1 00:00:08,625 --> 00:00:10,583 Cum adică să întreb cu voce tare? 2 00:00:10,666 --> 00:00:13,416 Ce părere am despre absolvirea gimnaziului? 3 00:00:13,500 --> 00:00:14,791 Se putea și mai rău. 4 00:00:14,875 --> 00:00:18,375 Plec de aici cu o vagă înțelegere a fotosinteze 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,125 și cu respectul semenilor mei. 6 00:00:20,208 --> 00:00:22,750 Ți-ai văzut superlativul din anuar? 7 00:00:22,833 --> 00:00:24,541 Nu încă. Ce am primit? 8 00:00:24,625 --> 00:00:27,666 „Cel mai mare clovn”? „Cel mai mare vrăjitor”? 9 00:00:27,750 --> 00:00:28,583 Nu. 10 00:00:28,666 --> 00:00:30,541 Eu sunt „cel mai scârbos om”? 11 00:00:30,625 --> 00:00:33,583 Nici nu scrie „din clasă”. Scrie doar „cel mai scârbos om”. 12 00:00:33,666 --> 00:00:35,000 Lumea a votat. 13 00:00:35,083 --> 00:00:39,083 Cu siguranță, și e unanim. Andrew e incredibil de scârbos. 14 00:00:39,166 --> 00:00:43,083 Urmează săptămâna asta și alte cuvinte de adio de la promoția 2023. 15 00:00:43,166 --> 00:00:44,250 Și nu uitați, 16 00:00:44,333 --> 00:00:47,041 emisiunea finală va fi în direct de la absolvire, 17 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 în sala de sport, fără aer condiționat. 18 00:00:49,000 --> 00:00:53,166 - Temperatura va fi de 36 de grade. - Așa că dați-vă cu deodorant! 19 00:00:53,250 --> 00:00:56,000 Și nu rahat din ăla de la plafar, oameni buni. 20 00:00:56,083 --> 00:00:58,000 Da-ți cu aluminiu la subraț! 21 00:00:58,833 --> 00:01:00,750 GURĂ BOGATĂ 22 00:01:32,083 --> 00:01:33,291 Nicholas. 23 00:01:33,375 --> 00:01:36,458 Îți folosesc numele de Moș Crăciun. 24 00:01:36,541 --> 00:01:37,875 Pare a fi serios. 25 00:01:37,958 --> 00:01:39,291 Părinți, înțeleg. 26 00:01:39,375 --> 00:01:42,250 Am greșit că m-am furișat în oraș și am luat ciuperci 27 00:01:42,333 --> 00:01:44,333 și ar trebui să existe consecințe. 28 00:01:44,416 --> 00:01:46,291 Suntem de acord. 29 00:01:46,375 --> 00:01:49,208 La ce ne gândim? Mă pedepsiți o săptămână, dar, după trei zile, 30 00:01:49,291 --> 00:01:51,708 renunțați și mă lăsați să fac ce vreau? 31 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 - Sună greu, dar corect. - Bună încercare! 32 00:01:54,458 --> 00:01:57,750 Tinere, mergi pe o cale care ne amintește de Judd. 33 00:01:57,833 --> 00:01:59,708 Și nu poate fi decât un Judd, 34 00:01:59,791 --> 00:02:02,333 altfel întunericul etern va mistui Pământul. 35 00:02:02,416 --> 00:02:03,750 Ne gândim că, la anul, 36 00:02:03,833 --> 00:02:06,750 ai nevoie de un nou început la Academia Cobblestones. 37 00:02:06,833 --> 00:02:09,375 Școala aia privată de snobi? Nici vorbă! 38 00:02:09,458 --> 00:02:11,541 - Am sunat și le-am spus cât valorăm… - Ce? 39 00:02:11,625 --> 00:02:13,333 - …și le faci o vizită azi. - Nu. 40 00:02:13,416 --> 00:02:15,541 Și îți promit că o să-ți placă. 41 00:02:15,625 --> 00:02:19,291 Ba nu! Vreau să merg la liceu cu prietenii mei. 42 00:02:19,375 --> 00:02:23,708 Da! Vrem să fim cu Stan, Cartman și Towelie! 43 00:02:23,791 --> 00:02:25,458 Ce porcărie! 44 00:02:25,541 --> 00:02:29,083 E adevărat, am sărutat multe broaște slinoase în gimnaziu, 45 00:02:29,166 --> 00:02:32,791 dar, în sfârșit, l-am cunoscut pe prințul meu, Elijah. 46 00:02:32,875 --> 00:02:35,625 Cu el lângă mine, aș putea să înfrunt orice. 47 00:02:35,708 --> 00:02:38,500 Poate doar dacă am avea un copil și s-ar îneca. 48 00:02:38,583 --> 00:02:40,833 Nu văd cum ne-am reveni din așa ceva. 49 00:02:40,916 --> 00:02:42,583 Am întrecut măsura? 50 00:02:42,666 --> 00:02:45,083 - Da. - Bine, corect. E corect. 51 00:02:46,166 --> 00:02:47,583 Un e-mail nou! 52 00:02:47,666 --> 00:02:50,500 Poate e un rezumat al tranzacțiilor tale Venmo. 53 00:02:50,583 --> 00:02:53,458 Sper că e un prinț străin care cere bani. 54 00:02:53,541 --> 00:02:55,333 Îmi place să fie nevoie de mine. 55 00:02:55,416 --> 00:02:58,541 E de la Școala Creștină Duboise pentru băieți creștini. 56 00:02:58,625 --> 00:03:01,583 Nu Duboise mi-a pus băiatul pe lista de așteptare? 57 00:03:01,666 --> 00:03:05,166 - Da, în spatele celorlalți băieți. - Deschide-l! 58 00:03:05,250 --> 00:03:06,166 „Dragă Elijah, 59 00:03:06,250 --> 00:03:09,208 fiindcă unul din elevii noștri a descoperit că Dumnezeu nu există, 60 00:03:09,291 --> 00:03:13,666 s-a eliberat un loc în clasa bobocilor și am dori să ți-l oferim ție.” 61 00:03:13,750 --> 00:03:16,625 - Am reușit! - Da! O să mă cac pe mine. 62 00:03:16,708 --> 00:03:19,000 Băieții se duc la Duboise. 63 00:03:19,083 --> 00:03:22,083 - Dar cum rămâne cu Missy? - Gagică-ta? 64 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Da, i-am promis că vom fi o echipă la anul. 65 00:03:25,000 --> 00:03:25,875 Cum să-i spun? 66 00:03:25,958 --> 00:03:27,291 Ascultă-mă puțin! 67 00:03:27,375 --> 00:03:29,833 Faceți un copil, care se îneacă, 68 00:03:29,916 --> 00:03:34,791 iar Duboise pare un fleac comparat cu tragedia aia. 69 00:03:35,625 --> 00:03:38,791 Da, mă bucur că am fost votat „cel mai sexy copil”. 