1 00:00:44,250 --> 00:00:47,166 Oh, buon 4 luglio, amici patrioti. 2 00:00:47,250 --> 00:00:51,666 Sto parlando direttamente alla telecamera, quindi sarà un episodio speciale. 3 00:00:51,750 --> 00:00:53,416 Parleremo dell'America, 4 00:00:53,500 --> 00:00:56,458 patria dei liberi e dei gay. 5 00:00:56,541 --> 00:01:00,541 Big Mouth vuole celebrare un'esperienza tutta americana 6 00:01:00,625 --> 00:01:04,291 che avviene solo in questo Paese, la pubertà. 7 00:01:04,375 --> 00:01:05,500 Un momento. 8 00:01:05,583 --> 00:01:06,833 Aspetta, Maury. 9 00:01:06,916 --> 00:01:09,833 Pensi che la pubertà sia una cosa solo americana? 10 00:01:09,916 --> 00:01:12,958 Sì, come la libertà o la violenza armata dilagante. 11 00:01:13,041 --> 00:01:14,875 No, idiota del cazzo. 12 00:01:14,958 --> 00:01:18,083 La pubertà arriva per tutti in tutto il mondo. 13 00:01:18,166 --> 00:01:21,125 Non lo so. Sembra una delle tue teorie cospirative. 14 00:01:21,208 --> 00:01:24,708 Secondo te perché questa serie è in tante lingue su Netflix? 15 00:01:24,791 --> 00:01:27,708 Cosa? La nostra serie è doppiata in altre lingue? 16 00:01:27,791 --> 00:01:29,416 Ti faccio vedere. 17 00:01:29,500 --> 00:01:31,458 Maledetto telecomando Apple. 18 00:01:31,541 --> 00:01:34,125 Odio quest'affare. Non so se premere i tasti 19 00:01:34,208 --> 00:01:35,208 o fottermelo. 20 00:01:35,291 --> 00:01:39,666 Merda. Parli in modo diverso. E "merda" è una bella parola in tedesco. 21 00:01:39,750 --> 00:01:40,583 Merda. 22 00:01:40,666 --> 00:01:41,500 GIAPPONESE 23 00:01:41,583 --> 00:01:45,500 Perché Netflix spenderebbe tutti quei soldi per attori e traduttori 24 00:01:45,583 --> 00:01:48,833 se le cose che trattiamo non avvenissero ovunque? 25 00:01:48,916 --> 00:01:51,333 Cazzo, non ne avevo idea. 26 00:01:51,416 --> 00:01:54,083 Caspita, sembro uno stallone in giapponese. 27 00:01:54,166 --> 00:01:56,041 Beh, aspetta di sentirti in… 28 00:02:05,625 --> 00:02:09,958 Peccato, perché andremo in tutto il mondo. 29 00:02:10,041 --> 00:02:13,666 "L'EPISODIO INTERNAZIONALE" 30 00:02:13,750 --> 00:02:18,375 Vedrai che la gente di tutto il globo è come gli americani, 31 00:02:18,458 --> 00:02:20,333 totalmente disgustosa. 32 00:02:20,416 --> 00:02:23,208 In effetti, c'è un ragazzino in Corea del Sud 33 00:02:23,291 --> 00:02:27,666 che sta cercando di "masturbarsi il pene" proprio in questo momento. 34 00:02:27,750 --> 00:02:29,166 COREA DEL SUD 35 00:02:31,625 --> 00:02:35,416 "Così buona, che succhierai ogni goccia." 36 00:02:36,291 --> 00:02:37,666 Ecco cosa sto pensando: 37 00:02:37,750 --> 00:02:40,791 la bottiglia è il tuo cazzo e la donna sexy sta… 38 00:02:40,875 --> 00:02:43,833 - Succhiando il mio Chum Churum? - Gnam. 39 00:02:43,916 --> 00:02:47,875 Ok, ho esattamente due minuti e 15 secondi prima di andare a scuola. 40 00:02:47,958 --> 00:02:49,416 Spupazza quel calamaro. 41 00:02:49,500 --> 00:02:51,458 Ye Joon, fai colazione. 42 00:02:51,541 --> 00:02:54,291 Dobbiamo uscire. Hai una giornata piena. 43 00:02:54,375 --> 00:02:56,583 Ma dai! Ogni giornata è piena. 44 00:02:56,666 --> 00:02:57,916 Tranquillo, Bong Man. 45 00:02:58,000 --> 00:03:02,541 Giuro sulla misera vita di mia madre che troveremo due minuti per masturbarci. 46 00:03:02,625 --> 00:03:05,458 Sarà meglio! Non devi trattenere i tuoi succhi! 47 00:03:05,541 --> 00:03:06,791 Mio zio è morto così. 48 00:03:06,875 --> 00:03:09,333 - Davvero? - No, l'ha ucciso il cancro. 49 00:03:09,416 --> 00:03:11,750 Un millilitro equivale a un centimetro… 50 00:03:11,833 --> 00:03:13,041 Come fai a studiare? 51 00:03:13,125 --> 00:03:17,583 - Io penso solo alla pantera del soju. - Lo so. Anch'io. 52 00:03:17,666 --> 00:03:21,583 Quest'ampolla contiene 700 millilitri di solfato di sodio… 53 00:03:21,666 --> 00:03:24,416 E voglio succhiarne ogni goccia. 54 00:03:25,000 --> 00:03:26,708 Cavolo. È assetata. 55 00:03:26,791 --> 00:03:28,458 Sono così assetata. 56 00:03:29,958 --> 00:03:31,166 E così bagnata. 57 00:03:31,250 --> 00:03:34,375 - Sto per scoppiare. - Chiedi di andare al bagno! 58 00:03:34,458 --> 00:03:37,083 Pantera del soju… Volevo dire, professoressa. 59 00:03:37,166 --> 00:03:39,750 Devo andare in bagno. 60 00:03:42,416 --> 00:03:44,625 Vattene! Ci stiamo masturbando tutti! 61 00:03:44,708 --> 00:03:46,500 È l'unico momento che abbiamo! 62 00:03:46,583 --> 00:03:47,958 No! 63 00:03:48,041 --> 00:03:51,291 Lascia stare. Ci masturberemo dopo la scuola. 64 00:03:52,375 --> 00:03:55,583 Ye Joon, l'oggetto della tua erezione è qui. 65 00:03:55,666 --> 00:03:59,208 Aiutami, ho finito il soju e mi serve altro da bere. 66 00:03:59,291 --> 00:04:01,416 Muoio dalla voglia di masturbarmi, 67 00:04:01,500 --> 00:04:03,291 ma mamma e nonna sono qui. 68 00:04:03,375 --> 00:04:06,875 Tua madre sta guidando e tua nonna ha perso il senno. Forza! 