1 00:00:08,708 --> 00:00:10,541 Digo a pergunta em voz alta? 2 00:00:10,625 --> 00:00:13,416 O que sinto quanto a acabar o ensino básico? 3 00:00:13,500 --> 00:00:14,833 Sinto-me bem. 4 00:00:14,916 --> 00:00:18,375 Saio daqui com uma vaga noção do que é a fotossíntese 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,166 e o respeito dos meus pares. 6 00:00:20,250 --> 00:00:22,791 Já viste a tua designação no livro de curso? 7 00:00:22,875 --> 00:00:27,666 Ainda não. O que me chamaram? "Palhaço da Turma"? "Maior Namoradeiro"? 8 00:00:27,750 --> 00:00:28,666 Não. 9 00:00:28,750 --> 00:00:30,541 "Humano Mais Nojento"? 10 00:00:30,625 --> 00:00:33,625 Nem diz "da turma". Diz só "Humano Mais Nojento". 11 00:00:33,708 --> 00:00:35,000 O povo votou. 12 00:00:35,083 --> 00:00:39,083 Pois votou e foi unânime: o Andrew é muito nojento. 13 00:00:39,166 --> 00:00:43,041 Fiquem atentos esta semana a mais despedidas da turma de 2023. 14 00:00:43,125 --> 00:00:47,041 E não se esqueçam: o último programa será ao vivo na cerimónia 15 00:00:47,125 --> 00:00:48,958 no ginásio sem ar condicionado. 16 00:00:49,041 --> 00:00:53,166 - Vão estar 35 ºC. - Por favor, usem desodorizante. 17 00:00:53,250 --> 00:00:58,000 E nada de merdas ecológicas, minha gente. Ponham alumínio nesses sovacos. 18 00:01:32,083 --> 00:01:33,291 Nicholas. 19 00:01:34,166 --> 00:01:37,958 Usaram o teu nome de Pai Natal. Deve ser sério. 20 00:01:38,041 --> 00:01:39,333 Pais, eu percebo. 21 00:01:39,416 --> 00:01:44,375 Fiz asneira ao ir à cidade e consumir cogumelos e devia haver consequências. 22 00:01:45,000 --> 00:01:46,291 Estamos de acordo. 23 00:01:46,375 --> 00:01:48,833 Vão pôr-me de castigo durante uma semana, 24 00:01:48,916 --> 00:01:51,708 desistir após três dias e deixar-me fazer tudo? 25 00:01:51,791 --> 00:01:54,416 - Parece duro, mas justo. - Boa tentativa. 26 00:01:54,500 --> 00:01:57,833 Meu menino, estás a ir pelo mesmo caminho que o Judd foi. 27 00:01:57,916 --> 00:02:02,333 E só pode haver um Judd, senão a escuridão consumirá a Terra. 28 00:02:02,416 --> 00:02:06,750 Pensámos que, para o ano, devias ir para a Academia Cobblestones. 29 00:02:06,833 --> 00:02:09,375 Aquele colégio privado snobe? Nem pensar. 30 00:02:09,458 --> 00:02:13,083 Ligámos, dissemos o nosso património e vais lá hoje. 31 00:02:13,166 --> 00:02:15,541 - Não. - Prometo que vais adorar. 32 00:02:15,625 --> 00:02:19,375 Não, vou odiar. Quero ir para o secundário com os meus amigos. 33 00:02:19,458 --> 00:02:23,750 Sim! Queremos estar com o Stan, o Cartman e o Towelie! 34 00:02:23,833 --> 00:02:25,458 Que merda! 35 00:02:25,541 --> 00:02:29,083 Sim, beijei muitos sapinhos aqui na escola, 36 00:02:29,166 --> 00:02:32,791 mas depois conheci o meu príncipe, o Elijah. 37 00:02:32,875 --> 00:02:35,625 Com ele a meu lado, consigo superar tudo. 38 00:02:35,708 --> 00:02:38,500 Exceto se tivéssemos um filho que se afogasse. 39 00:02:38,583 --> 00:02:40,833 Não nos vejo a recuperar disso. 40 00:02:40,916 --> 00:02:42,625 Isto foi muito sombrio? 41 00:02:42,708 --> 00:02:45,083 - Sim. - Pronto, é justo. 42 00:02:46,666 --> 00:02:50,500 Um email! Talvez seja o extrato do teu Venmo. 43 00:02:50,583 --> 00:02:53,458 Espero que seja um príncipe a pedir dinheiro. 44 00:02:53,541 --> 00:02:55,375 Adoro sentir-me necessário. 45 00:02:55,458 --> 00:02:58,541 É da Escola Cristã Duboise para Rapazes Cristãos. 46 00:02:58,625 --> 00:03:01,625 A Duboise não te pôs na lista de espera? 47 00:03:01,708 --> 00:03:05,166 - Atrás "dus" outros rapazes. - Abre. 48 00:03:05,250 --> 00:03:09,208 "Querido Elijah, um dos nossos alunos descobriu que Deus não existe, 49 00:03:09,291 --> 00:03:13,666 por isso abriu uma vaga na turma e queremos oferecer-ta." 50 00:03:13,750 --> 00:03:16,708 - Entrei! - Sim! Vou-me cagar todo! 51 00:03:16,791 --> 00:03:19,041 Os rapazes vão para a Duboise! 52 00:03:19,125 --> 00:03:22,083 - Não. E a Missy? - A miúda? 53 00:03:22,166 --> 00:03:26,041 Sim. Prometi-lhe que estaríamos juntos para o ano. Como lhe conto? 54 00:03:26,125 --> 00:03:29,875 Faz assim: tens um filho com ela, ele afoga-se 55 00:03:29,958 --> 00:03:34,875 e a Duboise não parece tão má em comparação com o trauma. 56 00:03:35,625 --> 00:03:38,833 Sim, estou entusiasmo por ser a "Criança Mais Sensual". 57 00:03:38,916 --> 00:03:42,291 Sou um miúdo bonzão sem opinião, acho que mereço. 58 00:03:42,375 --> 00:03:47,083 Parabéns, Charles Lu. Boa sorte com o resto da tua infância sensual. 