangat gay! 323 00:14:38,458 --> 00:14:41,083 Pegang zakar awak dan ikut saya. 324 00:14:41,166 --> 00:14:43,250 Ini Jalan Frei Caneca. 325 00:14:43,333 --> 00:14:45,625 Ini tempat yang sesuai kalau awak gay, ingin tahu, 326 00:14:45,708 --> 00:14:48,333 atau cuma nak beg Louis Vuitton tiruan murah. 327 00:14:48,416 --> 00:14:50,500 Gonçalo masih tak jawab, João. 328 00:14:50,583 --> 00:14:52,833 Peduli apa. Lihat sekeliling! 329 00:14:52,916 --> 00:14:55,583 Warna, orang, suasananya. 330 00:14:57,666 --> 00:15:01,125 Seperti kita mati dan pergi ke Churrascaria gay 331 00:15:01,208 --> 00:15:03,791 dan kita hanya boleh makan zakar! 332 00:15:03,875 --> 00:15:05,166 Wah. 333 00:15:05,250 --> 00:15:06,750 Lupakan tentang Gonçalo. 334 00:15:06,833 --> 00:15:08,541 Awak terlepas semuanya. 335 00:15:08,625 --> 00:15:11,833 Wah! Mayra bercumbu dengan seluruh pasukan bola tampar pantai. 336 00:15:11,916 --> 00:15:16,041 Okey, saya rela diperlakukan macam bola. 337 00:15:16,125 --> 00:15:20,750 Ayuh! Mari kita menari macam lelaki gay yang agak pokai. 338 00:15:20,833 --> 00:15:22,583 Baiklah. Saya nak ikut. 339 00:15:22,666 --> 00:15:24,208 Hebat, bukan? 340 00:15:24,291 --> 00:15:27,500 Ya. Tapi saya tak dapat ciuman pertama. 341 00:15:28,208 --> 00:15:29,541 Berhenti merungut. 342 00:15:29,625 --> 00:15:31,041 Awak nak ciuman pertama? Ayuh! 343 00:15:34,416 --> 00:15:36,416 Saya harap Gonçalo muncul sekarang 344 00:15:36,500 --> 00:15:38,625 sebab saya suka drama. 345 00:15:38,708 --> 00:15:41,833 Okey, itu ciuman pertama yang hangat. 346 00:15:41,916 --> 00:15:44,666 Sungguh ajaib dan tengoklah. 347 00:15:44,750 --> 00:15:48,416 Semua orang dari McDonald's yang pelik muncul. 348 00:15:48,500 --> 00:15:53,083 Okey, saya nak biar Hamburglar tarik seluar dalam seksi saya ke tepi 349 00:15:53,166 --> 00:15:55,916 dan buat apa saja yang dia mahu. 350 00:15:57,000 --> 00:16:00,333 - Ke mana lagi, Connie? - Awak tahu bagaimana di Amerika… 351 00:16:00,416 --> 00:16:03,791 - Negara terhebat di dunia! - …kita ada bas biasa yang membosankan? 352 00:16:03,875 --> 00:16:05,541 Bas terhebat di dunia! 353 00:16:05,625 --> 00:16:09,750 Di Kenya, bas mereka dipanggil matatu. 354 00:16:09,833 --> 00:16:14,291 Ada yang dihias dengan lampu dan muzik yang kuat 355 00:16:14,375 --> 00:16:17,000 macam disko beroda. 356 00:16:21,250 --> 00:16:23,291 Beri ruang, semua! 357 00:16:23,375 --> 00:16:24,958 Ikut sini, sayang. 358 00:16:25,458 --> 00:16:28,458 Matatu itu nampak menyeronokkan. 359 00:16:28,541 --> 00:16:29,833 Muziknya agak merdu. 360 00:16:29,916 --> 00:16:32,375 Tengoklah pemuda-pemuda comel itu. 361 00:16:32,458 --> 00:16:37,666 Saya rasa awak patut berhenti melihat dan mula menunggang. 362 00:16:37,750 --> 00:16:39,791 Entahlah. 363 00:16:39,875 --> 00:16:40,833 Ayuh. 364 00:16:40,916 --> 00:16:42,500 Sekarang tetek awak dah terbonjol 365 00:16:42,583 --> 00:16:45,166 dan sepatutnya bergoyang-goyang dalam bas itu. 366 00:16:45,250 --> 00:16:48,375 Saya rasa saya agak seksi. 