69 00:04:06,958 --> 00:04:08,750 Beh, potrebbe funzionare. 70 00:04:08,833 --> 00:04:10,875 E magari sarà anche più eccitante? 71 00:04:10,958 --> 00:04:12,875 Non essere disgustoso. 72 00:04:14,041 --> 00:04:15,708 Siamo arrivati. Vai! 73 00:04:19,666 --> 00:04:21,291 Salve, maestro. 74 00:04:21,375 --> 00:04:25,416 Mio Dio, è tra le mie gambe. 75 00:04:25,500 --> 00:04:27,583 Strofinale il pene addosso. 76 00:04:36,166 --> 00:04:37,666 Ciao, Ye Joon. 77 00:04:37,750 --> 00:04:40,333 Fammi svuotare le palle! 78 00:04:42,208 --> 00:04:43,750 Un po' di privacy. 79 00:04:43,833 --> 00:04:48,416 Sì! Prendo la crema per le mani. Quella buona di tua madre al veleno d'api. 80 00:04:48,916 --> 00:04:51,208 Oh, mio caro ragazzo. 81 00:04:51,291 --> 00:04:55,375 Ti farò avere il sogno più grandioso, bagnato e appiccicoso di sempre. 82 00:04:56,250 --> 00:05:00,125 Sì, indugia nella tua fantasia, porcellino. 83 00:05:01,166 --> 00:05:03,125 Ok, ora ho capito. 84 00:05:03,208 --> 00:05:06,583 La pubertà esiste in America e in Corea. 85 00:05:06,666 --> 00:05:07,666 Stupido coglione! 86 00:05:07,750 --> 00:05:10,750 Te l'ho detto, la pubertà esiste ovunque. 87 00:05:10,833 --> 00:05:13,625 Ehi, non sono stupido. Sono xenofobo, ok? 88 00:05:13,708 --> 00:05:19,125 Guarda, c'è una ragazza in India che sta per ricevere una visita speciale. 89 00:05:19,208 --> 00:05:20,791 INDIA 90 00:05:22,708 --> 00:05:23,541 Cosa succede? 91 00:05:23,625 --> 00:05:28,958 È come se un elefante mi stesse calpestando la pancia. 92 00:05:34,166 --> 00:05:35,500 Ma che cavolo… 93 00:05:36,833 --> 00:05:40,416 - Ho quella roba in tutti i buchi. - Scusa, chi sei? 94 00:05:40,500 --> 00:05:43,166 Sono il tuo Mostro degli ormoni, ovviamente. 95 00:05:43,250 --> 00:05:45,500 E ho una splendida notizia. 96 00:05:46,291 --> 00:05:48,208 Stai diventando una donna. 97 00:05:48,291 --> 00:05:49,375 Congratulazioni. 98 00:05:49,458 --> 00:05:51,250 Cosa significa esattamente? 99 00:05:51,333 --> 00:05:53,625 Un milione di cose. 100 00:05:54,583 --> 00:05:58,083 Vieni a fare un giro, te lo spiegherò con una canzone. 101 00:05:58,166 --> 00:06:01,416 Le trecce non ci sono più La giovane è diventata matura 102 00:06:01,500 --> 00:06:04,500 Il cesto è in fiore La piccolina ora è una tosta 103 00:06:04,583 --> 00:06:06,166 Facciamo una festa 104 00:06:06,250 --> 00:06:07,750 Le sue tette sono esplose 105 00:06:07,833 --> 00:06:09,250 Zii e zie 106 00:06:09,333 --> 00:06:11,000 Sentito? È diventata adulta. 107 00:06:11,083 --> 00:06:12,625 È una tipa grande e tosta 108 00:06:12,708 --> 00:06:14,083 È grande e tosta 109 00:06:14,166 --> 00:06:16,083 Grande e tosta 110 00:06:16,166 --> 00:06:17,208 È grande e tosta 111 00:06:17,291 --> 00:06:19,041 Sul labbro superiore 112 00:06:19,125 --> 00:06:20,625 Sul labbro inferiore 113 00:06:20,708 --> 00:06:22,208 Peli 114 00:06:22,291 --> 00:06:23,750 Qui, lì, ovunque 115 00:06:23,833 --> 00:06:25,375 Peli 116 00:06:25,458 --> 00:06:27,000 Sul letto 117 00:06:27,083 --> 00:06:28,583 In bagno 118 00:06:28,666 --> 00:06:30,250 Macchie 119 00:06:30,333 --> 00:06:31,791 Biancheria, lì sotto 120 00:06:31,875 --> 00:06:33,791 Macchie 121 00:06:33,875 --> 00:06:35,541 Tirati su 122 00:06:35,625 --> 00:06:38,708 C'è della gioia in questo buio 123 00:06:38,791 --> 00:06:39,916 Gioia nel mio culo? 124 00:06:40,000 --> 00:06:42,083 Il ciclo è nostro alleato 125 00:06:42,166 --> 00:06:46,208 È l'amico più fidato 126 00:06:46,291 --> 00:06:49,291 Le zie distribuiranno dolci Gli zii dei regali 127 00:06:49,375 --> 00:06:52,583 Niente preghiere né templi Prenditi una pausa da tutto 128 00:06:52,666 --> 00:06:57,500 Non mettere olio nelle lampade Ma sulla tua testa 129 00:06:57,583 --> 00:06:58,708 Lavati i capelli. 130 00:06:58,791 --> 00:07:00,916 Grande e tosta 131 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 È grande e tosta 132 00:07:02,083 --> 00:07:03,875 Grande e tosta 133 00:07:03,958 --> 00:07:04,916 È grande e tosta 134 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Grande e tosta 135 00:07:07,083 --> 00:07:08,291 È grande e tosta 136 00:07:08,375 --> 00:07:10,416 Grande e tosta 137 00:07:10,500 --> 00:07:11,708 È grande e tosta 138 00:07:11,791 --> 00:07:14,500 Le mie mutande sembrano una scena del crimine. 139 00:07:14,583 --> 00:07:17,458 Non preoccuparti. Dura solo cinque o sei giorni. 140 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Non è così male, allora. 141 00:07:19,375 --> 00:07:20,583 Ogni mese. 142 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 Per i prossimi 40 anni. 143 00:07:22,583 --> 00:07:26,041 Merda. Almeno ci sarà una canzone divertente ogni volta? 