59 00:03:47,166 --> 00:03:48,916 E saímos do ar. 60 00:03:49,541 --> 00:03:51,875 Acreditas que só nos falta um programa? 61 00:03:51,958 --> 00:03:53,458 Até o próximo ano, 62 00:03:53,541 --> 00:03:58,916 onde teremos 144 programas matinais se não nevar muito. 63 00:03:59,000 --> 00:04:04,375 Cay-Cay, não vou fazer isto no secundário. Tenho de poupar a minha voz para o… 64 00:04:04,458 --> 00:04:07,083 CoQueer da Secundária de Bridgeton 65 00:04:07,166 --> 00:04:09,583 - Está bem. - E já disse o que tinha a dizer. 66 00:04:09,666 --> 00:04:13,416 Não quero esticar-me como O Escritório após o Steve Carell sair. 67 00:04:13,500 --> 00:04:14,708 Está bem! 68 00:04:16,541 --> 00:04:19,541 Chiça! Há gente que adora mesmo O Escritório. 69 00:04:20,166 --> 00:04:22,708 Olá, Ali. Assinas o meu livro? 70 00:04:22,791 --> 00:04:28,125 Claro. "Parece o Super Mario e vou ter saudades suas para o ano." 71 00:04:28,208 --> 00:04:31,583 - Porque vais ter saudades? - Porque vamos passar de ano? 72 00:04:31,666 --> 00:04:35,291 Sim, eu também. Eu também vou passar de ano. 73 00:04:36,041 --> 00:04:37,666 Não, não vai, treinador. 74 00:04:37,750 --> 00:04:39,833 Pois, eu não sei o que se passa. 75 00:04:39,916 --> 00:04:44,291 Desde que nada mude e os meus amigos fiquem cá todos, 76 00:04:44,375 --> 00:04:46,208 hei de passar de ano. 77 00:04:46,291 --> 00:04:48,250 - Bolas. - Que humilhante. 78 00:04:48,333 --> 00:04:51,333 Não acredito que serei lembrado como o "Humano Mais Nojento". 79 00:04:51,416 --> 00:04:56,250 Acho que é um elogio. És o maior, Andrew. O maior nojento de sempre. 80 00:04:56,333 --> 00:04:58,750 Não. Não serei lembrado por isto. 81 00:04:58,833 --> 00:05:03,375 Vou falar com cada pessoa e pedir desculpa e, daqui a uns anos, 82 00:05:03,458 --> 00:05:07,833 todos se lembrarão da redenção do Andrew, o bom rapaz. 83 00:05:07,916 --> 00:05:10,125 - De certeza? - Vou pedir desculpa à Jessi. 84 00:05:10,208 --> 00:05:11,666 - Jessi. - Olá, Andrew. 85 00:05:11,750 --> 00:05:16,125 Quero pedir desculpa por… Como é que devo dizer isto? 86 00:05:16,208 --> 00:05:21,625 Por amolar o canivete a pensar em ti a morder o lábio com o teu sutiã vermelho. 87 00:05:22,666 --> 00:05:23,625 Não sabia disso. 88 00:05:23,708 --> 00:05:28,916 Mas é verdade. Por isso e pelas minhas outras travessuras, mea culpa. 89 00:05:29,000 --> 00:05:30,583 - Está bem. - Pedi perdão. 90 00:05:30,666 --> 00:05:32,916 Diz aos outros que já não sou nojento. 91 00:05:33,000 --> 00:05:36,416 - É por causa do livro de curso? - O livro de insultos. 92 00:05:36,500 --> 00:05:40,333 O que importa o que pensam? Depois de amanhã já cá não estamos. 93 00:05:40,416 --> 00:05:44,708 Sim, que se foda este lugar. Cheira a olho do cu de hétero. 94 00:05:44,791 --> 00:05:47,708 Jay! Olá. Tens um segundo para eu me humilhar? 95 00:05:47,791 --> 00:05:51,916 Não posso falar. Tenho de estudar para Biologia para passar de ano. 96 00:05:52,000 --> 00:05:56,458 Sabias que os humanos não põem ovos? As senhoras cagam pessoas! 97 00:05:56,541 --> 00:05:59,416 Conto como uma desculpa. Quem mais? 98 00:05:59,500 --> 00:06:02,375 Há o pequenote, claro. O teu "marido da escola". 99 00:06:02,458 --> 00:06:06,250 - Não vi o Nick o dia todo. - Há tanto por que pedir desculpa. 100 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Faço uma lista? 101 00:06:07,708 --> 00:06:11,041 É mais fácil fazeres uma lista com o que não lhe fizeste. 102 00:06:11,125 --> 00:06:14,666 - Não lhe fodeste o cão, pois não? - Não, mas ele não tem um. 103 00:06:14,750 --> 00:06:18,083 Ótimo! "Não fodeu o cão do minorca." 104 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 ACADEMIA COBBLESTONES 105 00:06:19,666 --> 00:06:23,791 Ora bem, pessoal. Temos um possível futuro aluno connosco hoje. 106 00:06:23,875 --> 00:06:27,750 Estalem os dedos à Cobblestones para o Nick Birch. 107 00:06:27,833 --> 00:06:31,583 Não é preciso. Estou só a fazer a vontade aos pais. Não venho para cá. 108 00:06:31,666 --> 00:06:35,833 Faz como quiseres. É a nossa filosofia cá na Cobblestones. 109 00:06:35,916 --> 00:06:39,750 Pronto. Não preciso de saber isso, não vou estudar cá. 110 00:06:39,833 --> 00:06:41,708 Ó miúdo novo. Aqui. 111 00:06:41,791 --> 00:06:47,250 Minha nossa Senhora dos buraquinhos. Ela é ainda mais bonita do que a tua mãe. 112 00:06:47,333 --> 00:06:49,166 Desculpa, estás a falar comigo? 113 00:06:49,250 --> 00:06:52,208 Sim. Faz-me um favor e dá-me aquele telemóvel. 114 00:06:52,291 --> 00:06:54,166 Não sei se… 115 00:06:54,250 --> 00:06:58,208 Não te preocupes, é a minha melhor amiga. É só uma partida. 