367 00:16:48,458 --> 00:16:50,833 Itulah maksud saya. Marilah. 368 00:16:50,916 --> 00:16:54,208 Mari kita naik matatu dan berfoya-foya. 369 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 Okey, tapi nenek tak boleh nampak saya begini. 370 00:16:58,000 --> 00:17:00,291 Sudah tentu, sayang. 371 00:17:01,375 --> 00:17:05,291 - Saya nak keluar, nenek. - Okey, sayang. Jangan nakal-nakal. 372 00:17:05,375 --> 00:17:08,875 Dia tak tahu, awaklah masalahnya. 373 00:17:11,166 --> 00:17:14,416 Cepat, picit puting awak supaya lebih runcing. 374 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 Hei. 375 00:17:15,791 --> 00:17:17,708 Marilah, cik adik. 376 00:17:17,791 --> 00:17:19,041 Tak, ikut saya. 377 00:17:19,125 --> 00:17:22,041 Aduhai, saya rasa macam Beyoncé. 378 00:17:22,125 --> 00:17:23,583 Sayang, 379 00:17:23,666 --> 00:17:26,916 Beyoncé takkan naik bas. 380 00:17:27,500 --> 00:17:29,833 Lebih menyeronokkan nampaknya. 381 00:17:29,916 --> 00:17:32,458 Semua budak lelaki pandang saya. 382 00:17:32,541 --> 00:17:35,916 Sudah tentu. Puting awak macam mata gerudi. 383 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 - Sharon? Apa yang awak buat? - Nenek? 384 00:17:38,375 --> 00:17:41,750 Tak sopan langsung. Awak tak ada kelas? 385 00:17:41,833 --> 00:17:44,083 Awak tak malukah? 386 00:17:44,166 --> 00:17:45,291 Siapa awak? 387 00:17:45,375 --> 00:17:51,041 Saya Penyihir Malu awak. 388 00:17:51,125 --> 00:17:52,291 Apa yang awak nak? 389 00:17:52,375 --> 00:17:56,750 Perempuan murahan macam awak tak layak untuk saya. 390 00:17:56,833 --> 00:17:59,166 Hei! Dia bukan perempuan murahan. 391 00:17:59,250 --> 00:18:00,875 Dia perempuan jalang seksi. 392 00:18:00,958 --> 00:18:03,125 Hisap paip ekzos dan mati, 393 00:18:03,208 --> 00:18:04,250 raksasa seks! 394 00:18:05,375 --> 00:18:08,583 - Nichi! - Tengoklah awak buat pertunjukan kulit, 395 00:18:08,666 --> 00:18:12,083 menunjukkan tetek awak kepada budak lelaki yang miang. 396 00:18:12,166 --> 00:18:13,375 Bukan. Saya cuma... 397 00:18:13,458 --> 00:18:16,583 Memalukan keluarga awak? Setuju! 398 00:18:16,666 --> 00:18:19,625 Sharon, apa salah kami? 399 00:18:19,708 --> 00:18:22,125 Negara awak juga. 400 00:18:22,208 --> 00:18:24,250 Awak memalukan negara. 401 00:18:24,333 --> 00:18:27,416 Saya pun sangat kecewa. Sungguh kecewa. 402 00:18:27,500 --> 00:18:30,125 Don Cheadle? Tapi awak bukan orang Kenya. 403 00:18:30,208 --> 00:18:36,250 Saya tak perlu jadi orang Kenya untuk rasa jijik dengan muka jalang awak. 404 00:18:36,333 --> 00:18:38,958 Aduhai. Maafkan saya, Don Cheadle. 405 00:18:39,041 --> 00:18:41,916 Tolong hentikan bas! Saya nak turun! 406 00:18:45,250 --> 00:18:46,750 Sharon? 407 00:18:46,833 --> 00:18:48,208 Kenapa, sayang? 408 00:18:48,291 --> 00:18:54,833 Nenek, saya pelacur yang menjijikkan dan memalukan negara. 409 00:18:54,916 --> 00:18:57,958 Dia buat Don Cheadle menangis. 