144 00:07:26,125 --> 00:07:28,541 No, non ci sarà. 145 00:07:28,625 --> 00:07:32,291 Dolce Connie, le sofferenze che le donne devono sopportare sono 146 00:07:32,833 --> 00:07:34,333 tragiche in ogni cultura. 147 00:07:34,416 --> 00:07:36,833 Merda, mi sono seduta sul telecomando 148 00:07:36,916 --> 00:07:38,458 ed è andato in profondità. 149 00:07:38,541 --> 00:07:42,291 Mentre cerco di capire come funziona, andiamo in Australia. 150 00:07:46,833 --> 00:07:51,500 - La zia Deb ha avuto una vita intensa. - Ma è morta facendo ciò che amava. 151 00:07:51,583 --> 00:07:53,750 - Fumare come una ciminiera? - Ehi! 152 00:07:53,833 --> 00:07:55,166 Porca puttana. 153 00:07:55,250 --> 00:07:58,458 Chi è quell'antilope sexy con dei meloni enormi? 154 00:07:58,541 --> 00:08:00,166 - Murray, calmati. - Oh, sì! 155 00:08:00,250 --> 00:08:03,166 Siamo a un funerale. C'è un corpo morto qui. 156 00:08:03,250 --> 00:08:07,375 E lì c'è un corpo vivo, duro e solido come un cesso di marmo. 157 00:08:07,458 --> 00:08:10,375 Sì. Della miglior fattura. 158 00:08:10,458 --> 00:08:13,000 Non ho mai visto quel ragazzo prima. 159 00:08:13,083 --> 00:08:17,291 È questo il bello dei funerali. Si trovano tanti cazzi freschi. 160 00:08:17,375 --> 00:08:18,625 - Elanora! - Che c'è? 161 00:08:18,708 --> 00:08:21,625 Puoi essere in lutto e arrapata allo stesso tempo. 162 00:08:21,708 --> 00:08:24,458 Anche se andassi da lei, cosa dovrei dirle? 163 00:08:24,541 --> 00:08:26,958 Che ce l'hai più rigido di quel cadavere. 164 00:08:27,041 --> 00:08:30,125 Dagli le tue condoglianze e una figa su cui piangere. 165 00:08:30,208 --> 00:08:33,458 - Mettile il cazzo tra le cosce! - Cavalcagli la faccia! 166 00:08:33,541 --> 00:08:35,875 - Ok, vado da lui. - Ok, vado da lei. 167 00:08:35,958 --> 00:08:39,291 Mia dolce Kara. Da quanto tempo. 168 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 Vieni a giocare? 169 00:08:44,458 --> 00:08:46,666 - Allora, che fai? - Niente. 170 00:08:47,208 --> 00:08:48,833 Bei pantaloni. 171 00:08:48,916 --> 00:08:52,958 A me piace il tuo completo che sotto ha… dei pantaloni. 172 00:08:53,041 --> 00:08:56,958 Sono tre completi di tre zii legati con un elastico di mia sorella. 173 00:08:57,041 --> 00:08:59,041 Ora che ci penso, è imbarazzante. 174 00:08:59,791 --> 00:09:01,291 Sono Kara. 175 00:09:01,375 --> 00:09:03,041 - Io sono Adam. - Ciao, Adam. 176 00:09:04,416 --> 00:09:07,250 Che diavolo pensate di fare, voi due? 177 00:09:07,333 --> 00:09:09,875 - Scusa! Non dovevamo flirtare qui. - Scusa! 178 00:09:09,958 --> 00:09:12,208 - Non lo farò più. Promesso. - Andiamo. 179 00:09:12,291 --> 00:09:18,000 Non me ne frega un cazzo che flirtate. Mi fa incazzare che non ci sappiate fare. 180 00:09:18,083 --> 00:09:19,708 - Che intendi? - Ascoltate. 181 00:09:19,791 --> 00:09:23,166 La vita è breve. Smettete di tergiversare e dateci dentro. 182 00:09:23,250 --> 00:09:25,625 - È quello che dico io! - Anch'io! 183 00:09:25,708 --> 00:09:30,291 Kara, vuoi prendere un panino dal buffet? 184 00:09:30,375 --> 00:09:34,125 Oppure potremmo andare dietro quella cisterna e palpeggiarci. 185 00:09:34,208 --> 00:09:36,625 - Sì! Leggenda! - Brava la mia ragazza! 186 00:09:36,708 --> 00:09:40,458 Morta nel fiore degli anni. Che darei per un'ultima scappatella. 187 00:09:40,541 --> 00:09:42,958 Che ne dici, Elanora? Dovremmo… 188 00:09:43,041 --> 00:09:46,541 Portare il fantasma dietro la cisterna e fargliela spassare? 189 00:09:46,625 --> 00:09:47,916 Non aspettavo altro. 190 00:09:49,875 --> 00:09:51,583 Quando eiaculi in Australia, 191 00:09:51,666 --> 00:09:55,875 il seme ti sale nel pene ed esce dal culo, perché sei nell'emisfero sud. 192 00:09:55,958 --> 00:09:58,750 - È una fandonia. - Mi permetto di dissentire. 193 00:09:58,833 --> 00:10:00,916 Ora, andiamo a nord e a ovest, 194 00:10:01,000 --> 00:10:02,708 in Medio Oriente. 195 00:10:02,791 --> 00:10:04,458 IRAN 196 00:10:04,541 --> 00:10:07,000 Nazanin! Lavati le parti delicate. 197 00:10:07,083 --> 00:10:08,583 Ok, mamma. Lo farò! 198 00:10:08,666 --> 00:10:12,375 - Abbiamo pagato una fortuna quel bidet. - Ho detto che lo farò. 199 00:10:14,958 --> 00:10:16,125 Ehilà. 200 00:10:16,208 --> 00:10:18,041 È stato piacevole, vero? 201 00:10:18,125 --> 00:10:22,041 Sì, è stato come prendere il primo morso di un faloodeh ghiacciato, 202 00:10:22,125 --> 00:10:24,041 ma nelle parti interne. 203 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Ha senso? 204 00:10:25,875 --> 00:10:29,000 Ha perfettamente senso. Lo rifacciamo? 205 00:10:29,833 --> 00:10:31,041 Cavolo, sì! 206 00:10:31,125 --> 00:10:34,375 Schizzami come una delle tue ragazze francesi. 207 00:10:34,458 --> 00:10:37,541 Nazy, devo fare la cacca! 