116 00:06:58,291 --> 00:07:01,958 Bem, eu também sou um brincalhão que prega partidas. 117 00:07:02,041 --> 00:07:03,833 Que fofo. Ajudas-me, babe? 118 00:07:03,916 --> 00:07:09,750 Ela chamou-te "babe". Isso basta, porco. Oinc, oinc. 119 00:07:09,833 --> 00:07:13,208 Bolas, o meu lápis. Tenho de o apanhar. 120 00:07:14,000 --> 00:07:16,125 Bom trabalho. 121 00:07:16,208 --> 00:07:19,708 Profe, o miúdo tem de mijar. Posso mostrar-lhe onde é o WC? 122 00:07:19,791 --> 00:07:21,250 Boa iniciativa, Danni. 123 00:07:21,333 --> 00:07:23,791 - Anda. - Está bem, Danni. 124 00:07:25,916 --> 00:07:29,125 Vou ter saudades tuas quando estiveres na colónia. 125 00:07:29,208 --> 00:07:30,541 Pois. E eu tuas. 126 00:07:30,625 --> 00:07:34,875 Vai ter ainda mais quando descobrir que não vão para a secundária juntos. 127 00:07:34,958 --> 00:07:39,291 Tens de lhe dizer. Antes de ela reagir, finge que atendes uma chamada. 128 00:07:39,375 --> 00:07:40,208 Está bem. 129 00:07:40,291 --> 00:07:45,291 Olha, abriu uma vaga na Duboise e não vou para a Secundária de Bridgeton. 130 00:07:45,375 --> 00:07:48,000 Tenho de atender. Daqui fala o Elijah. 131 00:07:48,083 --> 00:07:50,125 Ele ia ser o nosso abrigo. 132 00:07:50,208 --> 00:07:53,625 - Estás a gozar comigo, Elijah? - Merda, está zangada. 133 00:07:53,708 --> 00:07:54,958 Pois está, porra! 134 00:07:55,041 --> 00:07:59,791 Resolvam isto antes que arranque a tua pila e a enfie no cu do Joe. 135 00:07:59,875 --> 00:08:01,666 Parece que o Joe sai a ganhar. 136 00:08:01,750 --> 00:08:05,375 Sei que não era o plano, mas podemos continuar a estar juntos. 137 00:08:05,458 --> 00:08:08,750 Como? A Duboise é a quatro Starbucks de distância. 138 00:08:08,833 --> 00:08:13,041 Encontramo-nos depois das aulas e fazemos o TPC juntos todos os dias. 139 00:08:13,125 --> 00:08:14,541 A sério? Todos os dias? 140 00:08:14,625 --> 00:08:17,583 E ao fim de semana fazemos piqueniques. 141 00:08:17,666 --> 00:08:19,958 Adoro comer onde os cães cagam. 142 00:08:20,041 --> 00:08:24,041 E podíamos escrever cartas românticas longas um ao outro? 143 00:08:24,125 --> 00:08:26,708 "Querida Missy, sei que isto pode resultar." 144 00:08:26,791 --> 00:08:29,083 "Querido Elijah, já está a resultar." 145 00:08:29,166 --> 00:08:32,750 "Querido Evan Hansen, como é a tua pila?" 146 00:08:32,833 --> 00:08:37,250 Para ser sincero, tenho medo de não passar de ano e de ser abandonado. 147 00:08:37,333 --> 00:08:42,958 Depois vou ser amigo de quem? Daquele merdas feioso ali todo grosso? 148 00:08:43,041 --> 00:08:45,375 Estás a olhar para onde, ó cabrão? 149 00:08:45,458 --> 00:08:49,458 - Estás a falar com o teu reflexo. - Não me apontes o dedo. 150 00:08:50,083 --> 00:08:52,375 Acreditas que andei com este rafeiro? 151 00:08:52,458 --> 00:08:55,958 Não quero mexericar contigo. Vamos acabar isto. 152 00:08:56,041 --> 00:08:57,958 Estava só a fazer conversa. 153 00:08:58,041 --> 00:09:01,083 Porquê? Não disseste o que tinhas a dizer? 154 00:09:01,166 --> 00:09:04,291 - Caleb, estás chateado comigo? - Sim. 155 00:09:04,375 --> 00:09:07,416 - Por não fazer o programa no secundário? - Sim. 156 00:09:07,500 --> 00:09:11,333 Queres que faça uma coisa que não quero para te fazer companhia? 157 00:09:11,416 --> 00:09:13,750 - Sim. - Não me imites! 158 00:09:13,833 --> 00:09:17,000 Vai-te foder! Não, vai tu! Deixa-me falar. 159 00:09:18,666 --> 00:09:19,791 Dá cá. 160 00:09:19,875 --> 00:09:23,500 Ena, Danni. Queres que te dê? Paga-me o jantar primeiro. 161 00:09:24,166 --> 00:09:27,083 Desculpa lá. Por favor, Mini Rei? 162 00:09:27,166 --> 00:09:29,833 Ouviste? Ela chamou-me Mini Rei. 163 00:09:29,916 --> 00:09:32,625 Parabéns, Vossa Pequena Majestade. 164 00:09:33,833 --> 00:09:38,791 - Já me podes dar o telemóvel? - Sim. Um telemóvel roubado, madame. 165 00:09:39,291 --> 00:09:41,000 Merci beaucoup. 166 00:09:42,500 --> 00:09:45,833 Boa. Consegui entrar. Ela ainda usa o aniversário. Burra. 167 00:09:45,916 --> 00:09:47,708 Qual é a partida? 168 00:09:47,791 --> 00:09:51,541 Vou mandar-me uma mensagem para parecer que me está a ameaçar. 169 00:09:51,625 --> 00:09:52,625 Está bem… 170 00:09:52,708 --> 00:09:58,791 "Danni, vou esganar-te até à morte, seu camafeu de merda. 171 00:09:58,875 --> 00:10:00,291 Estás morta, puta." 172 00:10:00,791 --> 00:10:04,791 "Estás morta, puta"? Acho que não percebi a piada. 173 00:10:04,875 --> 00:10:09,458 A Theresa era a minha melhor amiga, mas anda a comer o mesmo gajo que eu. 174 00:10:10,125 --> 00:10:12,708 - O otário do Travis. - Cabrão. 