410 00:18:58,041 --> 00:18:59,125 Apa? 411 00:18:59,208 --> 00:19:02,416 Saya naik matatu dan pakai ini. 412 00:19:02,500 --> 00:19:04,458 Nenek, saya sangat malu. 413 00:19:04,541 --> 00:19:05,791 Kasihannya. 414 00:19:05,875 --> 00:19:07,250 Saya minta maaf. 415 00:19:07,333 --> 00:19:11,291 Awak tak perlu malu kerana memiliki keseksian sebegini. 416 00:19:11,375 --> 00:19:12,875 - Betul? - Percayalah. 417 00:19:12,958 --> 00:19:13,958 Nenek! 418 00:19:14,041 --> 00:19:17,000 Nenek borek, cucu rintik. 419 00:19:17,083 --> 00:19:19,333 Nenek dah siap mengait pagi tadi 420 00:19:19,416 --> 00:19:20,708 dan untuk pengetahuan awak, 421 00:19:20,791 --> 00:19:25,166 nenek dah lama tak naik matatu. 422 00:19:26,541 --> 00:19:29,833 Aduhai! Nenek awak pandai menari. 423 00:19:29,916 --> 00:19:33,083 Tak sangka, dia perempuan tua yang agak hebat. 424 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 Berseronoklah buat masa ini, tapi saya akan kembali. 425 00:19:38,750 --> 00:19:40,333 Setiap kali awak rasa kembung, 426 00:19:40,416 --> 00:19:45,291 setiap kali awak biarkan kentut keluar dari lubang kotor awak, 427 00:19:45,375 --> 00:19:46,625 saya akan kembali. 428 00:19:46,708 --> 00:19:51,416 Awak perlu pergi untuk kembali, jadi… 429 00:19:53,166 --> 00:19:54,125 - Jumpa lagi! - Ya! 430 00:19:54,208 --> 00:19:55,083 Selamat tinggal! 431 00:19:56,333 --> 00:20:00,833 Aduhai, tak sangka pemenang Anugerah Academy Lupita Nyong'o 432 00:20:00,916 --> 00:20:02,916 menyebut, "lubang kotor." 433 00:20:03,000 --> 00:20:04,958 Janganlah kolot sangat, Maury. 434 00:20:05,041 --> 00:20:06,333 Di negara lain, 435 00:20:06,416 --> 00:20:08,958 orang bercakap tentang seks secara terbuka. 436 00:20:09,041 --> 00:20:11,375 Saya perkenalkan, ini Snippa dan Snopp. 437 00:20:11,458 --> 00:20:12,916 - Helo. - Selamat berkenalan. 438 00:20:13,000 --> 00:20:16,875 Mereka alat kelamin antropomorfik daripada rancangan kanak-kanak di Sweden. 439 00:20:16,958 --> 00:20:19,750 Apa? Rancangan kanak-kanak? Menjijikkan betul. 440 00:20:19,833 --> 00:20:22,583 Tak jijik bagi penyumbaleweng di Sweden. 441 00:20:22,666 --> 00:20:24,166 SWEDEN 442 00:20:25,083 --> 00:20:26,625 Okey, Astrid dah sampai! 443 00:20:26,708 --> 00:20:30,833 Niklas, kami teruja dapat bertemu teman wanita awak. 444 00:20:31,458 --> 00:20:34,291 Mungkin Astrid akan jadi pengalaman seksual pertama awak? 445 00:20:34,375 --> 00:20:37,875 Kami galakkan awak buat di rumah. 446 00:20:37,958 --> 00:20:39,666 Okey, tengok saya. 447 00:20:39,750 --> 00:20:42,125 Jangan melebih-lebih, okey? 448 00:20:42,208 --> 00:20:43,333 Baiklah. 449 00:20:43,416 --> 00:20:46,125 Ya, jangan melebih-lebih. 450 00:20:46,208 --> 00:20:48,958 Mereka akan rosakkan malam saya. 451 00:20:49,041 --> 00:20:50,375 Hai, Astrid. 452 00:20:50,458 --> 00:20:52,208 Ini ayah saya, Doktor Ambjörn 453 00:20:52,291 --> 00:20:54,416 dan ibu saya, Doktor Ambjörn. 454 00:20:54,500 --> 00:20:56,125 Mereka tuan rumah ini. 455 00:20:56,208 --> 00:20:57,500 Terima kasih jemput saya. 456 00:20:57,583 --> 00:21:00,000 Astrid, awak sangat sopan. 