208 00:10:37,625 --> 00:10:38,750 Merda, devo andare. 209 00:10:38,833 --> 00:10:41,375 Il nonno deve fare la cacca. 210 00:10:42,250 --> 00:10:43,375 Capisco. 211 00:10:43,458 --> 00:10:46,458 Hai fame, mooshi? Ho dei cetrioli. 212 00:10:46,541 --> 00:10:48,041 Un secondo, nonno. 213 00:10:48,125 --> 00:10:50,250 Pensi ci siano altre cose in casa 214 00:10:50,333 --> 00:10:52,916 che possono darmi "quella sensazione"? 215 00:10:53,000 --> 00:10:56,541 Non lo so. Io vivo qui, con il gabinetto. 216 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Ma tu sei giovane. Dovresti esplorare il mondo. 217 00:10:59,916 --> 00:11:00,750 Grazie, bidet. 218 00:11:00,833 --> 00:11:04,250 E io sarò sempre qui, collegato all'impianto idraulico. 219 00:11:04,333 --> 00:11:05,958 Buona fortuna con il nonno. 220 00:11:07,791 --> 00:11:12,041 Cos'altro può farmi sentire i fuochi d'artificio nelle parti delicate? 221 00:11:12,125 --> 00:11:15,666 Nazanin, vieni a cavalcioni sul mio bracciolo. 222 00:11:15,750 --> 00:11:19,250 Scoprirai che sono rigido nei posti giusti. 223 00:11:19,333 --> 00:11:20,583 Non saprei. 224 00:11:20,666 --> 00:11:22,166 Sei troppo sofisticato. 225 00:11:22,250 --> 00:11:24,375 Non vorrei macchiarti o strapparti. 226 00:11:24,458 --> 00:11:27,125 Puoi strappare me, tesoro. 227 00:11:27,208 --> 00:11:29,583 Accidenti. Tu sei troppo disgustoso. 228 00:11:29,666 --> 00:11:30,583 No, grazie. 229 00:11:30,666 --> 00:11:32,750 Questo è piacevole. 230 00:11:32,833 --> 00:11:34,541 Mi fa piacere. 231 00:11:34,625 --> 00:11:38,791 Sì, solo un altro minuto a pensare a cazzi e culi e… 232 00:11:40,416 --> 00:11:42,833 È il momento della centrifuga! 233 00:11:43,750 --> 00:11:47,666 - Sei troppo turbolenta! - Mi dispiace. Fa male anche a me. 234 00:11:47,750 --> 00:11:50,166 La mia esistenza è un inferno! 235 00:11:50,250 --> 00:11:51,500 Oddio. 236 00:11:51,583 --> 00:11:53,208 Vogliamo farlo davvero? 237 00:11:53,291 --> 00:11:57,291 Lo so. È strano. Sono stata il regalo per il tuo ottavo compleanno. 238 00:11:57,375 --> 00:11:59,291 - Ti ho vista crescere… - Giusto. 239 00:11:59,375 --> 00:12:01,333 E diventare una splendida donna. 240 00:12:01,416 --> 00:12:04,083 Oddio, non adularmi, bici. 241 00:12:05,791 --> 00:12:07,875 Merda! È una follia! 242 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Le mie parti delicate! 243 00:12:10,958 --> 00:12:12,916 Nazy! Stai bene, joonam? 244 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 Aspetta. Se sei qui, significa che il bagno è libero! 245 00:12:19,750 --> 00:12:21,083 Il mio bidet. 246 00:12:21,166 --> 00:12:22,583 La mia Nazanin. 247 00:12:23,333 --> 00:12:25,208 Temevo che non saresti tornata! 248 00:12:25,291 --> 00:12:28,375 Sono stata una sciocca. Sei arrabbiato con me? 249 00:12:28,458 --> 00:12:30,708 Non riesco ad avercela con te. 250 00:12:30,791 --> 00:12:33,416 Sei tu. Sei sempre stato tu. 251 00:12:33,500 --> 00:12:36,708 Lo so. Vieni da me, amore mio 252 00:12:40,000 --> 00:12:43,166 Il mio bidet! Ti amo. 253 00:12:43,250 --> 00:12:44,625 Il mio bidet. 254 00:12:46,041 --> 00:12:47,666 Cazzo. 255 00:12:47,750 --> 00:12:53,291 Che bella storia su una giovane donna che si lava prepotentemente i genitali. 256 00:12:53,375 --> 00:12:57,291 Ora, andiamo nella terra dei bikini minuscoli 257 00:12:57,375 --> 00:12:59,791 e degli imponenti lifting ai glutei, 258 00:12:59,875 --> 00:13:01,416 il Brasile. 259 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 BRASILE 260 00:13:02,416 --> 00:13:06,375 Oh, mio Dio. Gonçalo non è sexy da morire? 261 00:13:06,458 --> 00:13:10,416 Sì, ma non abbastanza per un viaggio di sei ore in autobus. 262 00:13:10,500 --> 00:13:13,291 È assurdo che dobbiamo arrivare a San Paolo 263 00:13:13,375 --> 00:13:15,625 per farti dare il tuo primo bacio gay. 264 00:13:15,708 --> 00:13:19,875 Sai che accadrebbe se i miei scoprissero che ho baciato un ragazzo? 265 00:13:19,958 --> 00:13:23,375 Ti rinnegherebbero, come hanno fatto con tuo zio gay, Omo. 266 00:13:23,458 --> 00:13:27,208 Quello non è il suo nome. È come lo chiama mia madre. 267 00:13:27,291 --> 00:13:30,916 Giusto, perché tua madre è una bigotta. 268 00:13:31,000 --> 00:13:34,041 Ma è davvero bellissima. 269 00:13:34,125 --> 00:13:36,458 Amico, sono passate due ore. 270 00:13:36,541 --> 00:13:38,000 Gonçalo non verrà. 271 00:13:38,083 --> 00:13:41,250 Mi ha dato appuntamento al McDonald's grande e strano. 272 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Arriverà. Si fa così tra sconosciuti del web. 273 00:13:44,125 --> 00:13:45,541 Forse ha cambiato idea? 274 00:13:45,625 --> 00:13:48,541 Ha avuto paura che lo vedessero con un ragazzo? 275 00:13:48,625 --> 00:13:50,583 Rafael? Carlos? 