1 00:00:44,250 --> 00:00:47,166 ¡Feliz Cuatro de Julio, compatriotas! 2 00:00:47,250 --> 00:00:51,666 Hablo a la cámara para que sepan que es un episodio especial. 3 00:00:51,750 --> 00:00:53,416 Es sobre Estados Unidos, 4 00:00:53,500 --> 00:00:56,458 la tierra de la libertad, el hogar de los gays. 5 00:00:56,541 --> 00:01:00,541 Big Mouth quiere celebrar una experiencia estadounidense única 6 00:01:00,625 --> 00:01:04,291 que solo los estadounidenses experimentan: la pubertad. 7 00:01:04,375 --> 00:01:06,833 Momentito, momentito, Maury. 8 00:01:06,916 --> 00:01:09,833 ¿Crees que la pubertad solo se da en EE. UU.? 9 00:01:09,916 --> 00:01:12,958 Sí, como la libertad y la violencia armada. 10 00:01:13,041 --> 00:01:14,875 No, maldito imbécil. 11 00:01:14,958 --> 00:01:18,083 La pubertad les pasa a todos en todo el mundo. 12 00:01:18,166 --> 00:01:21,166 No sé, parece una de tus teorías conspirativas. 13 00:01:21,250 --> 00:01:24,583 ¿No viste todas las opciones de idiomas que tiene Netflix? 14 00:01:24,666 --> 00:01:27,708 ¿Nuestro programa está doblado a otros idiomas? 15 00:01:27,791 --> 00:01:29,416 Mira, te voy a mostrar. 16 00:01:29,500 --> 00:01:34,125 Maldito control remoto de Apple, lo odio. Nunca sé si apretar… 17 00:01:34,208 --> 00:01:35,208 …cogérmelo. 18 00:01:35,291 --> 00:01:37,500 Scheisse, Connie. Te cambió la voz. 19 00:01:37,583 --> 00:01:39,666 Qué buena palabra es esa. 20 00:01:40,666 --> 00:01:41,500 JAPONÉS 21 00:01:41,583 --> 00:01:45,291 ¿Por qué Netflix gastaría tanto dinero en actores y traductores 22 00:01:45,375 --> 00:01:48,666 si en el resto del mundo no experimentan cambios? 23 00:01:48,750 --> 00:01:51,333 No tengo ni puta idea. 24 00:01:51,416 --> 00:01:54,083 Tengo voz de semental en japonés. 25 00:01:54,166 --> 00:01:56,041 Espera hasta que te escuches… 26 00:01:58,750 --> 00:02:01,083 ¿Este episodio no tendrá doblaje? 27 00:02:01,166 --> 00:02:03,250 - Así es. - No quiero leer. 28 00:02:03,333 --> 00:02:05,541 Quiero ver mi teléfono mientras. 29 00:02:05,625 --> 00:02:09,958 Qué pena, porque somos internacionales, amor. 30 00:02:10,041 --> 00:02:13,666 EL SHOW INTERNACIONAL DE BIG MOUTH 31 00:02:13,750 --> 00:02:18,375 Vas a ver que, en todo el mundo, la gente es igual que en Estados Unidos. 32 00:02:18,458 --> 00:02:20,333 Completamente repugnante. 33 00:02:20,416 --> 00:02:23,208 De hecho, hay un niño en Corea del Sur 34 00:02:23,291 --> 00:02:27,666 que quiere "masturbarse el pene" en este mismo momento. 35 00:02:27,750 --> 00:02:29,166 COREA DEL SUR 36 00:02:31,625 --> 00:02:35,416 "Tan rico que querrás tomarte hasta la última gota". 37 00:02:36,333 --> 00:02:37,666 Oye qué se me ocurrió. 38 00:02:37,750 --> 00:02:40,791 La botella de soju es tu pito, y la mujer sexy… 39 00:02:40,875 --> 00:02:43,833 - ¿Me chupa el Chum Churum? - Exacto. 40 00:02:43,916 --> 00:02:47,875 Tengo dos minutos y quince segundos antes de ir al colegio. 41 00:02:47,958 --> 00:02:49,416 Acaríciate el calamar. 42 00:02:49,500 --> 00:02:51,458 Ye Joon, te traje el desayuno. 43 00:02:51,541 --> 00:02:54,291 Debemos irnos. Tienes un día muy ajetreado. 44 00:02:54,375 --> 00:02:56,625 ¡Dale! Todos los días son ajetreados. 45 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 Tranquilo, Bong Man. 46 00:02:58,000 --> 00:02:59,875 Juro por mi madre insoportable 47 00:02:59,958 --> 00:03:02,500 que encontraré dos minutos para masturbarme hoy. 48 00:03:02,583 --> 00:03:05,458 ¡Por favor! Te puede hacer mal guardarte el jugo. 49 00:03:05,541 --> 00:03:06,750 Así murió mi tío. 50 00:03:06,833 --> 00:03:08,916 - ¿En serio? - No, fue de cáncer. 51 00:03:09,416 --> 00:03:11,750 Un mililitro es igual a un centímetro cúbico… 52 00:03:11,833 --> 00:03:14,791 ¿Cómo puedes estudiar? Solo pienso en ese soju. 53 00:03:14,875 --> 00:03:17,583 Sí. Yo también. 54 00:03:17,666 --> 00:03:21,583 En este matraz hay 700 mililitros de sulfato de sodio… 55 00:03:21,666 --> 00:03:24,416 …y me quiero tragar hasta la última gota. 56 00:03:25,000 --> 00:03:26,708 Cielos, parece sedienta. 57 00:03:26,791 --> 00:03:28,458 Tengo tanta sed. 58 00:03:29,958 --> 00:03:31,166 Y estoy tan mojada. 59 00:03:31,250 --> 00:03:34,416 - Voy a explotar. - ¡Rápido! ¡Pide ir al baño! 60 00:03:34,500 --> 00:03:36,041 Soju… 61 00:03:36,125 --> 00:03:37,083 Digo, profesora. 