70 00:03:38,875 --> 00:03:41,083 Sunt un puști sexy fără niciun punct de vedere, 71 00:03:41,166 --> 00:03:42,166 așa că pare just. 72 00:03:42,250 --> 00:03:44,208 Felicitări, Charles Lu! 73 00:03:44,291 --> 00:03:47,083 Îți doresc numai bine în restul copilăriei tale sexy. 74 00:03:47,166 --> 00:03:48,916 Și liber! 75 00:03:49,000 --> 00:03:51,833 Îți vine să crezi că mai avem o singură emisiune? 76 00:03:51,916 --> 00:03:56,833 Până la anul, când vom avea 144 de emisiuni matinale, 77 00:03:56,916 --> 00:03:58,875 presupunând că nu sunt zile cu ninsoare. 78 00:03:58,958 --> 00:04:02,083 Cay-cay, nu fac emisiunea matinală în liceu. 79 00:04:02,166 --> 00:04:04,375 Trebuie să-mi păstrez vocea prețioasă pentru… 80 00:04:04,458 --> 00:04:07,000 Bridgeton High Quee-Choi 81 00:04:07,083 --> 00:04:09,583 - Bine. - În plus, am spus tot ce aveam de spus. 82 00:04:09,666 --> 00:04:13,375 Nu vreau să o lălăi ca The Office după ce a plecat Steve Carell. 83 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 Am zis bine! 84 00:04:16,500 --> 00:04:19,541 Măi să fie! Cred că unii chiar adoră The Office. 85 00:04:20,125 --> 00:04:22,625 Bună, Ali! Îmi semnezi anuarul? 86 00:04:22,708 --> 00:04:28,125 Sigur. „Arătați ca un Mario Brother și o să-mi fie dor de dv. la anul.” 87 00:04:28,208 --> 00:04:31,583 - Cum de o să-ți fie dor de mine? - Pentru că absolvim? 88 00:04:31,666 --> 00:04:35,166 Da, și mie. Da, și eu absolv. 89 00:04:36,041 --> 00:04:37,666 Ba nu, antrenor Steve. 90 00:04:37,750 --> 00:04:39,833 Da, nu știu ce se întâmplă. 91 00:04:39,916 --> 00:04:44,291 Dar, dacă nu se schimbă nimic și toți prietenii mei stau aici cu mine, 92 00:04:44,375 --> 00:04:46,208 o să absolv. 93 00:04:46,291 --> 00:04:48,208 - Vai de mine! - E umilitor. 94 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 Nu pot să cred că moștenirea mea va fi „cel mai scârbos om.” 95 00:04:51,208 --> 00:04:52,541 Cred că e un compliment. 96 00:04:52,625 --> 00:04:56,250 E un compliment, ești GOAT, Grossest of All Time. 97 00:04:56,333 --> 00:04:58,750 Nu așa voi fi ținut minte! 98 00:04:58,833 --> 00:05:01,791 Voi merge de la persoană la persoană, 99 00:05:01,875 --> 00:05:03,291 și, peste ani, 100 00:05:03,375 --> 00:05:07,708 toată lumea își va aminti povestea mântuirii bunului băiat Andrew. 101 00:05:07,791 --> 00:05:10,125 - Ești sigur? - Îi voi cer scuze lui Jessi. 102 00:05:10,208 --> 00:05:11,625 - Jessi? - Bună, Andrew! 103 00:05:11,708 --> 00:05:16,125 Aș vrea să-mi cer scuze pentru, cum să mă exprim delicat, 104 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 pentru că mi-am ținut ștromeleagul cu două mâini, 105 00:05:18,791 --> 00:05:21,625 în timp ce îmi imaginam cum îți muști buzele în sutienul roșu. 106 00:05:21,708 --> 00:05:23,625 Scârbos! Nu știam că ai făcut asta. 107 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Ei bine, am făcut-o, 108 00:05:25,083 --> 00:05:28,875 și pentru asta și toate celelalte neplăceri, mea culpa. 109 00:05:28,958 --> 00:05:30,625 - Bine. - M-am ispășit. 110 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Du-te și spune-le altora că nu mai sunt scârbos! 111 00:05:33,000 --> 00:05:35,833 - E vorba de anuar? - Eu o numesc „cartea de defăimare”. 112 00:05:35,916 --> 00:05:40,333 Cui îi pasă ce cred idioții ăștia? După mâine, plecăm de aici. 113 00:05:40,416 --> 00:05:44,666 Da, la naiba cu locul ăsta! Miroase a fund de heterosexual. 114 00:05:44,750 --> 00:05:49,000 - Jay! Salut! Ai o secundă să mă umilesc? - Nu pot vorbi acum, Andrew. 115 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 Trebuie să învăț pentru examenul de bio, ca să pot absolvi. 116 00:05:52,000 --> 00:05:56,458 Știai că oamenii nu depun ouă? Doamnele scot oameni întregi! 117 00:05:56,541 --> 00:05:59,333 Voi considera asta ca fiind o scuză. Cine mai e? 118 00:05:59,416 --> 00:06:02,375 Desigur, mai e și micuțul. Știi tu, „soțul de la școală.” 119 00:06:02,458 --> 00:06:06,250 - Nu l-am văzut pe Nick toată ziua. - Ai multe motive să-mi cer scuze. 120 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Să fac o listă? 121 00:06:07,708 --> 00:06:10,875 Ar fi mai ușor dacă ai face o listă cu lucruri pe care nu le-ai făcut. 122 00:06:10,958 --> 00:06:14,458 - Nu i-ai tras-o câinelui, nu? - Nu. Deși nu are câine. 123 00:06:14,541 --> 00:06:18,083 Grozav! „Nu i-a tras-o câinelui micuțului.” 124 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 CĂMINUL SALATELOR NIÇOISE 125 00:06:19,666 --> 00:06:20,875 Bine, dragii mei, 126 00:06:20,958 --> 00:06:23,791 avem un potențial elev care ni se alătură astăzi. 127 00:06:23,875 --> 00:06:27,333 Să pocnim din degete ca la Cobblestones, pentru Nick Birch! 128 00:06:27,833 --> 00:06:31,375 Fără pocnituri, le fac pe plac părinților, nu vin aici. 129 00:06:31,458 --> 00:06:35,416 Urmează-ți inima! Asta e filozofia noastră la Cobblestones. 