276 00:13:50,666 --> 00:13:52,083 Mayra, ciao. 277 00:13:52,166 --> 00:13:54,458 Che ci fate qui, stronzi? 278 00:13:54,541 --> 00:13:57,833 Siamo venuti a prendere delle patatine. 279 00:13:57,916 --> 00:14:04,541 Sì, in questo McDonald's grande e strano che, non so perché, sembra la Casa Bianca. 280 00:14:05,708 --> 00:14:06,791 Un momento. 281 00:14:06,875 --> 00:14:11,833 Due ragazzi in jeans attillati che si comportano in modo sospetto? 282 00:14:11,916 --> 00:14:13,125 Siete gay! 283 00:14:13,208 --> 00:14:16,250 Chi? Noi? No! Amiamo il calcio! 284 00:14:16,333 --> 00:14:18,000 E le tette flosce? 285 00:14:18,083 --> 00:14:19,750 Più sono flosce, meglio è. 286 00:14:19,833 --> 00:14:21,041 Tranquilli. 287 00:14:21,125 --> 00:14:24,541 Io sono più gay di voi due che vi penetrate a vicenda. 288 00:14:24,625 --> 00:14:27,458 - Davvero? - Rafael doveva incontrare un ragazzo. 289 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 - Ma gli ha dato buca. - Non è detto. 290 00:14:30,000 --> 00:14:31,166 Non verrà! 291 00:14:31,250 --> 00:14:34,625 Che possono fare due giovani gay squattrinati a San Paolo? 292 00:14:34,708 --> 00:14:37,000 Volete vivere la vita gay? 293 00:14:37,083 --> 00:14:38,375 Molto gay! 294 00:14:38,458 --> 00:14:41,083 Prendete i vostri piselli e seguitemi. 295 00:14:41,166 --> 00:14:43,250 Questa è Rua Frei Caneca. 296 00:14:43,333 --> 00:14:45,833 È il posto giusto per chi è queer, curioso 297 00:14:45,916 --> 00:14:48,333 o per chi vuole una Louis Vuitton falsa. 298 00:14:48,416 --> 00:14:52,833 - Gonçalo continua a non rispondere, João. - Che importa! Guardati intorno! 299 00:14:52,916 --> 00:14:55,583 I colori, le persone, i marsupi. 300 00:14:57,666 --> 00:15:01,458 È come se fossimo morti e fossimo finiti in una Churrascaria gay, 301 00:15:01,541 --> 00:15:03,791 dove c'è l'all-you-can-eat di pene! 302 00:15:03,875 --> 00:15:05,083 Caspita. 303 00:15:05,166 --> 00:15:08,541 Dimentica Gonçalo. Ti stai perdendo tutto il divertimento. 304 00:15:08,625 --> 00:15:12,041 Mayra sta pomiciando con un'intera squadra di beach volley. 305 00:15:12,125 --> 00:15:16,041 Tu mi ricevi, tu mi alzi e tu mi schiacci. 306 00:15:16,125 --> 00:15:20,750 Forza! Andiamo a ballare come dei favolosi gay al verde. 307 00:15:20,833 --> 00:15:22,583 Va bene. Arrivo. 308 00:15:22,666 --> 00:15:24,208 Non è fantastico? 309 00:15:24,291 --> 00:15:27,500 Sì. Ma non ho dato il mio primo bacio. 310 00:15:28,125 --> 00:15:31,041 Smettila di lagnarti. Vuoi un primo bacio? Eccolo! 311 00:15:34,458 --> 00:15:36,416 Spero che Gonçalo arrivi ora, 312 00:15:36,500 --> 00:15:38,625 perché amo tremendamente i drammi. 313 00:15:38,708 --> 00:15:41,833 Ok, è stato proprio un primo bacio eccitante. 314 00:15:41,916 --> 00:15:44,666 È tutto magico qui. Guarda. 315 00:15:44,750 --> 00:15:48,416 Sono arrivati tutti quelli del McDonald's strano. 316 00:15:48,500 --> 00:15:53,083 Lascerò che l'hamburger mi sposti il perizoma 317 00:15:53,166 --> 00:15:55,916 e faccia il cazzo che vuole. 318 00:15:57,000 --> 00:16:00,125 - Dove andiamo ora, Connie? - Sai che in America… 319 00:16:00,208 --> 00:16:03,875 - Il miglior Paese al mondo! - …abbiamo quegli autobus insulsi? 320 00:16:03,958 --> 00:16:05,541 I migliori al mondo! 321 00:16:05,625 --> 00:16:09,750 In Kenya, gli autobus si chiamano matatu. 322 00:16:09,833 --> 00:16:14,291 Molti sono truccati e con le loro luci forti e la musica alta 323 00:16:14,375 --> 00:16:17,000 sembrano discoteche con le ruote. 324 00:16:17,083 --> 00:16:18,666 KENYA 325 00:16:21,250 --> 00:16:23,291 Fate spazio, gente! 326 00:16:23,375 --> 00:16:24,958 Da questa parte, tesoro. 327 00:16:25,458 --> 00:16:29,833 Quel matatu sembra così divertente. C'è della musica fantastica. 328 00:16:29,916 --> 00:16:32,375 E guarda che bei ragazzi. 329 00:16:32,458 --> 00:16:36,000 Credo che tu sia pronta a smettere di guardare 330 00:16:36,083 --> 00:16:37,666 e a iniziare a viaggiare. 331 00:16:37,750 --> 00:16:39,791 Non saprei. 332 00:16:39,875 --> 00:16:42,375 Andiamo. Ora che ti sono spuntate le tette 333 00:16:42,458 --> 00:16:45,166 dovrebbero rimbalzare su quel cazzo di autobus. 334 00:16:45,250 --> 00:16:48,375 In effetti, mi sento abbastanza sexy. 335 00:16:48,458 --> 00:16:50,833 Così mi piaci. Andiamo. 336 00:16:50,916 --> 00:16:54,375 Infiliamoci su quel matatu con quelle ma-tette! 337 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 Ok, ma mia nonna non deve vedermi così. 338 00:16:58,000 --> 00:17:00,291 Certo, tesoro. Non è un problema. 339 00:17:01,375 --> 00:17:05,291 - Torno presto, nonna. - Ok, tesoro. Non cacciarti nei guai. 340 00:17:05,375 --> 00:17:08,875 Non sa che sei tu la vera fonte di guai. 341 00:17:11,083 --> 00:17:14,416 Svelta, stringiti i capezzoli così saranno più appuntiti. 