62 00:03:37,166 --> 00:03:39,750 Necesito ir al baño. 63 00:03:42,458 --> 00:03:44,583 ¡Vete! Todos nos estamos pajeando. 64 00:03:44,666 --> 00:03:46,500 ¡Es el único momento que tengo! 65 00:03:46,583 --> 00:03:47,958 ¡No! 66 00:03:48,041 --> 00:03:51,291 Tranquilo, lo haremos después de la escuela. 67 00:03:52,375 --> 00:03:55,583 Ye Joon, el objeto de tu erección está ahí. 68 00:03:55,666 --> 00:03:59,208 Ayúdame, me quedé sin soju y necesito tomar algo más. 69 00:03:59,291 --> 00:04:03,291 Literal, me muero por masturbarme, pero estoy con mamá y la abuela. 70 00:04:03,375 --> 00:04:06,875 Tu mamá está manejando, y tu abuela está ida. ¡Hazlo! 71 00:04:06,958 --> 00:04:08,833 Supongo que podría. 72 00:04:08,916 --> 00:04:10,875 Hasta sería más emocionante. 73 00:04:10,958 --> 00:04:12,875 No seas asqueroso. 74 00:04:14,041 --> 00:04:15,708 Llegamos. ¡Baja! 75 00:04:19,666 --> 00:04:21,291 Hola, maestro. 76 00:04:21,375 --> 00:04:25,416 Por favor, la tengo entre las piernas. 77 00:04:25,500 --> 00:04:27,583 Frótala con tu pene desesperado. 78 00:04:36,166 --> 00:04:37,666 Hola, Ye Joon. 79 00:04:37,750 --> 00:04:40,333 ¡Déjame vaciar mis huevos! 80 00:04:42,208 --> 00:04:43,708 Privacidad por fin. 81 00:04:43,791 --> 00:04:45,458 ¡Sí! Prepararé la crema. 82 00:04:45,541 --> 00:04:48,416 La buena con veneno de abeja que tiene tu mamá. 83 00:04:48,916 --> 00:04:51,208 Mi lindo niño. 84 00:04:51,291 --> 00:04:55,333 Voy a hacer que tengas el sueño húmedo más maravilloso. 85 00:04:56,250 --> 00:05:00,125 Sí. Duerme, cerdito lindo. 86 00:05:01,166 --> 00:05:03,125 Está bien, ya entendí. 87 00:05:03,208 --> 00:05:06,583 Hay pubertad en Estados Unidos y en Corea. 88 00:05:06,666 --> 00:05:07,666 ¡Estúpido! 89 00:05:07,750 --> 00:05:10,750 Ya te dije, en todo el mundo. 90 00:05:10,833 --> 00:05:13,625 Oye, no soy estúpido. Soy xenófobo, ¿sí? 91 00:05:13,708 --> 00:05:19,125 Por ejemplo, esta chica en India está por recibir una visita especial. 92 00:05:19,208 --> 00:05:20,791 INDIA 93 00:05:22,708 --> 00:05:23,541 ¿Qué te pasa? 94 00:05:23,625 --> 00:05:28,958 Siento como si un elefante me estuviera pisoteando la panza. 95 00:05:34,166 --> 00:05:35,500 ¿Qué cara…? 96 00:05:36,833 --> 00:05:38,750 Tengo líquido por todas partes. 97 00:05:38,833 --> 00:05:40,416 Perdón, pero ¿quién eres? 98 00:05:40,500 --> 00:05:43,166 Soy tu monstruo de las hormonas, claro. 99 00:05:43,250 --> 00:05:45,500 Y tengo buenas noticias. 100 00:05:46,291 --> 00:05:48,208 Te estás convirtiendo en mujer. 101 00:05:48,291 --> 00:05:49,375 Felicidades. 102 00:05:49,458 --> 00:05:51,250 ¿Y qué significa eso? 103 00:05:51,333 --> 00:05:53,625 Significa un millón de cosas. 104 00:05:54,583 --> 00:05:58,083 Ven a dar un paseo conmigo y te lo explicaré cantando. 105 00:05:58,166 --> 00:05:59,750 Las trenzas se soltaron. 106 00:05:59,833 --> 00:06:01,416 La jovencita ya creció. 107 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 La canasta ya floreció. 108 00:06:03,083 --> 00:06:04,500 La pequeñita va a brillar. 109 00:06:04,583 --> 00:06:06,250 Hay que celebrar, celebrar. 110 00:06:06,333 --> 00:06:07,750 Todas las flores brotaron. 111 00:06:07,833 --> 00:06:09,416 Mamis, tías y amigas. 112 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 ¿Te enteraste? Se desarrolló. 113 00:06:11,083 --> 00:06:12,625 Grande, grande y mala. 114 00:06:12,708 --> 00:06:14,083 Ahora es grande y mala. 115 00:06:14,166 --> 00:06:16,083 Grande, grande y mala. 116 00:06:16,166 --> 00:06:17,208 Es grande ahora. 117 00:06:17,291 --> 00:06:19,041 Arriba de la boca, 118 00:06:19,125 --> 00:06:20,625 debajo de la cadera, 119 00:06:20,708 --> 00:06:22,208 pelo, pelo, pelo. 120 00:06:22,291 --> 00:06:23,750 Por todas partes. 121 00:06:23,833 --> 00:06:25,375 Pelo, pelo, pelo. 122 00:06:25,458 --> 00:06:27,000 En el dormitorio, 123 00:06:27,083 --> 00:06:28,583 en el lavadero, 124 00:06:28,666 --> 00:06:30,250 manchas, manchas, manchas. 125 00:06:30,333 --> 00:06:31,791 Ahí abajo, en la bombacha, 126 00:06:31,875 --> 00:06:33,791 manchas, manchas, manchas. 127 00:06:33,875 --> 00:06:35,541 Ánimo, niña. 128 00:06:35,625 --> 00:06:38,750 Hay alegría en esta tristeza. 