175 00:10:12,791 --> 00:10:14,875 Por isso vou ver se a expulsam. 176 00:10:14,958 --> 00:10:17,500 Isto é de loucos. Porque estou a alinhar? 177 00:10:17,583 --> 00:10:19,625 Porque ela é boa e malandra 178 00:10:19,708 --> 00:10:23,791 e isso deixa o teu pepino triste duro e roxo. 179 00:10:23,875 --> 00:10:24,916 Pois deixa. 180 00:10:25,833 --> 00:10:29,541 Desculpa, há pessoas a dizer que vão ter saudades do básico? 181 00:10:29,625 --> 00:10:31,375 Isso é psicótico. 182 00:10:31,458 --> 00:10:36,500 O básico é a pior altura da nossa vida. A série inteira é sobre isso. 183 00:10:36,583 --> 00:10:40,833 Não quebres a quarta parede. Acabámos de a arranjar. 184 00:10:41,500 --> 00:10:43,750 O Caleb está a ser absurdo. 185 00:10:43,833 --> 00:10:46,875 Ele quer que faça o que ele quer para o fazer feliz? 186 00:10:46,958 --> 00:10:50,583 - Mas somos algum casal hétero? - Não, mas são amigos. 187 00:10:50,666 --> 00:10:51,500 Pois. 188 00:10:51,583 --> 00:10:56,666 Vá lá. Nos teus anos ele deu-te um vídeo da senhora de Selling Sunset. 189 00:10:56,750 --> 00:10:59,166 Mary Fitzgerald. Ela tem nome, Jessi. 190 00:10:59,250 --> 00:11:04,666 O que quero dizer é que, sem dares por isso, tornaste-te o melhor amigo dele. 191 00:11:06,500 --> 00:11:09,958 - Lars, sente a minha mão. É o Andrew. - Deixa-me. 192 00:11:10,041 --> 00:11:14,875 Eu sei. Ainda estás zangado por te ter tirado da cadeira e exigido que andasses. 193 00:11:14,958 --> 00:11:18,708 Mas boas notícias: peço desculpa por isso, logo não sou nojento. 194 00:11:18,791 --> 00:11:21,166 - Come merda, Glouberman. - Tua ou minha? 195 00:11:21,250 --> 00:11:24,208 Aceito qualquer uma. Posso ser a tua sanita. 196 00:11:24,291 --> 00:11:26,208 Diz a todos que não sou nojento. 197 00:11:26,291 --> 00:11:27,791 ACADEMIA COBBLESTONES 198 00:11:27,875 --> 00:11:32,125 Não acredito que alguém me ameaçou desta maneira. 199 00:11:32,208 --> 00:11:35,833 Eu não mandei aquilo. Quem é que ainda diz "camafeu"? 200 00:11:35,916 --> 00:11:39,916 Dá para ver o número dela aqui. Não me manipules, Theresa! 201 00:11:40,000 --> 00:11:42,958 Fogo, ela é incrível. Quase acredito nela. 202 00:11:43,041 --> 00:11:47,208 Acreditem nas mulheres! Sobretudo quando são mesmo giras. 203 00:11:47,291 --> 00:11:49,041 É o teu número, Theresa? 204 00:11:49,125 --> 00:11:51,958 - Sim, mas não enviei isso. - Mostra o telemóvel. 205 00:11:52,041 --> 00:11:55,375 - Não sei onde está. Perdi-o. - Que conveniente. 206 00:11:55,458 --> 00:11:59,541 Mandas-me mensagens violentas, fazes gestos ameaçadores no corredor… 207 00:11:59,625 --> 00:12:01,125 Alto lá. Isso é mentira. 208 00:12:01,208 --> 00:12:03,583 O miúdo viu. Diz-lhes, Nick. 209 00:12:03,666 --> 00:12:05,125 É verdade, Nick? 210 00:12:05,208 --> 00:12:08,250 Sim. Eu vi-o. Sem dúvida. 211 00:12:08,333 --> 00:12:10,750 - Quem é este miúdo? - É um aliado. 212 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 Eu tento. Acredito em mulheres e tal. 213 00:12:13,166 --> 00:12:18,416 Theresa, sabes que não toleramos estes comportamentos na Cobblestones. 214 00:12:18,500 --> 00:12:23,375 Vais ter de fazer oficinas anti-bullying no verão se quiseres regressar no outono. 215 00:12:23,458 --> 00:12:28,000 Só para que saibas, eu perdoo-te, Theresa. Espero que aprendas com isto. 216 00:12:28,083 --> 00:12:29,666 Estás a gozar comigo? 217 00:12:30,708 --> 00:12:33,208 Meu Deus, Rick. Acho que estou apaixonado. 218 00:12:33,291 --> 00:12:38,625 Eu também. O diretor sabe mesmo como disciplinar. 219 00:12:38,708 --> 00:12:40,291 Aprende! 220 00:12:40,375 --> 00:12:45,166 Jay! O meu melhor amigo que é uma criança. Assinas o meu livro de curso? 221 00:12:45,250 --> 00:12:49,416 Agora não, Steve. Tenho de estudar para passar de ano. 222 00:12:49,500 --> 00:12:54,541 Pois, vais passar de ano. A Ali também. Eu também. 223 00:12:54,625 --> 00:12:57,041 Pergunta rápida: o que é passar de ano? 224 00:12:58,458 --> 00:13:00,416 Como é que posso explicar? 225 00:13:00,500 --> 00:13:04,750 Podes fazer um desenho ou pôr numa colher com manteiga de amendoim? 226 00:13:04,833 --> 00:13:08,791 - Já sei. É como se fôssemos os Knicks. - Fixe. 227 00:13:08,875 --> 00:13:12,166 - Nós somos como o Patrick Ewing… - O meu ex-patrão. 228 00:13:12,250 --> 00:13:14,208 - O John Starks… - Inconsistente. 229 00:13:14,291 --> 00:13:15,625 Os jogadores todos. 230 00:13:15,708 --> 00:13:18,958 Boa. Posso ser o Marv Albert, mas sem morder rabos? 