342 00:17:14,500 --> 00:17:17,708 Ehi. Da questa parte, bella signorina. 343 00:17:17,791 --> 00:17:19,041 Seguimi, forza. 344 00:17:19,125 --> 00:17:22,041 Oddio, mi sento come Beyoncé. 345 00:17:22,125 --> 00:17:23,583 Tesoro, 346 00:17:23,666 --> 00:17:26,916 Beyoncé non prenderebbe mai un autobus. 347 00:17:27,500 --> 00:17:29,833 È più fico di quanto immaginassi. 348 00:17:29,916 --> 00:17:32,458 E tutti i ragazzi mi guardano. 349 00:17:32,541 --> 00:17:35,916 Certo. Hai i capezzoli come punte da trapano. 350 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 - Sharon? Cosa credi di fare? - Nonna? 351 00:17:38,375 --> 00:17:41,875 Che modi sono? Non hai un minimo di classe? 352 00:17:41,958 --> 00:17:44,083 Non ti vergogni? 353 00:17:44,166 --> 00:17:45,291 Chi sei? 354 00:17:45,375 --> 00:17:51,041 Sono il tuo Spirito della Vergogna. Non è ovvio? 355 00:17:51,125 --> 00:17:52,250 Cosa vuoi da me? 356 00:17:52,333 --> 00:17:56,750 Una troia disgustosa come te non può offrirmi nulla. 357 00:17:56,833 --> 00:17:59,250 Ehi! Non è una troia disgustosa. 358 00:17:59,333 --> 00:18:00,875 È una troia sexy. 359 00:18:00,958 --> 00:18:03,125 Succhia un tubo di scarico e muori, 360 00:18:03,208 --> 00:18:04,250 mostro del sesso! 361 00:18:05,375 --> 00:18:08,583 - Nichi! - Guardati, sei praticamente nuda. 362 00:18:08,666 --> 00:18:12,083 Metti in mostra il seno per farti guardare con desiderio! 363 00:18:12,166 --> 00:18:13,291 No. Volevo solo… 364 00:18:13,375 --> 00:18:16,583 Coprire di vergogna la tua famiglia? Concordo. 365 00:18:16,666 --> 00:18:19,625 Sharon, cosa ti abbiamo fatto di male? 366 00:18:19,708 --> 00:18:22,125 E il tuo Paese. 367 00:18:22,208 --> 00:18:24,250 Sei una disgrazia nazionale. 368 00:18:24,333 --> 00:18:27,416 Anch'io sono profondamente deluso. Profondamente. 369 00:18:27,500 --> 00:18:30,125 Don Cheadle? Ma non sei neanche keniota. 370 00:18:30,208 --> 00:18:31,875 Non devo essere keniota 371 00:18:31,958 --> 00:18:36,250 per essere disgustato dalla tua sfacciata faccia da troia. 372 00:18:36,333 --> 00:18:38,958 Oddio. Mi dispiace, Don Cheadle. 373 00:18:39,041 --> 00:18:41,916 Fermate l'autobus, per favore! Devo scendere! 374 00:18:45,250 --> 00:18:46,750 Sharon? 375 00:18:46,833 --> 00:18:48,208 Che ti prende, cara? 376 00:18:48,291 --> 00:18:54,833 Nonna, sono una puttana disgustosa e una disgrazia nazionale. 377 00:18:54,916 --> 00:18:57,958 Ha fatto piangere persino Don Cheadle. 378 00:18:58,041 --> 00:18:59,125 Cosa? 379 00:18:59,208 --> 00:19:02,416 Sono salita su un matatu con questo indosso. 380 00:19:02,500 --> 00:19:04,458 Nonna, mi vergogno tanto. 381 00:19:04,541 --> 00:19:05,791 Oh, mia cara bambina. 382 00:19:05,875 --> 00:19:07,250 Mi dispiace. 383 00:19:07,333 --> 00:19:11,291 Essere consapevole della tua sensualità non è una vergogna. 384 00:19:11,375 --> 00:19:12,875 - Davvero? - Fidati. 385 00:19:12,958 --> 00:19:13,958 Nonna! 386 00:19:14,041 --> 00:19:17,000 È una famiglia di troie. 387 00:19:17,083 --> 00:19:19,333 L'ho finito stamattina 388 00:19:19,416 --> 00:19:20,708 e, sai, 389 00:19:20,791 --> 00:19:25,166 è una vita che non salgo su un matatu. 390 00:19:26,791 --> 00:19:29,875 Accidenti! Tua nonna sì che sa come muoversi. 391 00:19:29,958 --> 00:19:33,083 Non sapevo fosse una vecchietta così in gamba. 392 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 Divertiti a scuotere il sedere per ora, ma tornerò. 393 00:19:38,750 --> 00:19:40,375 Quando ti sentirai tronfia, 394 00:19:40,458 --> 00:19:45,291 ogni volta che ti scapperà una scoreggia dal tuo culetto da troia, 395 00:19:45,375 --> 00:19:46,625 io tornerò. 396 00:19:46,708 --> 00:19:51,416 Beh, devi andartene per tornare, ragazza, quindi… 397 00:19:53,166 --> 00:19:54,125 - Ciao! - Ciao! 398 00:19:54,208 --> 00:19:55,083 Addio! 399 00:19:56,166 --> 00:20:01,291 Non posso credere che abbiamo fatto dire alla vincitrice dell'Oscar Lupita Nyong'o 400 00:20:01,375 --> 00:20:02,916 "culetto da troia". 401 00:20:03,000 --> 00:20:04,958 Non fare il puritano, Maury. 402 00:20:05,041 --> 00:20:06,333 In altri Paesi, 403 00:20:06,416 --> 00:20:08,958 la gente parla apertamente del sesso. 404 00:20:09,041 --> 00:20:11,291 Loro sono Snippa e Snopp. 405 00:20:11,375 --> 00:20:12,916 - Salve. - Molto piacere. 406 00:20:13,000 --> 00:20:16,875 Sono genitali antropomorfi da un programma per bambini svedese. 407 00:20:16,958 --> 00:20:19,750 Cosa? Da un programma per bambini? È disgustoso. 408 00:20:19,833 --> 00:20:22,583 Non per quei pervertiti in Svezia. 409 00:20:22,666 --> 00:20:24,166 SVEZIA 410 00:20:25,083 --> 00:20:26,625 Ok, c'è Astrid! 411 00:20:26,708 --> 00:20:30,833 Niklas, siamo felicissimi di conoscere la tua ragazza. 