129 00:06:38,833 --> 00:06:39,916 ¿Alegría, cómo? 130 00:06:40,000 --> 00:06:42,083 El período es un amigo. 131 00:06:42,166 --> 00:06:46,208 Por eso nos viene a visitar. 132 00:06:46,291 --> 00:06:47,833 Las mujeres te dan dulces. 133 00:06:47,916 --> 00:06:49,291 Los hombres, regalos. 134 00:06:49,375 --> 00:06:50,958 Sin rezar ni ir al templo, 135 00:06:51,041 --> 00:06:52,583 es momento de descansar. 136 00:06:52,666 --> 00:06:57,500 No enciendas las lámparas, humecta tu cabello. 137 00:06:57,583 --> 00:06:58,708 Lávate el pelo. 138 00:06:58,791 --> 00:07:02,000 Grande, grande y mala. Ahora es grande y mala. 139 00:07:02,083 --> 00:07:04,916 Grande, grande y mala. Ahora es grande y mala. 140 00:07:05,000 --> 00:07:08,291 Grande, grande y mala. Ahora es grande y mala. 141 00:07:08,375 --> 00:07:11,708 Grande, grande y mala. Ahora es grande y mala. 142 00:07:11,791 --> 00:07:14,500 ¡Por Ganesha! Parece una escena del crimen. 143 00:07:14,583 --> 00:07:17,458 Tranquila. Solo serán cinco o seis días. 144 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Bueno, no es tan terrible. 145 00:07:19,375 --> 00:07:20,583 Todos los meses. 146 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 Por los próximos 40 años. 147 00:07:22,583 --> 00:07:23,458 Mierda. 148 00:07:23,541 --> 00:07:26,041 ¿Cantaremos una canción cada vez? 149 00:07:26,125 --> 00:07:28,541 No, solo la primera. 150 00:07:28,625 --> 00:07:32,291 Mi dulce Connie, la situación de la mujer 151 00:07:32,791 --> 00:07:34,333 es trágica en todas las culturas. 152 00:07:34,416 --> 00:07:36,833 Mierda, me senté en el control remoto 153 00:07:36,916 --> 00:07:38,458 y me entró hasta el fondo. 154 00:07:38,541 --> 00:07:42,291 Mientras entiendo esta cosa, vayamos a Australia. 155 00:07:46,833 --> 00:07:51,458 - La tía Deb sí que vivió la vida. - Murió haciendo lo que amaba. 156 00:07:51,541 --> 00:07:53,750 Sí, fumando seis paquetes al día. 157 00:07:53,833 --> 00:07:55,166 Válgame el diablo. 158 00:07:55,250 --> 00:07:58,500 ¿Quién es ese antílope sexy de jugosos melones? 159 00:07:58,583 --> 00:08:00,083 - Murray, tranquilo. - ¡Sí! 160 00:08:00,166 --> 00:08:03,166 Estamos en un funeral. Tenemos un cadáver al lado. 161 00:08:03,250 --> 00:08:07,375 Hay un cuerpo vivo por ahí, y está más buena que la mierda. 162 00:08:07,458 --> 00:08:10,375 Sí. Esa mierda es buena. 163 00:08:10,458 --> 00:08:13,000 Nunca lo había visto. 164 00:08:13,083 --> 00:08:17,291 Eso es lo bueno de los funerales. Aparece toda la carne fresca. 165 00:08:17,375 --> 00:08:18,666 - Elanora. - ¿Qué? 166 00:08:18,750 --> 00:08:21,625 Se puede estar triste y caliente al mismo tiempo. 167 00:08:21,708 --> 00:08:24,541 Bueno, pero si me acerco, ¿qué le digo? 168 00:08:24,625 --> 00:08:26,958 Que te la pone más dura que el cadáver de la tía. 169 00:08:27,041 --> 00:08:30,125 Ofrécele tus condolencias y una concha para llorar. 170 00:08:30,208 --> 00:08:33,458 - ¡Entierra tu pene en sus muslos! - ¡Móntale la cara! 171 00:08:33,541 --> 00:08:35,875 Está bien, iré a hablarle. 172 00:08:35,958 --> 00:08:39,291 Mi dulce Kara, tanto tiempo. 173 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 ¿Quieres jugar fútbol? 174 00:08:44,458 --> 00:08:46,708 - Entonces, ¿qué tal todo? - Nada, acá. 175 00:08:47,208 --> 00:08:48,833 Buen pantalón. 176 00:08:48,916 --> 00:08:52,958 Sí, me gusta tu traje que también tiene pantalón. 177 00:08:53,041 --> 00:08:56,916 Son tres trajes de tres tíos atados con el coletero de mi hermana. 178 00:08:57,000 --> 00:08:59,208 Ahora que lo dije, me doy vergüenza. 179 00:08:59,791 --> 00:09:01,291 Soy Kara. 180 00:09:01,375 --> 00:09:03,041 - Yo soy Adam. - Hola, Adam. 181 00:09:04,416 --> 00:09:07,250 ¿Qué demonios creen que están haciendo? 182 00:09:07,333 --> 00:09:09,750 - Perdón, es irrespetuoso coquetear acá. - Lo siento. 183 00:09:09,833 --> 00:09:12,291 - No volveré a hacerlo. Lo juro. - Dale. 184 00:09:12,375 --> 00:09:14,458 No me importa que coqueteen. 185 00:09:14,541 --> 00:09:18,000 Me enojo porque son dos pajeros sin iniciativa. 186 00:09:18,083 --> 00:09:19,833 - ¿Cómo? - Les diré algo. 187 00:09:19,916 --> 00:09:23,083 La vida es corta, así que basta de rodeos y anímense. 