457 00:21:00,083 --> 00:21:02,625 Mak cik faham kenapa Niklas tergila-gilakan awak. 458 00:21:02,708 --> 00:21:03,541 Mak! 459 00:21:03,625 --> 00:21:08,416 Pak cik rasa dia gementar sebab dia nak cium awak. 460 00:21:08,500 --> 00:21:10,416 Kalau awak suka, Astrid. 461 00:21:10,500 --> 00:21:11,708 Mungkin. 462 00:21:11,791 --> 00:21:13,041 Boleh kita makan? 463 00:21:13,125 --> 00:21:15,083 Ya, sudah tentu. 464 00:21:15,166 --> 00:21:18,083 Kamu tak boleh puaskan satu sama lain dengan perut kosong. 465 00:21:19,416 --> 00:21:25,375 Jadi, bagaimana kamu berdua mahu menyelami lautan asmara malam ini? 466 00:21:25,458 --> 00:21:27,500 Ayah! Mereka bergurau. 467 00:21:27,583 --> 00:21:29,583 Saya tak kisah. Ibu bapa saya orang Norway. 468 00:21:29,666 --> 00:21:31,875 Mereka tak tahu pun bagaimana nak memuaskan diri. 469 00:21:34,416 --> 00:21:35,250 Orang Norway. 470 00:21:35,333 --> 00:21:39,958 Mak cik patut hubungi ibu awak dan cadangkan gerakan bulat pada kelentit. 471 00:21:40,041 --> 00:21:43,166 - Mak! - Niklas, tak perlu malu. 472 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 Seks lumrah kehidupan. 473 00:21:45,791 --> 00:21:47,625 Tolong berhenti. 474 00:21:47,708 --> 00:21:51,333 Astrid, awak tahu kepentingan cumbuan? 475 00:21:52,083 --> 00:21:54,666 Cumbuan perlu dibuat selama yang boleh 476 00:21:54,750 --> 00:21:57,208 supaya kemaluan pasangan membengkak. 477 00:21:57,291 --> 00:21:58,458 Apa jadah? 478 00:21:58,541 --> 00:21:59,875 Sesetengah orang salah faham, 479 00:21:59,958 --> 00:22:02,583 awak perlu mengeja abjad pada kelentit dengan lidah. 480 00:22:03,750 --> 00:22:08,666 Tapi alat sulit mak awak suka apabila ayah eja ABBA berulang kali. 481 00:22:08,750 --> 00:22:10,333 Okey. Cukup. 482 00:22:10,416 --> 00:22:14,833 - Apabila mak dah cukup basah… - Urat di zakar ayah dah tegang… 483 00:22:15,583 --> 00:22:18,041 ...masa untuk mengembangkan profilaktik 484 00:22:18,583 --> 00:22:20,333 jadi kemasukan boleh bermula. 485 00:22:20,416 --> 00:22:21,833 - Berhenti! - Hentikan apa? 486 00:22:21,916 --> 00:22:23,916 Huraikan seks dengan terperinci! 487 00:22:24,458 --> 00:22:26,750 Kenapa ayah dan mak tak malu macam ibu bapa Norway? 488 00:22:26,833 --> 00:22:28,416 Niklas, tak apa. 489 00:22:28,500 --> 00:22:30,791 Tak. Mak dan ayah saya pelik. 490 00:22:30,875 --> 00:22:32,708 Kami cuma nak ajar awak. 491 00:22:32,791 --> 00:22:34,500 Mak dan ayah rosakkan janji temu saya! 492 00:22:34,583 --> 00:22:36,250 Sebenarnya, awak yang rosakkan. 493 00:22:36,333 --> 00:22:38,958 Saya tak sedar awak begitu tertekan, Niklas. 494 00:22:39,041 --> 00:22:40,625 Rasanya saya nak pulang ke rumah 495 00:22:40,708 --> 00:22:44,833 dan buat gerakan membulat pada kelentit saya sendiri. 496 00:22:44,916 --> 00:22:46,250 Tapi, Astrid, tunggu! 497 00:22:47,625 --> 00:22:49,375 Hei, maaf saya lambat. 498 00:22:49,458 --> 00:22:52,875 Saya buat gerakan membulat pada dubur saya 499 00:22:52,958 --> 00:22:54,750 dan saya terleka seketika. 