130 00:06:35,500 --> 00:06:39,750 Bine, repet, nu era nevoie, nu o să merg aici. Bine. 131 00:06:39,833 --> 00:06:41,708 Hei, puștiule! Aici! 132 00:06:41,791 --> 00:06:44,291 Să-mi trag două! 133 00:06:44,375 --> 00:06:47,250 Fata aia e mai frumoasă decât mămica ta. 134 00:06:47,333 --> 00:06:48,750 Scuze. Vorbești cu mine? 135 00:06:48,833 --> 00:06:51,625 Da, dragă. Fă-mi un favor și ia telefonul fetei! 136 00:06:51,708 --> 00:06:54,000 Nu cred că… 137 00:06:54,083 --> 00:06:58,083 Nu-ți face griji, e prietena mea. Îi fac o mică farsă. 138 00:06:58,166 --> 00:07:01,750 Și eu sunt glumeț de felul meu. 139 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Drăguț. Deci mă ajuți, iubire? 140 00:07:03,750 --> 00:07:05,500 Ți-a zis „iubire”. 141 00:07:05,583 --> 00:07:09,666 E de-ajuns, purceluș. Guiț-guiț! 142 00:07:09,750 --> 00:07:13,208 La naiba, creionul meu! Trebuie să-l ridic. 143 00:07:14,000 --> 00:07:16,083 Bravo! 144 00:07:16,166 --> 00:07:19,708 Scuzați-mă, vizitatorul trebuie să facă pipi. Să-i arăt unde e baia? 145 00:07:19,791 --> 00:07:21,208 Bună inițiativă, Danni! 146 00:07:21,291 --> 00:07:23,791 - Haide! - Bine, Danni. 147 00:07:25,750 --> 00:07:28,916 O să-mi fie dor de tine cât o să fii plecat în tabără. 148 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Da, și mie. 149 00:07:30,583 --> 00:07:33,083 Îi va fi dor de tine când va afla 150 00:07:33,166 --> 00:07:36,583 - …că nu mergeți împreună la liceu. - Trebuie să îi spui. 151 00:07:36,666 --> 00:07:39,291 Înainte să spună ceva, prefă-te că primești un telefon. 152 00:07:39,375 --> 00:07:40,208 Bine. 153 00:07:40,291 --> 00:07:43,291 Nu mai sunt pe lista de așteptare la Duboise 154 00:07:43,375 --> 00:07:45,291 și nu merg la liceul Bridgeton. 155 00:07:45,375 --> 00:07:47,958 Trebuie să răspund. Alo, sunt Elijah, m-ai găsit! 156 00:07:48,041 --> 00:07:50,041 Trebuia să fie consolarea noastră. 157 00:07:50,125 --> 00:07:53,541 - Faci mișto de mine, Elijah? - La naiba, e supărată. 158 00:07:53,625 --> 00:07:54,958 Clar că e. 159 00:07:55,041 --> 00:07:56,458 Rezolvați asta 160 00:07:56,541 --> 00:07:59,750 înainte să-ți smulg scula și s-o bag pe cur lui Joe. 161 00:07:59,833 --> 00:08:01,666 Pare un târg bun pentru Joe. 162 00:08:01,750 --> 00:08:05,375 Știu că nu era planul nostru, dar putem fi împreună. 163 00:08:05,458 --> 00:08:08,750 Cum? Duboise e la patru Starbucks de aici. 164 00:08:08,833 --> 00:08:12,333 Am putea ieși după școală. Ne-am putea face temele împreună. 165 00:08:12,416 --> 00:08:14,583 - În fiecare zi. - Serios? În fiecare zi? 166 00:08:14,666 --> 00:08:17,500 În weekenduri, am putea face picnicuri. 167 00:08:17,583 --> 00:08:19,958 Îmi place să mănânc unde se cacă câinii. 168 00:08:20,041 --> 00:08:24,041 Și poate ne-am putea scrie scrisori lungi și romantice? 169 00:08:24,125 --> 00:08:26,708 „Dragă Missy, știu că putem face asta să meargă.” 170 00:08:26,791 --> 00:08:29,083 „Dragă Elijah, deja funcționează.” 171 00:08:29,166 --> 00:08:32,750 „Dragă Evan Hansen, cum arată scula ta?” 172 00:08:32,833 --> 00:08:37,208 Mă tem că nu o să absolv niciodată și că toți mă vor lăsa în urmă. 173 00:08:37,291 --> 00:08:38,958 Cu cine o să fiu prieten? 174 00:08:39,041 --> 00:08:42,875 Căcănarul ăla urât cu trupul ăla de nota zece? 175 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 La ce dracu' te uiți, tâmpitule? 176 00:08:45,375 --> 00:08:49,416 - Vorbești cu propria ta reflexie. - Nu arăta spre mine! 177 00:08:49,500 --> 00:08:52,333 Îți vine să crezi că l-am râvnit pe câinele ăla turbat? 178 00:08:52,416 --> 00:08:55,875 Nu vreau să bârfesc cu tine. Să ne terminăm treaba! 179 00:08:55,958 --> 00:08:57,958 Făceam și eu conversație. 180 00:08:58,041 --> 00:09:01,083 De ce? Credeam că ai spus tot ce aveai de spus. 181 00:09:01,166 --> 00:09:04,250 - Caleb, ești supărat pe mine? - Da, sunt. 182 00:09:04,333 --> 00:09:06,500 E despre faptul că nu fac emisiunea în liceu? 183 00:09:06,583 --> 00:09:07,416 Da. 184 00:09:07,500 --> 00:09:11,333 Și ce? Ar trebui să fac ceva ce nu vreau ca să-ți țin companie? 185 00:09:11,416 --> 00:09:13,708 - Da. - Nu mă mai imita! 186 00:09:13,791 --> 00:09:17,000 Să te fut! Ba eu pe tine! Lasă-mă să vorbesc! 187 00:09:18,666 --> 00:09:19,708 Așa, dă-mi-l! 188 00:09:19,791 --> 00:09:23,500 Danni, să ți-l dau? Mai întâi, scoate-mă la cină! 189 00:09:23,583 --> 00:09:26,916 Îmi pare rău. Te rog frumos, Rege Scund? 190 00:09:27,000 --> 00:09:29,750 Ai auzit? Mi-a zis rege scund. 191 00:09:29,833 --> 00:09:32,583 Felicitări, Maiestate Micuță! 192 00:09:33,833 --> 00:09:38,416 - Îmi dai telefonul, te rog? - Da, bine. Un mobil furat, domniță. 193 00:09:38,500 --> 00:09:40,750 Merci beaucoup. 194 00:09:42,458 --> 00:09:45,625 Da, am intrat. Folosește tot ziua de naștere, toanta. 195 00:09:45,708 --> 00:09:47,666 Care-i farsa? 196 00:09:47,750 --> 00:09:51,541 Îmi trimit un mesaj ca să pară că mă amenință. 197 00:09:51,625 --> 00:09:52,625 Bine. 198 00:09:52,708 --> 00:09:56,666 „Danni, o să am grijă să îți scot ultima suflare 199 00:09:56,750 --> 00:09:58,791 din corpul ăla pocit, 200 00:09:58,875 --> 00:09:59,916 pizdă moartă!” 