188 00:09:23,166 --> 00:09:25,625 - ¡Es lo que yo le decía! - ¡Y yo! 189 00:09:25,708 --> 00:09:30,291 Kara, ¿quieres ir a comer un sándwich del buffet? 190 00:09:30,375 --> 00:09:34,125 O podríamos ir a toquetearnos detrás del tanque de agua. 191 00:09:34,208 --> 00:09:36,625 - ¡Qué legendarios! - Esa es mi chica. 192 00:09:36,708 --> 00:09:40,458 Qué momento para estirar la pata. Lo que daría por un revolcón. 193 00:09:40,541 --> 00:09:42,958 ¿Qué dices, Elanora? ¿Deberíamos…? 194 00:09:43,041 --> 00:09:46,541 ¿Ir con esta fantasma detrás del tanque y enfiestarla? 195 00:09:46,625 --> 00:09:47,958 Creí que no lo dirías. 196 00:09:49,791 --> 00:09:51,791 Cuando acabas en Australia, 197 00:09:51,875 --> 00:09:55,875 te sube por el pene y te sale por el culo, por el hemisferio sur. 198 00:09:55,958 --> 00:09:58,750 - Eso es incorrecto. - No estoy de acuerdo. 199 00:09:58,833 --> 00:10:00,916 Vayamos al norte y al oeste, 200 00:10:01,000 --> 00:10:02,708 a Medio Oriente. 201 00:10:02,791 --> 00:10:04,458 IRÁN 202 00:10:04,541 --> 00:10:07,000 ¡Nazanin! Lávate bien tus partes. 203 00:10:07,083 --> 00:10:08,625 Sí, mamá, claro. 204 00:10:08,708 --> 00:10:10,708 Pagamos muy caro el nuevo bidet. 205 00:10:10,791 --> 00:10:12,083 ¡Te dije que lo haré! 206 00:10:14,958 --> 00:10:16,125 Hola. 207 00:10:16,208 --> 00:10:18,041 Te gustó, ¿no? 208 00:10:18,125 --> 00:10:21,916 Sí, fue como probar el primer bocado de faloodeh, 209 00:10:22,000 --> 00:10:24,041 pero ¿por dentro? 210 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 ¿Tiene sentido? 211 00:10:25,875 --> 00:10:29,000 Claro que sí. ¿Quieres sentirlo otra vez? 212 00:10:29,833 --> 00:10:31,041 ¡Sí, obvio! 213 00:10:31,125 --> 00:10:34,375 Mójame como a una de esas chicas francesas. 214 00:10:34,458 --> 00:10:37,541 Nazy, ¡tengo que cagar! 215 00:10:37,625 --> 00:10:38,750 Debo irme. 216 00:10:38,833 --> 00:10:41,250 El abuelo tiene que cagar. 217 00:10:41,333 --> 00:10:43,375 Ya veo. 218 00:10:43,458 --> 00:10:46,458 ¿Tienes hambre, mooshi? Tengo pepinos. 219 00:10:46,541 --> 00:10:48,041 Un segundo, abuelo. 220 00:10:48,125 --> 00:10:52,916 ¿Crees que hay otras cosas en la casa que puedan darme "esa sensación"? 221 00:10:53,000 --> 00:10:56,541 No sé, yo vivo acá, en el baño. 222 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Pero tú eres joven. Ve a explorar. 223 00:10:59,916 --> 00:11:00,750 Gracias, Bidet. 224 00:11:00,833 --> 00:11:04,250 Estaré acá cuando quieras, conectada a la plomería. 225 00:11:04,333 --> 00:11:05,916 Suerte con el abuelo. 226 00:11:07,875 --> 00:11:12,000 ¿Qué otra cosa podría hacerme sentir fuegos artificiales entre las piernas? 227 00:11:12,083 --> 00:11:15,666 Nazanin, ven a cabalgar mi apoyabrazos. 228 00:11:15,750 --> 00:11:19,250 Descubrirás que soy firme como te gusta. 229 00:11:19,333 --> 00:11:20,583 Bueno, no sé. 230 00:11:20,666 --> 00:11:22,166 Eres demasiado elegante. 231 00:11:22,250 --> 00:11:24,375 No quisiera mancharte ni romperte. 232 00:11:24,458 --> 00:11:27,125 Puedes romperme a mí, linda. 233 00:11:27,208 --> 00:11:29,583 Qué asco. Estás demasiado sucio. 234 00:11:29,666 --> 00:11:30,583 No, gracias. 235 00:11:30,666 --> 00:11:32,750 Sí, esto me gusta. 236 00:11:32,833 --> 00:11:34,541 Me alegra mucho. 237 00:11:34,625 --> 00:11:38,791 Sí, un minuto más de pensar en penes y culos y… 238 00:11:40,416 --> 00:11:42,833 ¡Es hora del ciclo de centrifugado! 239 00:11:43,750 --> 00:11:44,750 ¡Es muy fuerte! 240 00:11:44,833 --> 00:11:47,666 Lo siento. A mí también me duele. 241 00:11:47,750 --> 00:11:50,166 ¡Mi existencia es un infierno! 242 00:11:50,250 --> 00:11:53,208 Por favor. ¿De verdad vamos a hacer esto? 243 00:11:53,291 --> 00:11:57,333 Lo sé. Es raro. Fui tu regalo de tu cumpleaños de ocho. 244 00:11:57,416 --> 00:11:59,208 - Te vi crecer. - Claro. 245 00:11:59,291 --> 00:12:01,375 Y ahora eres una hermosa mujercita. 246 00:12:01,458 --> 00:12:04,083 Ay, por favor, bicicleta. 247 00:12:05,791 --> 00:12:07,875 ¡Mierda! Esto es demasiado. 248 00:12:09,333 --> 00:12:10,833 ¡Mis partecitas! 249 00:12:10,958 --> 00:12:12,916 ¡Nazy! ¿Estás bien, joonam? 250 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 Momento. Si estás acá, entonces ¿el baño está libe? 251 00:12:19,750 --> 00:12:21,083 Mi bidet. 