231 00:13:19,041 --> 00:13:22,875 - Não, és o treinador, o Jeff Van Gundy. - O irmão do Stan? 232 00:13:22,958 --> 00:13:26,416 Quando os jogadores se foram embora, ele ficou lá sem eles. 233 00:13:26,500 --> 00:13:28,458 Então vou ficar sozinho? 234 00:13:28,541 --> 00:13:31,666 Claro que não. Haverá novos jogadores. 235 00:13:31,750 --> 00:13:36,750 Mas eu não quero jogadores novos. Porque é que me estás a "abanbanar"? 236 00:13:36,833 --> 00:13:40,208 Não te estou a abandonar. Só quero passar de ano. 237 00:13:40,291 --> 00:13:45,375 Mas eu não vou passar de ano! Não passes de ano sem mim! 238 00:13:46,291 --> 00:13:49,750 Não vai ser como se andássemos na mesma escola, 239 00:13:49,833 --> 00:13:52,833 mas estou entusiasmada por escrever as cartas. 240 00:13:52,916 --> 00:13:53,791 Pois… 241 00:13:53,875 --> 00:13:57,583 Vou pôr perfume nas minhas como uma noiva em tempos de guerra. 242 00:13:57,666 --> 00:14:01,583 Sim, parece que vocês vão ficar… muito bem. 243 00:14:01,666 --> 00:14:04,041 Espera lá. Porque fez aquela pausa? 244 00:14:04,125 --> 00:14:07,000 Pois. Será que não vamos ficar "muito bem"? 245 00:14:07,083 --> 00:14:09,916 Será melhor olharmos para o futuro? 246 00:14:10,000 --> 00:14:12,500 - Podemos? - Claro. Eu sou mágica. 247 00:14:12,583 --> 00:14:16,708 Esqueço-me sempre disso no meio de tanta asneira e ordinarice. 248 00:14:17,708 --> 00:14:19,041 Quando estamos? 249 00:14:19,125 --> 00:14:23,333 Queres dizer "quando"… Não, desculpa, disseste bem. 250 00:14:23,416 --> 00:14:25,541 Estamos no futuro daqui a um ano. 251 00:14:25,625 --> 00:14:27,625 Chiça penico, aquela sou eu? 252 00:14:27,708 --> 00:14:33,166 Então? Tu e o Elijah têm trocado as vossas "cartas românticas"? 253 00:14:33,250 --> 00:14:37,916 Escrevi-lhe uma sobre as saudades que tinha dele e o meu peito apertado, 254 00:14:38,000 --> 00:14:39,416 mas não tinha selos. 255 00:14:39,500 --> 00:14:42,833 - Então envia-lhe um email! - Ela não te ouve. 256 00:14:42,916 --> 00:14:46,333 E talvez tenhas enviado um email. Vamos ver. 257 00:14:46,416 --> 00:14:48,583 Nova Iorque? Quando? 258 00:14:48,666 --> 00:14:50,333 Daqui a 10 anos. 259 00:14:50,416 --> 00:14:52,791 Com mil mamocas! Tenho grandes melões. 260 00:14:52,875 --> 00:14:56,291 Pois é. Esqueço-me de que a tua mãe tem grandes mamas. 261 00:14:56,375 --> 00:14:57,875 Espera. Olha o Elijah. 262 00:14:57,958 --> 00:15:00,166 És tu, Missy Foreman-Greenwald? 263 00:15:00,250 --> 00:15:01,125 Meu Deus. 264 00:15:01,208 --> 00:15:02,333 Missy. 265 00:15:03,958 --> 00:15:05,958 Esta é a minha namorada, a Leslie. 266 00:15:06,041 --> 00:15:07,833 - Namorada? - Odeio-a. 267 00:15:07,916 --> 00:15:11,875 Olha, já foi há anos, mas queria mesmo ter-te mandado uma carta. 268 00:15:11,958 --> 00:15:13,083 Eu também. 269 00:15:13,166 --> 00:15:14,833 Mas não tinha selos! 270 00:15:14,916 --> 00:15:19,291 Mas ninguém conhece o stamps.com? Entregam selos em casa! 271 00:15:19,375 --> 00:15:21,916 Bem, gostei de te encontrar, Missy. 272 00:15:22,666 --> 00:15:25,333 É só isso? Não temos um futuro juntos? 273 00:15:25,416 --> 00:15:29,458 Se ajudar, vais poder dedicar mais tempo e energia às gémeas. 274 00:15:29,541 --> 00:15:31,416 Referes-te ao meu peito? 275 00:15:31,500 --> 00:15:34,625 Sim, fofa. A Tia e a Tamara. 276 00:15:34,708 --> 00:15:36,916 Meu Deus, isto é para um filme? 277 00:15:37,000 --> 00:15:38,958 Não, é para as notícias. 278 00:15:39,041 --> 00:15:40,166 Dispenso. 279 00:15:40,250 --> 00:15:43,750 Olha, obrigada por me ajudares a incriminar a minha amiga. 280 00:15:43,833 --> 00:15:47,291 Na boa. Estragámos o verão da rapariga. 281 00:15:48,375 --> 00:15:51,375 Eu sei que a Cobblestones é uma merda… 282 00:15:51,458 --> 00:15:55,375 Sim, é uma merda daquelas que rasgam o cu todo. Exagerei, não? 283 00:15:55,458 --> 00:15:59,000 Mas, sei lá, seria fixe se estivesses cá para o ano. 284 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 Rick, ouviste? 285 00:16:00,083 --> 00:16:02,541 Que uma merda te rasgou o cu todo? 286 00:16:02,625 --> 00:16:05,583 Não. Acho que a Danni gosta de mim. 287 00:16:06,333 --> 00:16:09,875 - Foda-se, é a minha boleia. - Manda-me mensagem. 288 00:16:09,958 --> 00:16:12,833 Sim, mas é difícil sem ter o teu número. 289 00:16:12,916 --> 00:16:14,666 Ou o teu telemóvel. 290 00:16:14,750 --> 00:16:16,000 NOVO CONTACTO 291 00:16:16,083 --> 00:16:17,666 Até breve, Nick Birch. 292 00:16:17,750 --> 00:16:19,791 Sim, até breve, Nick Birch. 