201 00:10:00,000 --> 00:10:01,541 „Pizdă moartă.” 202 00:10:01,625 --> 00:10:04,666 Nu cred că înțeleg gluma. 203 00:10:04,750 --> 00:10:06,458 Theresa a fost prietena mea, 204 00:10:06,541 --> 00:10:09,958 dar acum se cuplează cu tipul cu care m-am cuplat. 205 00:10:10,041 --> 00:10:12,541 - Un ticălos, Travis. - Al naibii Travis! 206 00:10:12,625 --> 00:10:14,875 Evident, trebuie să fac să fie exmatriculată. 207 00:10:14,958 --> 00:10:17,458 Pare o nebunie. De ce tot accept asta? 208 00:10:17,541 --> 00:10:19,583 Pentru că e sexy și obraznică, 209 00:10:19,666 --> 00:10:23,791 iar faptul că e obraznică îți face cocoșelul trist tare și mov. 210 00:10:23,875 --> 00:10:24,916 Chiar așa e. 211 00:10:25,750 --> 00:10:29,500 Îmi pare rău. Lumea chiar spune că va duce dorul gimnaziului? 212 00:10:29,583 --> 00:10:31,291 E la limita psihoticului. 213 00:10:31,375 --> 00:10:34,291 Gimnaziul e cea mai proastă perioadă a vieții. 214 00:10:34,375 --> 00:10:36,500 Ăsta e tot spectacolul. Asta facem. 215 00:10:36,583 --> 00:10:40,833 Te rog, nu sparge „al patrulea perete!” Tocmai l-am reparat. 216 00:10:40,916 --> 00:10:43,750 Caleb e complet nerezonabil. 217 00:10:43,833 --> 00:10:46,875 Vrea să fac treaba lui ca să-l fac fericit? 218 00:10:46,958 --> 00:10:50,583 - Suntem un cuplu heterosexual? - Nu, dar sunteți prieteni. 219 00:10:50,666 --> 00:10:51,500 Presupun. 220 00:10:51,583 --> 00:10:54,416 Haide! Îți amintești de ziua ta? 221 00:10:54,500 --> 00:10:56,666 Mesajul de la doamna din Selling Sunset. 222 00:10:56,750 --> 00:10:59,166 Mary Fitzgerald. Jessi, are un nume. 223 00:10:59,250 --> 00:11:00,750 Ideea e că, 224 00:11:00,833 --> 00:11:04,666 deși nu erai atent, poate ai devenit cel mai bun prieten al lui Caleb. 225 00:11:06,500 --> 00:11:09,916 - Lars, bună! Simte-mi mâna! Sunt Andrew. - Lasă-mă în pace! 226 00:11:10,000 --> 00:11:13,500 Am înțeles. Încă ești supărat pe mine că te-am scos din scaunul cu rotile 227 00:11:13,583 --> 00:11:14,875 și ți-am cerut să mergi. 228 00:11:14,958 --> 00:11:15,916 Dar ce să vezi, 229 00:11:16,000 --> 00:11:18,666 îmi cer scuze pentru asta, deci nu sunt scârbos. 230 00:11:18,750 --> 00:11:21,166 - Îneacă-te cu rahat! - Al meu sau al tău? 231 00:11:21,250 --> 00:11:22,583 Sunt deschis la oricare. 232 00:11:22,666 --> 00:11:24,166 Voi fi toaleta ta. 233 00:11:24,250 --> 00:11:26,208 Dar spune-le oamenilor că nu sunt scârbos! 234 00:11:26,291 --> 00:11:27,791 ACADEMIA COBBLESTONES 235 00:11:27,875 --> 00:11:32,041 Nu pot să cred că cineva m-ar amenința așa! 236 00:11:32,125 --> 00:11:35,833 Nu eu am trimis mesajele alea. Cine zice „pocit”? 237 00:11:35,916 --> 00:11:38,083 Se vede numărul ei acolo. 238 00:11:38,166 --> 00:11:39,791 Nu minți, Theresa! 239 00:11:39,875 --> 00:11:42,833 E uimitoare. Aproape că o cred. 240 00:11:42,916 --> 00:11:44,375 Credeți femeile! 241 00:11:44,458 --> 00:11:47,208 Mai ales când sunt super drăguțe. 242 00:11:47,291 --> 00:11:49,041 E numărul tău, Theresa? 243 00:11:49,125 --> 00:11:51,833 - Da, dar nu l-am trimis eu. - Atunci, să-i vedem telefonul! 244 00:11:51,916 --> 00:11:55,333 - Nu știu unde e. L-am pierdut. - Ce convenabil! 245 00:11:55,416 --> 00:11:57,250 Îmi trimiți mesaje violente, 246 00:11:57,333 --> 00:11:59,500 faci gesturi de amenințare pe hol… 247 00:11:59,583 --> 00:12:01,125 E o minciună. 248 00:12:01,208 --> 00:12:03,583 Puștiul vizitator te-a văzut. Spune-le, Nick! 249 00:12:03,666 --> 00:12:05,125 E adevărat, Nick? 250 00:12:05,208 --> 00:12:08,250 Da. Am văzut. Sigur. 251 00:12:08,333 --> 00:12:10,750 - Scuze, cine naiba e puștiul ăsta? - E un aliat. 252 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 Fac tot ce pot. Crede în femei etc. 253 00:12:13,166 --> 00:12:18,416 Theresa, știi că nu tolerăm acest comportament la Cobblestones. 254 00:12:18,500 --> 00:12:21,541 Va trebui să participi la ateliere împotriva hărțuirii vara asta, 255 00:12:21,625 --> 00:12:23,250 dacă vrei să te întorci în toamnă. 256 00:12:23,333 --> 00:12:26,708 Dacă mai contează, să știi că te iert, Theresa. 257 00:12:26,791 --> 00:12:29,666 - Sper să înveți din asta! - Glumești? 258 00:12:30,708 --> 00:12:33,125 Doamne, Rick, cred că sunt îndrăgostit. 259 00:12:33,208 --> 00:12:38,625 Și eu. Directorul ăla știe cum să dea un perdaf. 260 00:12:38,708 --> 00:12:40,291 Învață! 261 00:12:40,375 --> 00:12:45,125 Jay! Prietenul mea cea mai bun, care e copil. Îmi semnezi anuarul? 262 00:12:45,208 --> 00:12:46,375 Nu acum, Steve! 263 00:12:46,458 --> 00:12:49,416 Trebuie să învăț pentru examenul de bio, ca să pot absolvi. 264 00:12:49,500 --> 00:12:51,166 Sigur, tu absolvi, 265 00:12:51,250 --> 00:12:54,500 Ali absolvă, eu absolv. 266 00:12:54,583 --> 00:12:57,041 O mică întrebare, ce se absolvă? 267 00:12:57,125 --> 00:13:00,416 Cum să-ți explic absolvirea? 268 00:13:00,500 --> 00:13:04,750 Poți să faci un desen sau să-l ascunzi într-o lingură de unt de arahide? 