412 00:20:31,333 --> 00:20:34,291 Forse Astrid sarà la tua prima esperienza sessuale? 413 00:20:34,375 --> 00:20:37,875 Cosa che ti incoraggiamo a fare sotto il nostro tetto. 414 00:20:37,958 --> 00:20:39,666 Ok, guardatemi, voi due. 415 00:20:39,750 --> 00:20:42,000 Siate genitori fighi, ok? 416 00:20:42,083 --> 00:20:43,333 Contaci, amico. 417 00:20:43,416 --> 00:20:46,125 Sì. Saremo fighissimi, bello. 418 00:20:46,208 --> 00:20:48,875 Mi rovineranno la serata. 419 00:20:48,958 --> 00:20:52,041 Ciao, Astrid. Lui è mio padre, il dott. Ambjörn. 420 00:20:52,125 --> 00:20:56,250 E lei è mia madre, la dott.ssa Ambjörn. Erano in dotazione con la casa. 421 00:20:56,333 --> 00:20:57,500 Grazie dell'invito. 422 00:20:57,583 --> 00:21:00,000 Astrid, sei così rispettosa. 423 00:21:00,083 --> 00:21:02,625 Capisco perché Niklas è infatuato di te. 424 00:21:02,708 --> 00:21:03,541 Mamma! 425 00:21:03,625 --> 00:21:07,833 Credo che il suo nervosismo indichi che spera di baciarti con la lingua. 426 00:21:08,500 --> 00:21:10,416 Sempre che a te vada, Astrid. 427 00:21:10,500 --> 00:21:11,708 Potrebbe. 428 00:21:11,791 --> 00:21:13,041 Possiamo mangiare? 429 00:21:13,125 --> 00:21:15,083 Sì, certo. 430 00:21:15,166 --> 00:21:18,083 Non potete soddisfarvi a vicenda a stomaco vuoto. 431 00:21:19,416 --> 00:21:25,375 Allora, come intendete esplorarvi sessualmente, stasera? 432 00:21:25,458 --> 00:21:27,500 Papà! Stanno scherzando. 433 00:21:27,583 --> 00:21:31,583 Va bene. I miei sono norvegesi. Non sanno neanche come darsi piacere. 434 00:21:34,416 --> 00:21:35,250 I norvegesi. 435 00:21:35,333 --> 00:21:39,958 Dovrei chiamare tua madre e consigliarle dei movimenti circolari sul clitoride. 436 00:21:40,041 --> 00:21:43,166 - Mamma! - Niklas, non c'è di che vergognarsi. 437 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 Il sesso è una parte naturale della vita. 438 00:21:45,791 --> 00:21:47,625 Basta, per favore. 439 00:21:47,708 --> 00:21:51,333 Astrid, conosci l'importanza dei preliminari? 440 00:21:52,041 --> 00:21:54,625 I preliminari dovrebbero durare quanto basta 441 00:21:54,708 --> 00:21:57,208 per far gonfiare il mirtillo della partner. 442 00:21:57,291 --> 00:21:58,541 Che cazzo succede? 443 00:21:58,625 --> 00:22:02,583 Alcuni credono di dover dire l'alfabeto sul clitoride con la lingua. 444 00:22:03,750 --> 00:22:08,666 Ma ai genitali della mamma piace che dica ABBA ancora e ancora. 445 00:22:08,750 --> 00:22:10,333 Ok. Basta così. 446 00:22:10,416 --> 00:22:14,916 - E quando mamma è bagnata a sufficienza… - E il pene di papà è bello rigido… 447 00:22:15,583 --> 00:22:18,041 …è ora di srotolare il profilattico 448 00:22:18,625 --> 00:22:20,250 e iniziare la penetrazione. 449 00:22:20,333 --> 00:22:22,000 - Smettetela! - Di fare cosa? 450 00:22:22,083 --> 00:22:26,750 Di descrivere il sesso nei dettagli! Non potete essere pudici come i norvegesi? 451 00:22:26,833 --> 00:22:28,416 Niklas, è tutto a posto. 452 00:22:28,500 --> 00:22:30,791 Non è vero. Sono dei pervertiti. 453 00:22:30,875 --> 00:22:32,708 Cerchiamo solo d'istruirti. 454 00:22:32,791 --> 00:22:36,291 - Mi state rovinando l'appuntamento! - Lo stai rovinando tu. 455 00:22:36,375 --> 00:22:38,958 Non sapevo fossi così represso, Niklas. 456 00:22:39,041 --> 00:22:44,833 Mi sa che andrò a casa a farmi da sola dei movimenti circolari sul clitoride. 457 00:22:44,916 --> 00:22:46,250 Astrid, aspetta! 458 00:22:47,625 --> 00:22:49,375 Amico, scusa il ritardo. 459 00:22:49,458 --> 00:22:52,875 Mi stavo facendo dei movimenti circolari sul buco del culo 460 00:22:52,958 --> 00:22:56,625 e ho perso la cognizione del tempo. Sai com'è, no? 461 00:22:58,333 --> 00:23:00,333 Signore e signori, 462 00:23:00,416 --> 00:23:03,750 ora abbiamo una sorpresa speciale per voi. 463 00:23:03,833 --> 00:23:05,041 Esatto, cari. 464 00:23:05,125 --> 00:23:10,291 Sono qui con un petardo acceso nel culo per il 4 luglio. 465 00:23:10,333 --> 00:23:11,791 Non parlavo di te, Rick. 466 00:23:11,875 --> 00:23:17,250 Mi riferivo alla canzone sui peli pubici che Lin-Manuel Miranda ha scritto per noi. 467 00:23:17,333 --> 00:23:20,125 Allora perché mi sono ficcato un razzo nel culo? 468 00:23:22,833 --> 00:23:24,583 PORTO RICO 469 00:23:29,750 --> 00:23:30,583 Mio nonno 470 00:23:31,541 --> 00:23:32,750 Ha peli 471 00:23:33,250 --> 00:23:34,708 Ovunque 472 00:23:35,208 --> 00:23:36,416 Proprio ovunque 473 00:23:36,916 --> 00:23:38,666 Mio zio Pedro 474 00:23:38,750 --> 00:23:40,208 Lascia i suoi peli 475 00:23:40,708 --> 00:23:42,041 Nella vasca 476 00:23:42,125 --> 00:23:44,208 E ostruisce i tubi 477 00:23:44,291 --> 00:23:46,416 - Mia cugina Chiqui - Chiqui 478 00:23:46,500 --> 00:23:48,083 Dal bikini 479 00:23:48,166 --> 00:23:49,666 Ha peli che fuoriescono 480 00:23:49,750 --> 00:23:51,458 Sembra primavera 481 00:23:52,041 --> 00:23:53,833 - E io resto - Resto 482 00:23:53,916 --> 00:23:55,666 Davanti allo specchio 483 00:23:55,750 --> 00:23:57,125 A immaginare 484 00:23:57,625 --> 00:23:59,000 Quello che non vedo 485 00:23:59,500 --> 00:24:01,625 E ad aspettare dei peli 486 00:24:01,708 --> 00:24:04,916 Sotto l'ombelico, ma niente 487 00:24:06,916 --> 00:24:09,125 Resto qui ad aspettare dei peli 488 00:24:09,208 --> 00:24:13,250 Nel mio nido, ma niente 489 00:24:14,750 --> 00:24:16,666 Dio mio, quando arriveranno? 