293 00:16:19,875 --> 00:16:22,000 Então? O que achas? 294 00:16:22,083 --> 00:16:23,833 É um bocado assustadora, 295 00:16:23,916 --> 00:16:27,583 mas é também linda e acho que estou apaixonado? 296 00:16:27,666 --> 00:16:29,875 - Então? - Sim, vou estudar cá. 297 00:16:32,250 --> 00:16:37,166 Caralho! Olha-me este cuzão! A Megan, a tua monstra hormonal, chegou. 298 00:16:37,666 --> 00:16:40,375 Megan, que estás a fazer? Eu sei quem és. 299 00:16:40,458 --> 00:16:43,625 Tem calma, boazona. Isto foi para o público. 300 00:16:43,708 --> 00:16:45,791 É importante estar aqui. 301 00:16:45,875 --> 00:16:48,541 Se já acabaste, diz-me o que achas do Nick. 302 00:16:48,625 --> 00:16:51,125 - O minorquinha beiçudo? - É engraçado. 303 00:16:51,208 --> 00:16:53,416 - Faz o que lhe mandas. - Gosto disso. 304 00:16:53,500 --> 00:16:55,416 Mas será que te deixa molhada? 305 00:16:55,500 --> 00:16:57,458 Credo. Acabámos de nos conhecer. 306 00:16:57,541 --> 00:17:00,666 - Só pensas nisso? - Óbvio. Não há cá mais nada. 307 00:17:00,750 --> 00:17:01,833 Olá, Danni. 308 00:17:02,333 --> 00:17:03,250 Olá, Travis. 309 00:17:03,333 --> 00:17:07,208 Foda-se. Já o Travis deixa-te a gatinha eriçada. 310 00:17:07,291 --> 00:17:08,416 Miau. 311 00:17:08,500 --> 00:17:10,416 Não devias estar com a Theresa? 312 00:17:10,500 --> 00:17:14,833 Soube o que lhe fizeste. Foi hilariante. Fodeste-lhe o verão. 313 00:17:14,916 --> 00:17:17,750 Sim. E ela ia para Belize. 314 00:17:18,750 --> 00:17:20,541 Olha, queres ver o meu treino? 315 00:17:20,625 --> 00:17:24,500 Sim! Vamos inundar o campo com as cataratas da tua pachacha. 316 00:17:24,583 --> 00:17:26,333 Acho que posso ficar a ver. 317 00:17:26,416 --> 00:17:28,583 Conas molhadas dão-me fome. 318 00:17:30,666 --> 00:17:31,583 PARABÉNS, ALUNOS 319 00:17:31,666 --> 00:17:33,583 PARABÉNS AOS ALUNOS DE 8.º ANO 320 00:17:33,666 --> 00:17:36,500 - Caleb, podemos falar? - Não, obrigado. 321 00:17:36,583 --> 00:17:41,666 Sei que estás triste por não continuarmos, mas não vamos deixar de ser amigos. 322 00:17:41,750 --> 00:17:43,250 - Vamos. - Porquê? 323 00:17:43,333 --> 00:17:46,666 Porque só te vejo quando fazemos o programa. 324 00:17:47,666 --> 00:17:51,875 Bem, teremos de encontrar outra coisa para fazermos juntos. 325 00:17:51,958 --> 00:17:53,625 Gosto de estudar mapas. 326 00:17:53,708 --> 00:18:00,458 Pronto. Ou podemos beber café juntos todos os sábados de manhã. 327 00:18:00,541 --> 00:18:02,000 Seria o nosso tempinho. 328 00:18:02,083 --> 00:18:05,583 No terceiro sábado de cada mês tenho o clube dos mapas. 329 00:18:05,666 --> 00:18:08,166 Está bem. E fora isso? 330 00:18:08,250 --> 00:18:11,166 - Vou beber café contigo. - Ótimo. 331 00:18:11,250 --> 00:18:14,166 Vamos fazer um último programa incrível. 332 00:18:14,250 --> 00:18:17,791 As pessoas só querem o programa do costume. 333 00:18:17,875 --> 00:18:18,708 Está bem. 334 00:18:19,291 --> 00:18:23,083 Não acredito que os nossos nojentinhos vão passar de ano. 335 00:18:23,166 --> 00:18:29,166 Parece que foi ontem que ensinei o Andrew a prender a ereção no elástico das cuecas. 336 00:18:29,250 --> 00:18:33,791 Ele veio-se para o umbigo. Vou ter saudades disto. 337 00:18:33,875 --> 00:18:37,208 Vá lá, Maury. Eles vão só para o secundário. 338 00:18:37,291 --> 00:18:40,166 E a Jessi tem razão. Este sítio é uma bosta. 339 00:18:40,250 --> 00:18:41,875 É assim, Jessi. 340 00:18:41,958 --> 00:18:46,333 Depois de tudo o que fiz, serei recordado como o humano mais nojento. 341 00:18:46,416 --> 00:18:51,291 Metam-me numa jaula no zoo e eu tirarei as fezes do meu cu vermelho. 342 00:18:51,375 --> 00:18:54,416 Acalma-te. É o ensino básico e já acabou. 343 00:18:54,500 --> 00:18:58,041 Nem pudemos pedir desculpa ao minorca do não sei quantos. 344 00:18:58,125 --> 00:18:59,666 Pois foi. O Nick? 345 00:18:59,750 --> 00:19:04,250 Fogo, Rick. Como é que lhes vou dizer que não vou para o secundário com eles? 346 00:19:04,333 --> 00:19:07,083 Tens de fazer como quando arrancas um penso: 347 00:19:07,166 --> 00:19:09,083 bem devagarinho. 348 00:19:10,250 --> 00:19:12,458 - Olá. - Olá, Nick. Onde estiveste? 349 00:19:12,541 --> 00:19:16,833 Estás aí. Tens de ouvir as minhas desculpas. Até fiz uma lista. 350 00:19:16,916 --> 00:19:20,583 Antes disso, tenho de vos contar uma coisa estranha. 351 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Está bem. O que foi? 352 00:19:22,083 --> 00:19:24,875 Os meus pais obrigaram-me a visitar 353 00:19:25,416 --> 00:19:27,916 a Academia Cobblestones ontem. 