252 00:12:21,166 --> 00:12:22,583 Mi Nazanin. 253 00:12:23,333 --> 00:12:25,208 Temía que no volvieras. 254 00:12:25,291 --> 00:12:28,375 Qué tonta fui. ¿Estás enojada conmigo? 255 00:12:28,458 --> 00:12:30,708 Nunca podría enojarme contigo. 256 00:12:30,791 --> 00:12:33,416 Eres tú. Siempre fuiste tú. 257 00:12:33,500 --> 00:12:36,708 Lo sé. Ven a mí, mi amor. 258 00:12:40,000 --> 00:12:43,166 ¡Mi bidet! Te amo. 259 00:12:43,250 --> 00:12:44,625 Mi bidet. 260 00:12:46,041 --> 00:12:47,666 La puta madre. 261 00:12:47,750 --> 00:12:53,291 Qué hermosa historia sobre una joven que se lava los genitales a presión. 262 00:12:53,375 --> 00:12:57,291 Vayamos a la tierra de los bikinis diminutos 263 00:12:57,375 --> 00:12:59,791 y culos gigantescos. 264 00:12:59,875 --> 00:13:01,416 Brasil. 265 00:13:02,416 --> 00:13:06,375 Dios mío, ¿no te parece hermoso Gonçalo? 266 00:13:06,458 --> 00:13:10,416 Sí, solo que no tanto como para un autobús de seis horas. 267 00:13:10,500 --> 00:13:13,500 No puedo creer que tengamos que ir hasta São Paulo 268 00:13:13,583 --> 00:13:15,625 para que des tu primer beso gay. 269 00:13:15,708 --> 00:13:17,333 ¿Te imaginas lo que pasaría 270 00:13:17,416 --> 00:13:19,875 si mi familia se entera de que besé a un chico? 271 00:13:19,958 --> 00:13:23,375 Te dejarían de hablar, como le hicieron a tu tío gay, Homo. 272 00:13:23,458 --> 00:13:27,208 No se llama así. Mi mamá le puso ese apodo. 273 00:13:27,291 --> 00:13:30,916 Claro, porque tu mamá es una intolerante. 274 00:13:31,000 --> 00:13:34,041 Pero es tan linda. 275 00:13:34,125 --> 00:13:38,125 Amigo, ya pasaron dos horas. Creo que Gonçalo no va a venir. 276 00:13:38,208 --> 00:13:42,166 Me dijo que estaría frente al McDonald's, así que va a venir. 277 00:13:42,250 --> 00:13:44,041 Así son los desconocidos de internet. 278 00:13:44,125 --> 00:13:45,541 ¿Quizás se acobardó? 279 00:13:45,625 --> 00:13:48,541 Le dio miedo de que alguien lo viera con un chico. 280 00:13:48,625 --> 00:13:50,583 ¿Rafael? ¿Carlos? 281 00:13:50,666 --> 00:13:52,083 Mayra, hola. 282 00:13:52,166 --> 00:13:54,458 ¿Qué hacen acá, pendejos? 283 00:13:54,541 --> 00:13:57,833 Solo vinimos a comer papas fritas. 284 00:13:57,916 --> 00:14:00,250 Sí, en este McDonald's gigante 285 00:14:00,333 --> 00:14:04,541 que se parece a la Casa Blanca por alguna razón. 286 00:14:05,708 --> 00:14:06,791 Un momento. 287 00:14:06,875 --> 00:14:11,833 ¿Dos chicos actuando sospechosamente y usando jeans ajustados? 288 00:14:11,916 --> 00:14:13,125 ¡Son gays! 289 00:14:13,208 --> 00:14:16,250 ¿Quién? ¿Nosotros? ¡No! ¡Nos encanta el fútbol! 290 00:14:16,333 --> 00:14:18,000 ¿Y las tetas flácidas? 291 00:14:18,083 --> 00:14:19,750 Cuanto más flácidas, mejor. 292 00:14:19,833 --> 00:14:21,041 Relájense. 293 00:14:21,125 --> 00:14:24,625 Yo soy más gay que ustedes dos juntos metidos en sus culos. 294 00:14:24,708 --> 00:14:27,375 - ¿En serio? - Rafael iba a verse con un chico, 295 00:14:27,458 --> 00:14:28,833 pero lo dejó plantado. 296 00:14:28,916 --> 00:14:29,916 Aún puede venir. 297 00:14:30,000 --> 00:14:31,208 ¡No vendrá! 298 00:14:31,291 --> 00:14:34,625 ¿Qué pueden hacer dos gays con poco dinero en São Paulo? 299 00:14:34,708 --> 00:14:37,000 Entonces, ¿quieren ser gays? 300 00:14:37,083 --> 00:14:38,375 Muy gays. 301 00:14:38,458 --> 00:14:41,083 Entonces, sujétense las pijas y síganme. 302 00:14:41,166 --> 00:14:43,250 Esta es la calle Frei Caneca. 303 00:14:43,333 --> 00:14:48,333 Es el lugar ideal si eres queer, curioso o quieres una imitación de Louis Vuitton. 304 00:14:48,416 --> 00:14:50,500 Gonçalo sigue sin responder, João. 305 00:14:50,583 --> 00:14:52,833 ¿Qué importa? ¡Mira a tu alrededor! 306 00:14:52,916 --> 00:14:55,583 Los colores, la gente, las riñoneras. 307 00:14:57,666 --> 00:15:01,166 Es como si hubiéramos muerto e ido a una churrasquería gay. 308 00:15:01,250 --> 00:15:03,791 ¡El tenedor libre de los pitos! 309 00:15:05,250 --> 00:15:06,750 Olvídate de Gonçalo. 310 00:15:06,833 --> 00:15:08,541 Te estás perdiendo todo. 311 00:15:08,625 --> 00:15:11,833 Mayra se está besando con un equipo entero de vóley. 312 00:15:11,916 --> 00:15:16,041 Tú me recibes, tú atacas y tú rematas. 