490 00:24:16,750 --> 00:24:18,583 Quasi tutto il mondo ce li ha 491 00:24:18,666 --> 00:24:20,375 Controllo sotto il pene 492 00:24:20,458 --> 00:24:22,250 E trovo solo le mie palle 493 00:24:22,333 --> 00:24:24,333 E resto qui ad aspettare dei peli 494 00:24:24,416 --> 00:24:26,041 Nella mia stanzetta 495 00:24:26,125 --> 00:24:30,208 Ditemi, quando arriverete? 496 00:24:33,875 --> 00:24:37,500 Ehi 497 00:24:37,583 --> 00:24:41,416 Finalmente sono qui e porto la festa 498 00:24:41,500 --> 00:24:43,541 Come un astronauta sulla luna 499 00:24:43,625 --> 00:24:45,416 Qui in territorio vergine 500 00:24:45,500 --> 00:24:47,083 A portare buona fortuna 501 00:24:47,166 --> 00:24:49,375 Un serpente nel Giardino dell'Eden 502 00:24:49,458 --> 00:24:50,750 Il Giardino dell'Eden 503 00:24:50,833 --> 00:24:52,541 Il primo regalo a Betlemme 504 00:24:52,625 --> 00:24:55,541 Oddio, poverino Controllando le palle e il pipino 505 00:24:55,625 --> 00:25:00,541 Si vedono piccoli peli Ora l'innocenza finisce 506 00:25:00,625 --> 00:25:02,375 Sì 507 00:25:02,458 --> 00:25:04,000 E inizia la festa, ehi 508 00:25:04,083 --> 00:25:07,916 Ed ecco la prova 509 00:25:08,000 --> 00:25:10,750 Sì E inizia la festa, ehi 510 00:25:10,833 --> 00:25:11,833 Peli in basso 511 00:25:11,916 --> 00:25:12,750 Peli in alto 512 00:25:12,833 --> 00:25:14,666 Peli sul petto Peli sulla pancia 513 00:25:14,750 --> 00:25:16,333 Peli gratis, non si pagano 514 00:25:16,416 --> 00:25:18,416 Peli, non Pelé Lui gioca nella FIFA 515 00:25:18,500 --> 00:25:21,833 Sono il pelo curvo Che cresce vicino alla tetta sinistra 516 00:25:21,916 --> 00:25:25,250 Io sono il più figo che cresce nel culo E intrappola la merda 517 00:25:25,333 --> 00:25:29,125 Io sono il pelo liscio nel tuo monociglio Super lungo e brutto 518 00:25:29,208 --> 00:25:32,666 Noi siamo i peli nel tuo perineo E puzziamo di scoregge 519 00:25:32,750 --> 00:25:36,208 - Olé - Ehi 520 00:25:36,291 --> 00:25:38,625 - Olé - Guardate questo ragazzino 521 00:25:38,708 --> 00:25:40,583 Sembra già un ometto 522 00:25:40,666 --> 00:25:44,083 Ora l'innocenza finisce 523 00:25:44,166 --> 00:25:46,041 Guardate questo ragazzino 524 00:25:46,125 --> 00:25:47,833 Sembra già un ometto 525 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Inizia l'adolescenza 526 00:25:51,958 --> 00:25:53,583 Guardate i suoi baffetti 527 00:25:53,666 --> 00:25:55,250 Sembra già un ometto 528 00:25:58,666 --> 00:26:00,708 Dio mio, quando arriveranno? 529 00:26:00,791 --> 00:26:02,625 Quasi tutto il mondo ce li ha 530 00:26:02,708 --> 00:26:04,541 Controllo sotto il pene 531 00:26:06,208 --> 00:26:08,291 E resto qui ad aspettare dei peli 532 00:26:08,375 --> 00:26:11,333 Nella mia stanzetta 533 00:26:11,833 --> 00:26:14,541 Peli, quando arriverete? 534 00:26:15,333 --> 00:26:18,000 Mio Dio, che viaggio abbiamo fatto. 535 00:26:18,083 --> 00:26:20,958 E, forse tu non ci hai mai pensato, 536 00:26:21,041 --> 00:26:24,416 ma la pubertà è un fenomeno che avviene in tutto il mondo. 537 00:26:25,083 --> 00:26:31,333 E, anche se siamo diversi in molti modi, siamo tutti disgustosi allo stesso modo. 538 00:26:31,416 --> 00:26:34,791 Ma non mi dire, cazzo! L'ho detto fin dall'inizio. 539 00:26:34,875 --> 00:26:38,666 Anche prima che quel coreano arrapato eiaculasse sul copriletto. 540 00:26:38,750 --> 00:26:40,458 Ehi, gente di tutto il mondo! 541 00:26:40,541 --> 00:26:44,416 Chiunque ci guardi da casa o dal cellulare guidando per Lyft! 542 00:26:44,500 --> 00:26:47,000 Venite! Letteralmente. 543 00:26:47,083 --> 00:26:49,458 Maury, stai suggerendo… 544 00:26:49,541 --> 00:26:51,000 Esatto, Connie. 545 00:26:51,083 --> 00:26:53,125 L'orgia più grande del mondo. 546 00:26:53,208 --> 00:26:56,583 Sì! Scopiamo per la pace nel mondo. 547 00:26:56,666 --> 00:26:58,833 E poi ordiniamo una pizza. 548 00:27:01,458 --> 00:27:02,875 Oh, sì. 549 00:27:02,958 --> 00:27:04,333 È davvero strano. 550 00:27:04,416 --> 00:27:05,833 Quello è Don Cheadle? 551 00:27:05,916 --> 00:27:09,500 Succede solo in America, Nick, solo in America. 552 00:28:13,208 --> 00:28:15,000 Sottotitoli: E. L. Di Domenico