354 00:19:28,000 --> 00:19:28,958 O quê? Porquê? 355 00:19:29,041 --> 00:19:31,750 Porque querem que estude lá para o ano. 356 00:19:31,833 --> 00:19:34,375 Mas vais para a secundária comigo, certo? 357 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 - Na verdade… - Não o digas, Nick. 358 00:19:37,416 --> 00:19:39,541 Meu Deus. Vais estudar lá? 359 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 Não sei. Talvez? Sim? 360 00:19:42,666 --> 00:19:45,666 Está a abandonar-te. Como é que é capaz? 361 00:19:45,750 --> 00:19:50,041 - Tiraste-me os melhores anos de vida! - Estes foram os melhores anos? 362 00:19:50,125 --> 00:19:55,083 Fui lá a pensar que ia odiar, mas, quando cheguei, havia uma rapariga… 363 00:19:55,166 --> 00:19:56,458 "Havia uma rapariga." 364 00:19:56,541 --> 00:19:59,583 Uma rapariga. Ela sabe de que aperitivos gostas? 365 00:19:59,666 --> 00:20:01,375 Tem uma pila como a minha? 366 00:20:01,458 --> 00:20:05,458 Sei que isto é difícil e peço imensa desculpa. 367 00:20:05,541 --> 00:20:11,125 Não podes fazer isso! Não podes fazer coisas merdosas e depois pedir desculpa. 368 00:20:11,208 --> 00:20:13,958 Passei o episódio inteiro a aprender isso. 369 00:20:14,041 --> 00:20:16,333 E o Andrew odeia aprender! 370 00:20:16,416 --> 00:20:18,166 Que se foda este sítio! 371 00:20:18,750 --> 00:20:21,083 Estamos na cerimónia de fim de ano 372 00:20:21,166 --> 00:20:24,083 e toda a gente tem maquilhagem a mais ou a menos. 373 00:20:24,166 --> 00:20:27,250 Parabéns em particular aos filhos de pais divorciados 374 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 por conseguirem uma foto com os dois pais. 375 00:20:30,250 --> 00:20:34,458 Bem-vindos, amigos, família e agente da condicional da mãe da Lola. 376 00:20:34,541 --> 00:20:36,083 Lols, mencionaram-me! 377 00:20:36,166 --> 00:20:40,166 Cala-te, Rodney! Prepara-te para atirar arroz quando sair do ginásio. 378 00:20:40,250 --> 00:20:44,083 Vejo que ninguém pôs desodorizante, por isso vamos despachar isto. 379 00:20:44,166 --> 00:20:46,041 Gina Alvarez. 380 00:20:47,625 --> 00:20:49,166 Jay Bilzerian… 381 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 Sim! Consegui. 382 00:20:50,666 --> 00:20:52,250 … não vai passar de ano. 383 00:20:52,333 --> 00:20:55,458 O quê? Não? Porque o disseste dessa forma? 384 00:20:55,541 --> 00:20:57,708 O Jay não vai passar de ano? 385 00:20:57,791 --> 00:21:01,541 Mas poderá passar de ano se… 386 00:21:01,625 --> 00:21:05,166 O quê? Se fizer o quê? Desembucha, mascarado do caralho. 387 00:21:05,250 --> 00:21:07,416 Se tiver aulas no verão. 388 00:21:07,500 --> 00:21:10,875 Alto lá. Eu é que dou as aulas no verão. 389 00:21:10,958 --> 00:21:15,291 Então podemos continuar nos Knicks juntos durante mais um verão. 390 00:21:15,375 --> 00:21:17,000 Repete, Van Gundy. 391 00:21:17,083 --> 00:21:20,833 Está bem. Isto é uma treta, mas pode ser porreiro. 392 00:21:21,833 --> 00:21:23,208 Mas também é uma treta! 393 00:21:23,291 --> 00:21:24,500 Bem-vindo à vida. 394 00:21:24,583 --> 00:21:26,250 Espera. És o Richard Lewis? 395 00:21:26,333 --> 00:21:32,125 Já disse que sou o Roman Polanski. Porque é que não querem acreditar nisso? 396 00:21:32,208 --> 00:21:33,500 Nicholas Birch. 397 00:21:34,000 --> 00:21:35,583 Ladrão de Go-Gurts. 398 00:21:36,083 --> 00:21:38,208 Missy Foreman-Greenwald. 399 00:21:38,291 --> 00:21:40,250 Devon Furtive-Oldman. 400 00:21:40,833 --> 00:21:43,000 Jessi Glaser. 401 00:21:43,083 --> 00:21:44,625 Andrew Glouberman. 402 00:21:44,708 --> 00:21:48,666 - Não acredito que o Nick me vai deixar. - E todos te acham nojento. 403 00:21:48,750 --> 00:21:51,791 - Não é justo. - Depois de tudo o que deste. 404 00:21:51,875 --> 00:21:54,916 O suor, as lágrimas, o esforço q.b. 405 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Os baldes de meita. 406 00:21:57,541 --> 00:22:02,041 Acham que sou o humano mais nojento? Acho que vocês é que são nojentos. 407 00:22:02,708 --> 00:22:08,583 Sempre que me peido ou que esporro, vocês reveem-se nisso e não o suportam. 408 00:22:08,666 --> 00:22:10,500 Disse para não virmos. 409 00:22:10,583 --> 00:22:13,333 Mas sabem que mais? Ninguém é perfeito. 410 00:22:13,416 --> 00:22:18,458 O Nick é um traidor, o Jay é burro, as Jansen são canibais, sem dúvida. 411 00:22:18,541 --> 00:22:21,500 - Sem dúvida. - Não nos podem parar. 412 00:22:21,583 --> 00:22:24,791 Mas sabem qual é a parte mais marada? 413 00:22:24,875 --> 00:22:28,125 É que vou ter saudades deste sítio de merda. 