269 00:13:04,833 --> 00:13:08,125 Bine, e ca și cum Knicks… 270 00:13:08,208 --> 00:13:11,166 - Tare. - …iar noi, copiii, suntem Patrick Ewing… 271 00:13:11,250 --> 00:13:12,166 Fostul meu șef. 272 00:13:12,250 --> 00:13:14,208 - …John Starks… - Inconsistent. 273 00:13:14,291 --> 00:13:16,291 - …și ceilalți jucători. - Super! 274 00:13:16,375 --> 00:13:18,958 Pot să fiu Marv Albert, fără să mușc pe cineva de fund? 275 00:13:19,041 --> 00:13:21,750 Ce? Nu, tu ești antrenorul, Jeff Van Gundy. 276 00:13:21,833 --> 00:13:22,875 Fratele lui Stan? 277 00:13:22,958 --> 00:13:26,416 După ce au plecat toți jucătorii, a rămas fără ei. 278 00:13:26,500 --> 00:13:28,458 Deci o să fiu singur? 279 00:13:28,541 --> 00:13:31,666 Sigur că nu. O să fie jucători noi. 280 00:13:31,750 --> 00:13:34,416 Dar nu vreau jucători noi. 281 00:13:34,500 --> 00:13:36,750 De ce mă abandonezi, Jay? 282 00:13:36,833 --> 00:13:40,000 Ce? Nu te abandonez, încerc doar să absolv. 283 00:13:40,083 --> 00:13:42,791 Dar nu absolv! 284 00:13:43,291 --> 00:13:45,291 Nu absolvi fără mine! 285 00:13:46,125 --> 00:13:49,750 Deci nu o să mai fie la fel ca mersul la școală împreună, evident, 286 00:13:49,833 --> 00:13:52,833 dar sunt entuziasmată pentru scrisorile alea romantice. 287 00:13:52,916 --> 00:13:53,791 Sigur. 288 00:13:53,875 --> 00:13:57,583 S-ar putea să dau cu parfum pe papetărie, ca o mireasă de război. 289 00:13:57,666 --> 00:14:01,583 Da, se pare că o să vă meargă grozav. 290 00:14:01,666 --> 00:14:04,041 Stai, de ce a făcut o pauză așa? 291 00:14:04,125 --> 00:14:06,958 Da. Nu o să ne meargă grozav? 292 00:14:07,041 --> 00:14:09,875 Poate ar trebui să privim în viitor, dragă? 293 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 - Putem face asta? - Desigur. Sunt fermecată. 294 00:14:12,500 --> 00:14:13,750 Mereu uit asta, 295 00:14:13,833 --> 00:14:17,000 cu toate înjurăturile și gesturile tale obscene. 296 00:14:17,750 --> 00:14:19,041 Când suntem? 297 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 Vrei să spui când… 298 00:14:21,375 --> 00:14:23,291 Nu scuze, ai zis bine. 299 00:14:23,375 --> 00:14:25,458 Suntem un an în viitor. 300 00:14:25,541 --> 00:14:27,625 Sfinte Sisoe, aia eu sunt? 301 00:14:27,708 --> 00:14:33,125 Tu și Elijah ați făcut chestia cu scrisorile romantice? 302 00:14:33,208 --> 00:14:35,875 I-am scris una despre cât de mult mi-a fost dor de el 303 00:14:35,958 --> 00:14:39,416 și despre pieptul meu, apoi mi-am dat seama că nu aveam timbre. 304 00:14:39,500 --> 00:14:41,166 Atunci trimite-i un e-mail! 305 00:14:41,250 --> 00:14:42,833 Nu te aude! 306 00:14:42,916 --> 00:14:46,333 Și poate că ai trimis un e-mail. Să aruncăm o privire! 307 00:14:46,416 --> 00:14:48,583 New York City? Când? 308 00:14:48,666 --> 00:14:50,250 Zece ani în viitor. 309 00:14:50,333 --> 00:14:52,666 Măiculiță! Sânii mei sunt uriași. 310 00:14:52,750 --> 00:14:56,291 Mereu uit că mama ta are sâni mari. 311 00:14:56,375 --> 00:15:00,125 - Stai, uite că vine Elijah! - Missy Foreman-Greenwald? 312 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 Doamne! 313 00:15:01,208 --> 00:15:02,166 Missy! 314 00:15:03,125 --> 00:15:05,958 Ea e iubita mea, Leslie. 315 00:15:06,041 --> 00:15:07,833 - Iubită? - Bine, o urăsc. 316 00:15:07,916 --> 00:15:09,791 Apropo, știu că a trecut o veșnicie, 317 00:15:09,875 --> 00:15:11,833 dar chiar am vrut să-ți trimit o scrisoare. 318 00:15:11,916 --> 00:15:12,875 Și eu. 319 00:15:12,958 --> 00:15:14,833 - N-am avut timbre. - N-am avut timbre. 320 00:15:14,916 --> 00:15:19,250 N-a auzit nimeni de timbre.com? Ți le duc la ușă. 321 00:15:19,333 --> 00:15:21,958 Mă bucur că te-am revăzut. 322 00:15:22,625 --> 00:15:25,333 Asta e? Nu avem un viitor împreună? 323 00:15:25,416 --> 00:15:26,500 Dacă te consolează, 324 00:15:26,583 --> 00:15:29,333 vei putea dedica mai mult timp și energie gemenilor. 325 00:15:29,416 --> 00:15:31,416 Vorbești despre pieptul meu? 326 00:15:31,500 --> 00:15:34,708 Da, dragă, Tia și Tamara. 327 00:15:34,791 --> 00:15:36,916 Doamne, e ca un film? 328 00:15:37,000 --> 00:15:38,958 Nu, e pentru știri. 329 00:15:39,041 --> 00:15:40,166 Nu, mersi. 330 00:15:40,250 --> 00:15:43,166 Mersi că m-ai ajutat să-mi înscenez prietena. 331 00:15:43,250 --> 00:15:47,166 Nicio problemă. Chiar i-am stricat vara fetei. 332 00:15:48,333 --> 00:15:51,375 Ascultă, știu că Cobblestones suge… 333 00:15:51,458 --> 00:15:55,375 Absolut. Suge scula unui răpănos. E prea mult, nu? 334 00:15:55,458 --> 00:15:56,583 …dar nu știu, 335 00:15:56,666 --> 00:15:59,000 ar fi tare să vii aici anul viitor. 336 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 Ai auzit? 337 00:16:00,083 --> 00:16:02,541 Că vrei să-i sugi scula unui răpănos? 338 00:16:02,625 --> 00:16:05,500 Nu. Cred că Danni mă place. 339 00:16:06,333 --> 00:16:09,750 - La naiba, e mașina mea. - Ar trebui să-mi scrii cândva. 340 00:16:09,833 --> 00:16:12,833 Sigur, dar ar fi greu, pentru că nu am numărul tău. 341 00:16:12,916 --> 00:16:14,625 Sau telefonul tău. 342 00:16:14,708 --> 00:16:16,000 CONTACT NOU DANNI 343 00:16:16,083 --> 00:16:17,500 Pe curând, Nick Birch! 