313 00:15:16,125 --> 00:15:20,750 ¡Vamos a bailar como fabulosos hombres queer sin dinero! 314 00:15:20,833 --> 00:15:22,583 Bueno, vamos. 315 00:15:22,666 --> 00:15:24,208 ¿No es genial? 316 00:15:24,291 --> 00:15:27,500 Sí, pero me quedé sin primer beso. 317 00:15:28,208 --> 00:15:29,541 Deja de llorar, amigo. 318 00:15:29,625 --> 00:15:31,041 ¿Quieres un beso? ¡Toma! 319 00:15:34,458 --> 00:15:38,625 Ojalá aparezca Gonçalo ahora, porque amo el drama. 320 00:15:38,708 --> 00:15:41,833 ¡Qué primer beso más caliente! 321 00:15:41,916 --> 00:15:44,666 Todo esto es tan mágico, y mira. 322 00:15:44,750 --> 00:15:48,416 Vinieron todos los del McDonald's. 323 00:15:48,500 --> 00:15:53,083 Bueno, voy a dejar que el Robahamburguesas me corra la tanga 324 00:15:53,166 --> 00:15:55,916 y me haga todo lo que quiera. 325 00:15:57,000 --> 00:16:00,291 - ¿A dónde más, Connie? - Bueno, en Estados Unidos… 326 00:16:00,375 --> 00:16:03,791 - ¡El mejor país del mundo! - …tenemos autobuses aburridos. 327 00:16:03,875 --> 00:16:05,541 Los mejores del mundo. 328 00:16:05,625 --> 00:16:09,750 En Kenia, sus se llaman matatus. 329 00:16:09,833 --> 00:16:14,291 Y algunos están tan equipados con luces divertidas y música alta 330 00:16:14,375 --> 00:16:17,000 que son como una discoteca sobre ruedas. 331 00:16:17,083 --> 00:16:18,666 KENIA 332 00:16:21,250 --> 00:16:23,291 Muy bien, ¡hagan lugar! 333 00:16:23,375 --> 00:16:24,958 Ven, pasa, linda. 334 00:16:25,458 --> 00:16:28,458 Ese matatu parece muy divertido. 335 00:16:28,541 --> 00:16:29,833 Tiene buena música. 336 00:16:29,916 --> 00:16:32,375 Y, por favor, esos chicos. 337 00:16:32,458 --> 00:16:37,666 Creo que estás lista para dejar de mirar y empezar a montar. 338 00:16:37,750 --> 00:16:39,791 No sé. 339 00:16:39,875 --> 00:16:40,833 Vamos. 340 00:16:40,916 --> 00:16:45,166 Ahora que te crecieron las tetas, deberían estar rebotando en ese autobús. 341 00:16:45,250 --> 00:16:48,375 Bueno, creo que me siento un poco sexy. 342 00:16:48,458 --> 00:16:50,833 ¡Así me gusta! Ahora, vamos. 343 00:16:50,916 --> 00:16:54,208 ¡Apretujémonos en ese matatu con estas matetas! 344 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 Pero mi abuela no me puede ver vestida así. 345 00:16:58,000 --> 00:17:00,291 Por supuesto, linda. 346 00:17:01,375 --> 00:17:05,291 - Vuelvo en un rato, abuela. - Bien, querida, pórtate bien. 347 00:17:05,375 --> 00:17:08,875 No sabe que te quieres portar mal. 348 00:17:11,166 --> 00:17:14,416 Rápido, apriétate los pezones así se ponen puntiagudos. 349 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 Mira. 350 00:17:15,791 --> 00:17:17,708 Ven por acá, linda. 351 00:17:17,791 --> 00:17:19,041 Ven, sube. 352 00:17:19,125 --> 00:17:22,041 Por favor, me siento como Beyoncé. 353 00:17:22,125 --> 00:17:26,916 Linda, Beyoncé nunca viajaría en autobús. 354 00:17:27,500 --> 00:17:29,833 Es mucho mejor de lo que imaginaba. 355 00:17:29,916 --> 00:17:32,458 Todos los chicos me están mirando. 356 00:17:32,541 --> 00:17:35,916 Claro que sí. Tus pezones parecen timbres. 357 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 - ¿Sharon? ¿Qué haces? - ¿Abuela? 358 00:17:38,375 --> 00:17:41,750 ¿Dónde quedaron tus modales? ¿No tienes clase? 359 00:17:41,833 --> 00:17:44,083 ¿No te da vergüenza? 360 00:17:44,166 --> 00:17:45,291 ¿Quién eres? 361 00:17:45,375 --> 00:17:51,041 Soy tu maga de la vergüenza, por supuesto. 362 00:17:51,125 --> 00:17:52,291 ¿Qué quieres de mí? 363 00:17:52,375 --> 00:17:56,750 Una puta repugnante como tú no tiene nada para ofrecerme. 364 00:17:56,833 --> 00:17:59,250 ¡Oye! No es una puta repugnante. 365 00:17:59,333 --> 00:18:00,875 Es una puta sexy. 366 00:18:00,958 --> 00:18:04,250 ¡Chupa el caño de escape y muere, monstruo sexual! 367 00:18:05,375 --> 00:18:08,583 - ¡Nichi! - Mírate, mostrando tanta piel, 368 00:18:08,666 --> 00:18:12,083 con toda esa carne al aire para que los chicos se baboseen. 369 00:18:12,166 --> 00:18:13,291 No es así. Quería… 370 00:18:13,375 --> 00:18:16,583 ¿Avergonzar a tu familia? ¡Lo estás haciendo! 371 00:18:16,666 --> 00:18:19,625 Sharon, ¿qué hicimos mal? 372 00:18:19,708 --> 00:18:22,125 Y a tu país. 373 00:18:22,208 --> 00:18:24,250 Eres una desgracia nacional. 