500 00:22:54,833 --> 00:22:56,625 Awak tahulah, sayang. 501 00:22:58,333 --> 00:23:00,333 Tuan-tuan dan puan-puan, 502 00:23:00,416 --> 00:23:03,750 kami ada persembahan istimewa. 503 00:23:03,833 --> 00:23:05,041 Betul, sayang. 504 00:23:05,125 --> 00:23:10,250 Saya datang dengan bunga api bernyala di buntut untuk Hari Empat Julai. 505 00:23:10,333 --> 00:23:11,791 Bukan awak, Rick. 506 00:23:11,875 --> 00:23:17,375 Kita minta Lin-Manuel Miranda menulis lagu tentang bulu ari-ari. 507 00:23:17,458 --> 00:23:20,416 Jadi, kenapa saya cucuk roket ke dalam buntut saya? 508 00:23:29,750 --> 00:23:30,583 Datukku 509 00:23:31,541 --> 00:23:32,750 Ada bulu 510 00:23:33,250 --> 00:23:34,708 Pada tubuhnya 511 00:23:35,208 --> 00:23:36,416 Pada tubuhnya 512 00:23:36,916 --> 00:23:38,666 Pak Cik Pedro 513 00:23:38,750 --> 00:23:40,208 Tinggalkan bulu 514 00:23:40,708 --> 00:23:42,041 Di dalam tab 515 00:23:42,125 --> 00:23:43,958 Lalu tab pun tersumbat 516 00:23:44,791 --> 00:23:46,333 - Sepupuku, Chiqui - Chiqui 517 00:23:46,416 --> 00:23:48,083 - Pakai bikini - Tiki 518 00:23:48,166 --> 00:23:49,666 Bulunya terjulur keluar 519 00:23:49,750 --> 00:23:51,458 Nampak macam musim bunga 520 00:23:52,041 --> 00:23:53,833 - Aku tunggu - Tunggu 521 00:23:53,916 --> 00:23:55,666 Depan cermin 522 00:23:55,750 --> 00:23:57,125 Membayangkan 523 00:23:57,625 --> 00:23:59,000 Apa yang aku tak nampak 524 00:23:59,500 --> 00:24:01,625 Di sini menunggu bulu halus 525 00:24:01,708 --> 00:24:04,916 Di bawah pusat aku, tapi tiada 526 00:24:06,916 --> 00:24:09,125 Di sini menunggu bulu halus 527 00:24:09,208 --> 00:24:13,250 Dalam sarang aku, tapi tiada 528 00:24:14,750 --> 00:24:16,666 Tuhan, bilakah masanya 529 00:24:16,750 --> 00:24:18,666 Hampir seluruh dunia memilikinya 530 00:24:18,750 --> 00:24:20,375 Aku periksa di bawah zakar 531 00:24:20,458 --> 00:24:22,250 Hanya ada buah zakar 532 00:24:22,333 --> 00:24:24,333 Menunggu bulu halus 533 00:24:24,416 --> 00:24:26,041 Di bilik kecilku 534 00:24:26,125 --> 00:24:30,208 Beritahu aku, bila kau akan sampai? 535 00:24:33,875 --> 00:24:37,500 Hei 536 00:24:37,583 --> 00:24:41,416 Akhirnya aku datang dan bawa kemeriahan 537 00:24:41,500 --> 00:24:43,541 Macam angkasawan di bulan 538 00:24:43,625 --> 00:24:45,416 Di kawasan yang masih dara ini 539 00:24:45,500 --> 00:24:47,083 Aku membawa tuah 540 00:24:47,166 --> 00:24:48,958 Ular di Taman Firdaus 541 00:24:49,458 --> 00:24:50,750 Taman Firdaus 542 00:24:50,833 --> 00:24:52,541 Hadiah kecil pertama di Bethlehem 543 00:24:52,625 --> 00:24:55,541 Aduhai, kasihan Dia periksa kemaluan 544 00:24:55,625 --> 00:24:56,750 Kecilnya 545 00:24:56,833 --> 00:25:00,541 Kesucian akhirnya tamat 546 00:25:00,625 --> 00:25:02,375 Yah 547 00:25:02,458 --> 00:25:04,000 Parti bermula 548 00:25:04,083 --> 00:25:07,916 Ini buktinya 549 00:25:08,000 --> 00:25:10,750 Yah Parti bermula, hei 550 00:25:10,833 --> 00:25:11,833 Bulu gugur 551 00:25:11,916 --> 00:25:12,750 Bulu tumbuh 552 00:25:12,833 --> 00:25:13,666 Bulu di dada 553 