344 00:16:17,583 --> 00:16:19,791 Da, pe curând, Nick Birch! 345 00:16:19,875 --> 00:16:21,625 Deci? Ce părere ai? 346 00:16:21,708 --> 00:16:23,833 E o școală înfricoșătoare, 347 00:16:23,916 --> 00:16:27,583 dar e și foarte frumoasă și cred că sunt îndrăgostită de ea? 348 00:16:27,666 --> 00:16:29,875 - Deci? - Da, mă duc la Cobblestones. 349 00:16:31,750 --> 00:16:37,125 Rahat! Fundul mai gras ca o pară! Megan, Namila Hormonilor, e aici. 350 00:16:37,625 --> 00:16:40,291 Megan, ce dracu' faci? Știu cine ești. 351 00:16:40,375 --> 00:16:43,583 Calmează-te, frumoaso! Asta e pentru oameni. 352 00:16:43,666 --> 00:16:45,750 E mare lucru că m-au băgat în emisiune. 353 00:16:45,833 --> 00:16:48,458 Dacă ai terminat, ce părere ai despre Nick? 354 00:16:48,541 --> 00:16:51,083 - Drăgălașul cu buze mari? - E amuzant. 355 00:16:51,166 --> 00:16:53,333 - Face ce-i ceri. - Nu urăsc asta. 356 00:16:53,416 --> 00:16:55,375 Dar îți umezește păsărica? 357 00:16:55,458 --> 00:16:57,416 Doamne, abia ne-am cunoscut. 358 00:16:57,500 --> 00:17:00,625 - Doar de asta îți pasă? - Târfă. Sută la sută. 359 00:17:00,708 --> 00:17:01,583 Bună, Danni! 360 00:17:01,666 --> 00:17:03,166 Bună, Travis! 361 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 Rahat! 362 00:17:04,333 --> 00:17:07,208 Travis îi face baie pisicuței. 363 00:17:07,291 --> 00:17:08,416 Miau! 364 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 N-ar trebui să fii cu Theresa? 365 00:17:10,458 --> 00:17:13,458 Am auzit ce i-ai făcut. E amuzant. 366 00:17:13,541 --> 00:17:14,833 Vara ei e terminată. 367 00:17:14,916 --> 00:17:20,541 - Da, și trebuia să meargă în Belize. - Vii la antrenamentul meu de lacrosse? 368 00:17:20,625 --> 00:17:24,500 Da! Hai să inundăm câmpul cu tsunami punani-ul tău, fată! 369 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 Cred că aș putea să vin. 370 00:17:26,375 --> 00:17:28,458 Păsărica umedă îmi face foame. 371 00:17:30,666 --> 00:17:31,583 „FELCITĂRI” ELEVILOR 372 00:17:31,666 --> 00:17:33,583 FELICITĂRI ABSOLVENȚILOR 373 00:17:33,666 --> 00:17:35,291 Caleb, putem vorbi? 374 00:17:35,375 --> 00:17:36,416 Nu, mulțumesc. 375 00:17:36,500 --> 00:17:39,666 Știu că ești dezamăgit că nu vom continua emisiunea, 376 00:17:39,750 --> 00:17:41,583 dar nu înseamnă că nu putem fi prieteni. 377 00:17:41,666 --> 00:17:43,250 - Ba da. - De ce? 378 00:17:43,333 --> 00:17:46,666 Pentru că te văd doar când lucrăm la emisiune. 379 00:17:46,750 --> 00:17:51,875 Atunci va trebui să găsim altceva de făcut împreună. 380 00:17:51,958 --> 00:17:53,541 Îmi place să studiez hărțile. 381 00:17:53,625 --> 00:18:00,416 Bine, sau putem bea o cafea împreună în fiecare sâmbătă dimineață? 382 00:18:00,500 --> 00:18:01,875 Va fi momentul nostru special. 383 00:18:01,958 --> 00:18:04,166 În fiecare a treia sâmbătă a lunii, 384 00:18:04,250 --> 00:18:05,583 am clubul cu hărți. 385 00:18:05,666 --> 00:18:08,166 Bine, dar altfel? 386 00:18:08,250 --> 00:18:10,125 Voi bea cafea cu tine. 387 00:18:10,208 --> 00:18:11,166 Minunat! 388 00:18:11,250 --> 00:18:14,208 Hai să le dăm oamenilor o ultimă emisiune grozavă! 389 00:18:14,291 --> 00:18:17,791 Oamenii vor emisiunea pe care au urmărit-o mereu. 390 00:18:17,875 --> 00:18:18,708 Bine. 391 00:18:18,791 --> 00:18:23,083 Nu pot să cred că copiii noștri scârboși absolvă. 392 00:18:23,166 --> 00:18:25,000 Parcă deunăzi 393 00:18:25,083 --> 00:18:29,166 l-am învățat pe Andrew cum să-și ascundă erecția în brâu. 394 00:18:29,250 --> 00:18:33,666 A intrat în propriul buric. O să-mi fie dor de zilele astea. 395 00:18:33,750 --> 00:18:37,208 Haide, Maury! Doar merg la liceu. 396 00:18:37,291 --> 00:18:40,125 Și Jessi are dreptate. Locul ăsta e o bășină într-un borcan. 397 00:18:40,208 --> 00:18:43,458 Asta e, dragă Jessi. După tot ce am făcut pentru toți, 398 00:18:43,541 --> 00:18:46,250 voi rămâne în amintire ca cel mai scârbos om. 399 00:18:46,333 --> 00:18:48,625 Pune-mă într-o cușcă la zoo 400 00:18:48,708 --> 00:18:51,250 și scot fecale din fundul meu roșu. 401 00:18:51,333 --> 00:18:54,416 Calmează-te! E doar gimnaziul și s-a terminat. 402 00:18:54,500 --> 00:18:58,041 N-am apucat să-i cerem scuze lui micuțul cum îl cheamă. 403 00:18:58,125 --> 00:18:59,666 Da, unde e Nick? 404 00:18:59,750 --> 00:19:01,083 Doamne, Rick! 405 00:19:01,166 --> 00:19:04,041 Cum să le spun că nu merg la liceu cu ei? 406 00:19:04,125 --> 00:19:07,083 Cred că trebuie să smulgi plasturele, 407 00:19:07,166 --> 00:19:09,083 frumos și încet. 408 00:19:10,208 --> 00:19:12,375 - Bună, băieți! - Bună, Nick! Unde ai fost? 409 00:19:12,458 --> 00:19:13,666 Aici erai! 410 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 Trebuie să te forțez să-mi asculți scuzele. 411 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Am făcut o listă. 412 00:19:16,916 --> 00:19:20,583 Înainte de asta, vreau să vă spun ceva ciudat. 