374 00:18:24,333 --> 00:18:27,416 Yo también estoy profundamente decepcionado. 375 00:18:27,500 --> 00:18:30,125 ¿Don Cheadle? Pero ni siquiera es de Kenia. 376 00:18:30,208 --> 00:18:36,250 No tengo que ser keniano para que me dé asco tu cara de putizorra. 377 00:18:36,333 --> 00:18:38,958 Dios. Lo siento mucho, Don Cheadle. 378 00:18:39,041 --> 00:18:41,916 ¡Detengan el autobús! ¡Necesito bajar! 379 00:18:45,250 --> 00:18:46,750 ¿Sharon? 380 00:18:46,833 --> 00:18:48,208 ¿Qué pasó, mi amor? 381 00:18:48,291 --> 00:18:54,833 Abuela, soy una puta repugnante y una vergüenza nacional. 382 00:18:54,916 --> 00:18:57,958 Hizo llorar a Don Cheadle. 383 00:18:58,041 --> 00:18:59,125 ¿Qué? 384 00:18:59,208 --> 00:19:02,416 Me subí a un matatu vestida así. 385 00:19:02,500 --> 00:19:04,458 Abuela, estoy tan avergonzada. 386 00:19:04,541 --> 00:19:05,791 Mi niñita. 387 00:19:05,875 --> 00:19:07,250 Lo siento tanto. 388 00:19:07,333 --> 00:19:11,291 No tienes que avergonzarte por querer explorar tu sensualidad. 389 00:19:11,375 --> 00:19:12,875 - ¿En serio? - Claro. 390 00:19:12,958 --> 00:19:13,958 ¡Abuela! 391 00:19:14,041 --> 00:19:17,000 ¡Qué familia de putas! 392 00:19:17,083 --> 00:19:19,333 Lo terminé de tejer esta mañana. 393 00:19:19,416 --> 00:19:25,166 Y sabes, hace mucho tiempo que no me subo a un mutatu. 394 00:19:26,541 --> 00:19:29,875 ¡A la mierda! Tu abuela sí que sabe moverse. 395 00:19:29,958 --> 00:19:33,083 No sabía que era una anciana tan genial. 396 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 Disfruta de mover el culo por ahora, pero te aseguro que volveré. 397 00:19:38,750 --> 00:19:40,333 Cuando te sientas hinchada, 398 00:19:40,416 --> 00:19:46,625 cada vez que se te escape un pedo de tu agujerito de puta, voy a volver. 399 00:19:46,708 --> 00:19:51,416 Bueno, para volver, tienes que irte primero, así que… 400 00:19:53,166 --> 00:19:54,125 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 401 00:19:54,208 --> 00:19:55,083 ¡Adiós! 402 00:19:56,166 --> 00:20:00,833 No puedo creer que la ganadora del Óscar, Lupita Nyong'o, 403 00:20:00,916 --> 00:20:02,916 dijera "agujerito de puta". 404 00:20:03,000 --> 00:20:04,958 No seas tan mojigato, Maury. 405 00:20:05,041 --> 00:20:08,958 En otros países, la gente habla de sexo muy abiertamente. 406 00:20:09,041 --> 00:20:11,291 Ellos son Snippa y Snopp. 407 00:20:11,375 --> 00:20:12,916 - Hola. - Mucho gusto. 408 00:20:13,000 --> 00:20:16,875 Son genitales antropomórficos de un programa infantil en Suecia. 409 00:20:16,958 --> 00:20:19,750 ¿Qué? ¿De un programa infantil? ¡Qué asco! 410 00:20:19,833 --> 00:20:22,583 Para los pervertidos en Suecia no lo es. 411 00:20:22,666 --> 00:20:24,166 SUECIA 412 00:20:25,083 --> 00:20:26,625 ¡Astrid llegó! 413 00:20:26,708 --> 00:20:30,833 Niklas, qué emoción, por fin, conocer a tu novia. 414 00:20:31,458 --> 00:20:34,291 Quizá Astrid sea tu primera experiencia sexual. 415 00:20:34,375 --> 00:20:37,875 Lo que, por supuesto, te incentivamos a hacer en casa. 416 00:20:37,958 --> 00:20:39,666 Muy bien, mírenme los dos. 417 00:20:39,750 --> 00:20:42,000 Actúen normal. ¿De acuerdo? 418 00:20:42,083 --> 00:20:43,333 Por supuesto, hijo. 419 00:20:43,416 --> 00:20:46,125 Claro que sí, muy normal. 420 00:20:46,208 --> 00:20:48,958 Me van a arruinar la noche. 421 00:20:49,041 --> 00:20:50,458 Hola, Astrid. 422 00:20:50,541 --> 00:20:54,416 Él es mi papá, el doctor Ambjörn, y ella, mi mamá, la doctora Ambjörn. 423 00:20:54,500 --> 00:20:56,125 Vienen con la casa. 424 00:20:56,208 --> 00:20:57,500 Gracias por recibirme. 425 00:20:57,583 --> 00:21:00,000 Ay, Astrid, eres tan respetuosa. 426 00:21:00,083 --> 00:21:02,625 Entiendo por qué Niklas está enamorado de ti. 427 00:21:02,708 --> 00:21:03,541 ¡Mamá! 428 00:21:03,625 --> 00:21:08,416 Creo que está nervioso porque espera poder besarte en la boca. 429 00:21:08,500 --> 00:21:10,416 Si quisieras, claro, Astrid. 430 00:21:10,500 --> 00:21:11,708 Sí, me gustaría. 431 00:21:11,791 --> 00:21:13,041 ¿Podemos ir a comer? 432 00:21:13,125 --> 00:21:15,083 Sí, claro. 433 00:21:15,166 --> 00:21:18,083 No pueden satisfacerse con el estómago vacío. 434 00:21:19,416 --> 00:21:25,375 ¿Cómo planean explorarse sexualmente esta noche? 