414 00:22:28,208 --> 00:22:31,875 O ginásio onde derrotámos o Feiticeiro da Vergonha. Lembram-se? 415 00:22:32,458 --> 00:22:36,041 - Foi a primeira vez que beijei o Jay. - Pois foi, Matt. 416 00:22:36,125 --> 00:22:39,583 Lembram-se de quando fomos super-heróis? Foi de loucos. 417 00:22:39,666 --> 00:22:42,750 Este sítio está cheio de memórias. 418 00:22:42,833 --> 00:22:44,083 - Sim. - Concordo. 419 00:22:44,166 --> 00:22:45,458 Pois é, Missy. 420 00:22:45,541 --> 00:22:50,458 Aliás, foi ali ao fundo que dançámos, corpo contra corpo, 421 00:22:50,541 --> 00:22:52,333 e eu me vim nas calças. 422 00:22:52,416 --> 00:22:53,583 Vá lá, meu. 423 00:22:54,291 --> 00:22:55,291 Perdeste-os. 424 00:22:55,375 --> 00:22:57,208 Adeus, Preparatória de Bridgeton. 425 00:22:57,291 --> 00:23:01,083 Já não terás o Andrew Glouberman para maltratar. 426 00:23:01,166 --> 00:23:05,375 Se precisarem de mim, estarei na minha jaula no zoo 427 00:23:05,458 --> 00:23:07,875 a cagar do meu cu vermelho. 428 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 Obrigado. 429 00:23:10,541 --> 00:23:11,916 Lump Humpman. 430 00:23:12,708 --> 00:23:15,083 Fogo. Sinto-me responsável. 431 00:23:15,166 --> 00:23:18,958 Então não vais para a escola chique com a miúda gira? 432 00:23:19,041 --> 00:23:22,375 Vou, sem dúvida. Mas o Andrew vai ficar muito triste. 433 00:23:22,458 --> 00:23:24,500 Fofa, estás a chorar? 434 00:23:25,166 --> 00:23:26,500 Eu sei. Que raio? 435 00:23:26,583 --> 00:23:29,875 - Por causa do discurso louco do Andrew? - Não! 436 00:23:29,958 --> 00:23:32,166 Quer dizer… Talvez? 437 00:23:32,250 --> 00:23:35,333 Se calhar vou ter algumas saudades desta merda. 438 00:23:35,416 --> 00:23:39,458 Foda-se, agora também estou a chorar. 439 00:23:39,541 --> 00:23:44,083 Aqui, onde aquele rapaz cagou no cesto de básquete. 440 00:23:44,166 --> 00:23:48,666 Lembras-te, Jessi? Na segunda temporada? Lembras-te? 441 00:23:49,875 --> 00:23:52,541 - Mais ou menos. - Isso também foi de loucos. 442 00:23:52,625 --> 00:23:55,166 Ele era um figurante qualquer. 443 00:23:57,958 --> 00:24:00,500 Ligas-me quando chegares à colónia cristã? 444 00:24:01,208 --> 00:24:04,791 Não podemos ter tecnologia que os hebreus não tivessem. 445 00:24:04,875 --> 00:24:07,833 Bem, admiro a autenticidade. 446 00:24:07,916 --> 00:24:09,666 Podemos escrever cartas? 447 00:24:09,750 --> 00:24:11,583 Tens selos? 448 00:24:11,666 --> 00:24:13,333 Não, mas vou comprar. 449 00:24:14,208 --> 00:24:16,833 Sabemos que não vão comprar selos, certo? 450 00:24:16,916 --> 00:24:20,291 - É assim? Acabam aqui? - Penso que sim. 451 00:24:20,375 --> 00:24:23,416 Fogo, isto custa para caraças. 452 00:24:23,500 --> 00:24:28,583 Foi um prazer trabalhar convosco, rapazes. Têm um belo cavalheiro em mãos. 453 00:24:28,666 --> 00:24:31,583 - E tu tens uma miúda doce. - Não sejas nojento. 454 00:24:31,666 --> 00:24:34,708 Que foi? O que disse? Ela é um doce. 455 00:24:34,791 --> 00:24:37,083 Joe, já chega. Devias estar preso. 456 00:24:37,166 --> 00:24:42,083 Escapou-me alguma coisa? Já não posso dizer que uma rapariga é doce? 457 00:24:42,166 --> 00:24:45,541 Por amor de Deus! Estás a estragar o momento, tarado. 458 00:24:45,625 --> 00:24:49,041 - Vemo-nos em setembro. - Sim. Claro. 459 00:24:50,416 --> 00:24:52,250 - Adeus, Missy. - Adeus, Elijah. 460 00:24:53,875 --> 00:24:54,958 Ora bolas. 461 00:24:55,041 --> 00:24:56,166 Anda, meu bem. 462 00:24:56,250 --> 00:25:00,875 Vamos para o futuro, onde as tuas mamas são maiores do que os teus sonhos. 463 00:25:00,958 --> 00:25:03,333 Antes de me despedir pela última vez, 464 00:25:03,416 --> 00:25:06,875 quero agradecer ao rapaz por trás da câmara 465 00:25:06,958 --> 00:25:10,083 e, mais do que isso, meu querido amigo, Caleb. 466 00:25:10,166 --> 00:25:12,833 És importante para mim e adoro-te. 467 00:25:12,916 --> 00:25:18,333 Diria "até amanhã", mas isto é o fim. Adeus, Preparatória de Bridgeton. 468 00:25:19,958 --> 00:25:21,125 E saímos do ar. 469 00:25:21,208 --> 00:25:23,875 Caleb, não sei se alguma vez nos abraçámos. 470 00:25:23,958 --> 00:25:26,166 Não gosto que me toquem. 471 00:25:26,708 --> 00:25:28,625 Mas eu permito-o hoje. 472 00:25:29,500 --> 00:25:32,333 - Isto é mais para ti. - Eu sei. 473 00:25:33,125 --> 00:25:35,750 - Bem, vamos? - Vamos. 474 00:25:37,375 --> 00:25:40,250 E aqui acaba o ensino básico. 475 00:26:07,583 --> 00:26:12,875 ADEUS, ESCOLA PREPARATÓRIA DE BRIDGETON 476 00:26:14,791 --> 00:26:17,708 Legendas: Susana Loureiro