413 00:19:20,666 --> 00:19:21,958 Bine. Ce e? 414 00:19:22,041 --> 00:19:24,041 Părinții mei m-au pus să vizitez 415 00:19:25,416 --> 00:19:27,875 Academia Cobblestones ieri. 416 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Ce? De ce? 417 00:19:29,041 --> 00:19:31,750 Pentru că vor să merg acolo la anul. 418 00:19:31,833 --> 00:19:34,333 Dar mergi la liceu cu mine, nu? 419 00:19:34,416 --> 00:19:37,250 - De fapt… - Nu spune asta, Nick! 420 00:19:37,333 --> 00:19:39,541 Doamne! Te duci acolo? 421 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 Nu știu, dar poate. Poate. Da? 422 00:19:42,666 --> 00:19:45,666 Te părăsește. Cum a putut să ne facă asta? 423 00:19:45,750 --> 00:19:48,125 Mi-ai luat cei mai frumoși ani din viață! 424 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 Au fost cei mai frumoși ani? 425 00:19:49,958 --> 00:19:53,666 M-am dus acolo cu gândul s-o urăsc, dar când am ajuns acolo, 426 00:19:53,750 --> 00:19:56,458 - …era o fată. - „Era o fată.” Bine. 427 00:19:56,541 --> 00:19:59,583 A cunoscut o fată. Știe gustările tale preferate? 428 00:19:59,666 --> 00:20:01,375 - Andrew. - Are o sculă ca a mea? 429 00:20:01,458 --> 00:20:03,291 Știu că e foarte greu 430 00:20:03,375 --> 00:20:05,458 și îmi pare foarte rău. 431 00:20:05,541 --> 00:20:07,208 Nu poți face asta! 432 00:20:07,291 --> 00:20:11,125 N-ai voie să faci ceva de rahat și apoi să-ți ceri scuze. 433 00:20:11,208 --> 00:20:13,833 Am petrecut tot episodul ăsta învățând acea lecție. 434 00:20:13,916 --> 00:20:16,333 Și lui Andrew nu-i place să învețe lecții. 435 00:20:16,416 --> 00:20:18,166 Căca-m-aș în locul ăsta! 436 00:20:18,750 --> 00:20:21,083 Suntem la absolvirea Școlii Bridgeton, 437 00:20:21,166 --> 00:20:24,041 unde toți sunt machiați prea mult sau prea puțin. 438 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Și felicitări tuturor copiilor cu părinți divorțați, 439 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 ați reușit să faceți o poză rară cu ambii părinți. 440 00:20:30,250 --> 00:20:34,458 Bun-venit prietenilor, familiei și agentului supraveghetor al mamei Lolei! 441 00:20:34,541 --> 00:20:36,041 Hei, Lols, m-a menționat! 442 00:20:36,125 --> 00:20:37,333 Taci, Rodney! 443 00:20:37,416 --> 00:20:40,166 Pregătește-te să arunci cu orez în mine când ies din sală. 444 00:20:40,250 --> 00:20:42,375 Văd că niciunul nu s-a dat cu deo, 445 00:20:42,458 --> 00:20:44,041 așa că hai să ne grăbim! 446 00:20:44,125 --> 00:20:46,041 Gina Alvarez. 447 00:20:47,625 --> 00:20:49,166 Jay Bilzerian… 448 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 Da! Am reușit. 449 00:20:50,666 --> 00:20:52,250 …nu va absolvi. 450 00:20:52,333 --> 00:20:55,458 Ce? Nu! De ce ai spune așa? 451 00:20:55,541 --> 00:20:57,708 Stai, Jay nu absolvă? 452 00:20:57,791 --> 00:21:01,541 Dar poate absolvi clasa a opta dacă… 453 00:21:01,625 --> 00:21:05,166 Ce? Dacă ce? Spune-mi, idiot mascat ce ești! 454 00:21:05,250 --> 00:21:07,416 …dacă mergi la școala de vară. 455 00:21:07,500 --> 00:21:09,250 Stai așa nițel! 456 00:21:09,333 --> 00:21:10,791 Eu predau la școala de vară. 457 00:21:10,875 --> 00:21:13,833 Înseamnă că putem fi împreună în Knicks, 458 00:21:13,916 --> 00:21:15,208 încă o vară. 459 00:21:15,291 --> 00:21:17,000 Dă înapoi, Van Gundy! 460 00:21:17,083 --> 00:21:20,708 E nasol, dar ar putea fi bine. 461 00:21:21,833 --> 00:21:24,500 - Dar și cam nasol! - Asta-i viața, puștiule! 462 00:21:24,583 --> 00:21:26,250 Stai, ești Richard Lewis? 463 00:21:26,333 --> 00:21:29,625 Ți-am spus, sunt Roman Polanski. 464 00:21:29,708 --> 00:21:32,083 De ce nu mă crede nimeni? 465 00:21:32,166 --> 00:21:33,500 Nicholas Birch. 466 00:21:34,000 --> 00:21:35,583 Go-Gurt Burglar. 467 00:21:36,083 --> 00:21:38,208 Missy Foreman-Greenwald. 468 00:21:38,291 --> 00:21:40,250 Devon Furtive-Oldman. 469 00:21:40,833 --> 00:21:43,000 Jessi Glaser. 470 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Andrew Glouberman. 471 00:21:44,625 --> 00:21:48,583 - Nu pot să cred că Nick mă părăsește. - Și toți ăștia cred că ești scârbos. 472 00:21:48,666 --> 00:21:49,500 Nu e corect. 473 00:21:49,583 --> 00:21:51,791 După tot ce ai dat locului ăstuia. 474 00:21:51,875 --> 00:21:54,916 Transpirația, lacrimile, efortul pentru nouă minus. 475 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Munții de spermă. 476 00:21:57,541 --> 00:22:00,083 - Hei! - Mi-ai spus cel mai scârbos om? 477 00:22:00,166 --> 00:22:02,041 Eu zic că voi sunteți scârboși. 478 00:22:02,708 --> 00:22:05,291 De fiecare dată când mă bășesc și îmi dau drumul, 479 00:22:05,375 --> 00:22:08,583 vedeți câte puțin din voi și nu mai suportați. 480 00:22:08,666 --> 00:22:10,500 Ți-am spus că nu trebuia să venim! 481 00:22:10,583 --> 00:22:13,333 Dar știți ce? Nimeni nu e perfect. 482 00:22:13,416 --> 00:22:15,875 Nick e un trădător, Jay e un idiot, 483 00:22:15,958 --> 00:22:18,458 gemenele Jansen sigur sunt canibale. 484 00:22:18,541 --> 00:22:19,500 Da, clar. 485 00:22:19,583 --> 00:22:21,500 Nu poți să ne oprești. 