435 00:21:25,458 --> 00:21:27,500 ¡Papá! Están bromeando. 436 00:21:27,583 --> 00:21:29,458 Tranquilo. Mis padres son noruegos. 437 00:21:29,541 --> 00:21:31,791 Ni siquiera saben lo que es el placer. 438 00:21:34,416 --> 00:21:35,250 Noruegos. 439 00:21:35,333 --> 00:21:39,958 Podría recomendarle a tu mamá tocarse el clítoris en círculos. 440 00:21:40,041 --> 00:21:43,166 - ¡Mamá! - No, no hay de qué avergonzarse. 441 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 El sexo es una parte natural de la vida. 442 00:21:45,791 --> 00:21:47,625 Por favor, basta. 443 00:21:47,708 --> 00:21:51,333 Astrid, ¿sabes lo importante que es el juego previo? 444 00:21:52,083 --> 00:21:54,666 El juego previo debería durar lo necesario 445 00:21:54,750 --> 00:21:57,208 para que la sangre vaya al botoncito de tu pareja. 446 00:21:57,291 --> 00:21:58,583 ¿Qué carajo? 447 00:21:58,666 --> 00:22:02,583 Muchos creen que hay que deletrear el alfabeto con la lengua en el clítoris. 448 00:22:03,750 --> 00:22:08,666 Pero a mamá le gusta cuando deletreo ABBA una y otra vez. 449 00:22:08,750 --> 00:22:10,333 Muy bien, suficiente. 450 00:22:10,416 --> 00:22:14,833 - Cuando mamá está bien mojada… - Y el pene de papá está lleno de sangre… 451 00:22:15,583 --> 00:22:18,041 …es hora de colocar el profiláctico 452 00:22:18,583 --> 00:22:20,333 para comenzar la penetración. 453 00:22:20,416 --> 00:22:21,833 - ¡Basta! - ¿Basta qué? 454 00:22:21,916 --> 00:22:23,958 ¡De describir el encuentro sexual! 455 00:22:24,541 --> 00:22:26,750 ¿Por qué no pueden ser como los noruegos? 456 00:22:26,833 --> 00:22:28,416 Niklas, está bien. 457 00:22:28,500 --> 00:22:30,791 No, no está bien. Son raros. 458 00:22:30,875 --> 00:22:32,708 Solo intentamos educarte. 459 00:22:32,791 --> 00:22:34,458 ¡Me arruinan la cita! 460 00:22:34,541 --> 00:22:36,250 De hecho, tú la arruinaste. 461 00:22:36,333 --> 00:22:38,958 No sabía que eras tan reprimido, Niklas. 462 00:22:39,041 --> 00:22:40,625 Me voy a mi casa 463 00:22:40,708 --> 00:22:44,833 a hacerme pequeños movimientos circulares en el clítoris. 464 00:22:44,916 --> 00:22:46,250 Pero, Astrid, ¡espera! 465 00:22:47,625 --> 00:22:49,416 Perdón por llegar tarde. 466 00:22:49,500 --> 00:22:52,875 Estaba haciendo pequeños movimientos circulares en mi ano 467 00:22:52,958 --> 00:22:54,750 y perdí la noción del tiempo. 468 00:22:54,833 --> 00:22:56,625 Ya sabes cómo es eso. 469 00:22:58,333 --> 00:23:03,750 Damas y caballeros, ahora tenemos un regalo muy especial. 470 00:23:03,833 --> 00:23:05,041 Claro que sí. 471 00:23:05,125 --> 00:23:10,291 Vine con un petardo en el culo porque es Cuatro de Julio. 472 00:23:10,333 --> 00:23:11,791 No tú, Rick. 473 00:23:11,875 --> 00:23:17,375 Conseguimos que Lin-Manuel Miranda escribiera una canción sobre los vellos. 474 00:23:17,458 --> 00:23:20,291 Entonces, ¿por qué me puse un petardo en el culo? 475 00:26:15,333 --> 00:26:18,000 Por Dios, qué viaje hicimos. 476 00:26:18,083 --> 00:26:21,041 Y, probablemente, no se te había ocurrido, 477 00:26:21,125 --> 00:26:24,375 pero en todo el mundo existe la pubertad. 478 00:26:25,083 --> 00:26:29,000 Y, a pesar de que podemos ser diferentes en muchos aspectos, 479 00:26:29,083 --> 00:26:31,333 tenemos la misma forma de ser asquerosos. 480 00:26:31,416 --> 00:26:34,791 No me digas. Te lo dije al principio. 481 00:26:34,875 --> 00:26:38,750 Antes de que el chico coreano llenara de leche su acolchado. 482 00:26:38,833 --> 00:26:40,458 ¡Oigan, personas del mundo! 483 00:26:40,541 --> 00:26:44,416 Tú, que nos miras en tu casa o en tu teléfono conduciendo un Lyft. 484 00:26:44,500 --> 00:26:47,000 ¿Acabamos juntos? Literal. 485 00:26:47,083 --> 00:26:49,458 Maury, ¿estás sugiriendo…? 486 00:26:49,541 --> 00:26:51,000 Así es, Connie. 487 00:26:51,083 --> 00:26:53,125 La orgía más grande del mundo. 488 00:26:53,208 --> 00:26:56,583 ¡Sí! Cojamos por la paz mundial. 489 00:26:56,666 --> 00:26:58,833 Y luego pidamos una pizza. 490 00:27:01,458 --> 00:27:02,875 ¡Oh, sí! 491 00:27:02,958 --> 00:27:04,333 Esto es muy raro. 492 00:27:04,416 --> 00:27:05,833 ¿Ese es Don Cheadle? 493 00:27:05,916 --> 00:27:09,500 Solo en Estados Unidos, Nick, solo en Estados Unidos. 494 00:27:14,583 --> 00:27:18,541 Subtítulos: Belén Llanos