00:25:13,750 --> 00:25:14,583 Bulu di perut 554 00:25:14,666 --> 00:25:16,333 Bulu percuma, jangan bayar tol 555 00:25:16,416 --> 00:25:17,375 Bulu, bukan Pele 556 00:25:17,458 --> 00:25:18,375 Dia pemain FIFA 557 00:25:18,458 --> 00:25:21,833 Aku pula bulu lentik Yang tumbuh di sebelah kiri tetek 558 00:25:21,916 --> 00:25:23,125 Aku pula bulu tercantik 559 00:25:23,208 --> 00:25:25,250 Yang tumbuh dipunggung kau Dan melindungi tahi 560 00:25:25,333 --> 00:25:29,125 Aku pula bulu lurus di kening kau Sangat panjang dan hodoh 561 00:25:29,208 --> 00:25:32,666 Kami pula bulu di perineum Tapi kami berbau macam kentut 562 00:25:32,750 --> 00:25:36,208 - Olé - Hei 563 00:25:36,291 --> 00:25:38,625 - Olé - Tengoklah budak ini 564 00:25:38,708 --> 00:25:40,583 Dia dah nampak macam lelaki dewasa 565 00:25:40,666 --> 00:25:44,083 Kesucian tamat akhirnya 566 00:25:44,166 --> 00:25:46,041 Tengoklah budak ini 567 00:25:46,125 --> 00:25:47,833 Dia dah nampak macam lelaki dewasa 568 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Sekarang bermula zaman remaja 569 00:25:51,958 --> 00:25:53,583 Tengoklah misainya 570 00:25:53,666 --> 00:25:55,250 Dia dah nampak macam lelaki dewasa 571 00:25:58,666 --> 00:26:00,625 Tuhan, bilakah masanya 572 00:26:00,708 --> 00:26:02,625 Hampir seluruh dunia memilikinya 573 00:26:02,708 --> 00:26:04,541 Aku periksa di bawah zakar 574 00:26:06,208 --> 00:26:08,291 Menunggu bulu halus 575 00:26:08,375 --> 00:26:11,333 Di bilik kecil aku 576 00:26:11,833 --> 00:26:14,541 Bulu halus, bila kau akan datang? 577 00:26:15,333 --> 00:26:18,000 Ya Tuhan, hebatnya perjalanan kita. 578 00:26:18,083 --> 00:26:21,041 Maksud saya, mungkin awak tak pernah terfikir, 579 00:26:21,125 --> 00:26:24,541 tapi akil baligh sebenarnya berlaku di seluruh dunia. 580 00:26:25,083 --> 00:26:29,000 Walaupun kita berbeza dalam banyak perkara, 581 00:26:29,083 --> 00:26:31,333 kita menjijikkan dalam cara yang sama. 582 00:26:31,416 --> 00:26:34,791 Memang betul. Saya dah cakap tadi mula-mula. 583 00:26:34,875 --> 00:26:38,750 Bahkan sebelum budak Korea miang itu melancap atas katilnya. 584 00:26:38,833 --> 00:26:40,458 Hei, penduduk dunia! 585 00:26:40,541 --> 00:26:42,125 Semua penonton di rumah 586 00:26:42,208 --> 00:26:44,416 atau menonton di telefon sambil memandu Lyft! 587 00:26:44,500 --> 00:26:47,000 Mari kita bersatu semuanya. Ayuh. 588 00:26:47,083 --> 00:26:49,458 Maury, adakah awak mencadangkan… 589 00:26:49,541 --> 00:26:51,000 Betul, Connie. 590 00:26:51,083 --> 00:26:53,125 Pesta seks terbesar di dunia. 591 00:26:53,208 --> 00:26:56,583 Ya! Mari kita buat demi keamanan dunia. 592 00:26:56,666 --> 00:26:58,833 Kemudian, kita pesan piza. 593 00:27:01,458 --> 00:27:02,875 Fulamak. 594 00:27:02,958 --> 00:27:04,333 Peliknya. 595 00:27:04,416 --> 00:27:05,833 Itu Don Cheadle? 596 00:27:05,916 --> 00:27:07,625 Hanya di Amerika, Nick, 597 00:27:07,708 --> 00:27:09,500 hanya di Amerika. 598 00:28:15,083 --> 00:28:17,083 Terjemahan sari kata oleh Gina KH