486 00:22:21,583 --> 00:22:24,625 Dar știți care e partea cea mai aiurea? 487 00:22:24,708 --> 00:22:28,125 Îmi va fi dor de locul ăsta stupid și de rahat. 488 00:22:28,208 --> 00:22:30,875 Sala unde l-am învins pe Vrăjitorul Rușinii. 489 00:22:30,958 --> 00:22:34,083 - Vă amintiți? - Prima dată când l-am sărutat pe Jay. 490 00:22:34,166 --> 00:22:36,041 Așa e, Matt. 491 00:22:36,125 --> 00:22:39,583 Mai știi când toți am fost supereroi? A fost o nebunie. 492 00:22:39,666 --> 00:22:42,666 Locul ăsta e plin de amintiri dragi. 493 00:22:42,750 --> 00:22:44,083 - Da. - Murmur aprobator. 494 00:22:44,166 --> 00:22:45,458 Așa e, Missy! 495 00:22:45,541 --> 00:22:48,375 De fapt, chiar la acea linie de trei puncte, 496 00:22:48,458 --> 00:22:52,333 acolo am dansat încet și mi-am dat drumul tare în pantaloni. 497 00:22:52,416 --> 00:22:53,583 Haide, omule! 498 00:22:53,666 --> 00:22:55,166 I-ai pierdut, amice. 499 00:22:55,250 --> 00:22:57,166 Adio, Școală Bridgeton! 500 00:22:57,250 --> 00:23:01,083 Nu-l veți mai avea pe Andrew Glouberman la cheremul vostru! 501 00:23:01,166 --> 00:23:05,375 Dacă aveți nevoie de mine, voi fi în cușca mea scârboasă, la zoo, 502 00:23:05,458 --> 00:23:08,708 scoțând căcaturi uscate dintr-un fund roșu. Mulțumesc. 503 00:23:10,541 --> 00:23:11,750 Lump Humpman. 504 00:23:12,708 --> 00:23:15,041 Simt că e vina mea? 505 00:23:15,125 --> 00:23:18,833 Asta înseamnă că nu te duci la școala elegantă, cu fata drăguță? 506 00:23:18,916 --> 00:23:22,375 Nu, sigur mă duc acolo. Doar că Andrew va fi trist. 507 00:23:22,458 --> 00:23:24,375 Iubito, plângi? 508 00:23:25,083 --> 00:23:26,416 Știu, ce naiba? 509 00:23:26,500 --> 00:23:28,875 Ce? De la discursul nebun al lui Andrew? 510 00:23:28,958 --> 00:23:29,875 Nu! 511 00:23:29,958 --> 00:23:31,750 Adică, poate? 512 00:23:32,250 --> 00:23:35,333 Cred că o să-mi fie puțin dor de locul ăsta de rahat. 513 00:23:35,416 --> 00:23:39,416 Mă faci să plâng și pe mine 514 00:23:39,500 --> 00:23:44,041 aici, unde s-a răhățit băiatul ăla în coșul de baschet. 515 00:23:44,125 --> 00:23:45,708 Îți amintești, Jessi? 516 00:23:45,791 --> 00:23:48,541 Sezonul doi? Îți amintești? 517 00:23:49,833 --> 00:23:52,541 - Să zicem. - A fost o nebunie. 518 00:23:52,625 --> 00:23:55,166 Era doar un figurant. 519 00:23:57,875 --> 00:24:00,041 Facem FaceTime când ajungi în tabără? 520 00:24:00,125 --> 00:24:04,791 Nu e voie cu tehnologie pe care n-au avut-o israeliții antici. 521 00:24:04,875 --> 00:24:07,833 Admir autenticitatea. 522 00:24:07,916 --> 00:24:09,666 Poate putem scrie scrisori? 523 00:24:09,750 --> 00:24:11,583 Ai timbre? 524 00:24:11,666 --> 00:24:13,208 Nu, dar o să găsesc. 525 00:24:14,208 --> 00:24:16,750 Știm cu toții că nimeni nu găsește timbre, nu? 526 00:24:16,833 --> 00:24:19,125 Asta e? S-a sfârșit? 527 00:24:19,208 --> 00:24:20,166 Mă tem că da. 528 00:24:20,250 --> 00:24:23,416 Frate, zici că mi-a trecut un cuțit prin inimă. 529 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 A fost minunat să lucrez cu voi. 530 00:24:26,083 --> 00:24:28,583 Aveți un mic domn pe cinste. 531 00:24:28,666 --> 00:24:31,583 - Și tu ai o fată dulce. - Haide! Nu fi scârbos! 532 00:24:31,666 --> 00:24:34,333 Ce e? Ce-am zis eu? E chiar dulce. 533 00:24:34,416 --> 00:24:36,958 Încetează, Joe! Locul tău e după gratii! 534 00:24:37,041 --> 00:24:38,541 Mi-a scăpat ceva? 535 00:24:38,625 --> 00:24:42,000 „Dulce” nu mai e ceva ce ar trebui să fac cu „fată”? 536 00:24:42,083 --> 00:24:43,333 Ce Dumnezeu! 537 00:24:43,416 --> 00:24:45,541 Distrugi momentul, perversule! 538 00:24:45,625 --> 00:24:47,500 Ne vedem în septembrie, bine? 539 00:24:47,583 --> 00:24:48,916 Da, sigur. 540 00:24:50,416 --> 00:24:52,000 - Pa, Missy! - Pa, Elijah! 541 00:24:52,625 --> 00:24:54,958 La naiba! 542 00:24:55,041 --> 00:24:57,375 Hai, dragă, spre viitor, 543 00:24:57,458 --> 00:25:00,875 unde sânii tăi sunt mai mari decât visurile tale! 544 00:25:00,958 --> 00:25:03,333 Înainte de a încheia o ultimă dată, 545 00:25:03,416 --> 00:25:06,875 vreau să-i mulțumesc băiatului din spatele camerei 546 00:25:06,958 --> 00:25:10,041 și, mai important, dragului meu prieten, Caleb. 547 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 Ești atât de special pentru mine și te iubesc! 548 00:25:12,916 --> 00:25:16,333 Aș spune „până mâine”, dar până aici a fost. 549 00:25:16,416 --> 00:25:18,333 Adio, Scoală Bridgeton! 550 00:25:19,958 --> 00:25:21,125 Și liber! 551 00:25:21,208 --> 00:25:23,833 Nu știu dacă ne-am îmbrățișat vreodată. 552 00:25:23,916 --> 00:25:26,125 Nu-mi place să fiu atins. 553 00:25:26,708 --> 00:25:28,500 Dar voi permite asta azi. 554 00:25:29,500 --> 00:25:32,333 - O fac pentru tine. - Știu. 555 00:25:33,166 --> 00:25:34,500 Mergem? 556 00:25:34,583 --> 00:25:35,750 Da. 557 00:25:37,375 --> 00:25:40,250 Și ăsta e finalul gimnaziului. 558 00:26:07,583 --> 00:26:12,875 ADIO ȘCOALA BRIDGETON 559 00:26:58,708 --> 00:27:00,708 Subtitrarea: Andra Foca