1 00:00:08,666 --> 00:00:10,583 Hoezo, de vraag hardop zeggen? 2 00:00:10,666 --> 00:00:13,500 Wat ik ervan vind dat ik slaag voor de onderbouw? 3 00:00:13,583 --> 00:00:14,791 Niet slecht. 4 00:00:14,875 --> 00:00:20,125 Ik heb een vaag begrip van fotosynthese en het respect van mijn klasgenoten. 5 00:00:20,208 --> 00:00:22,750 Heb je je superlatief in 't jaarboek gezien? 6 00:00:22,833 --> 00:00:24,541 Nog niet. Wat staat er? 7 00:00:24,625 --> 00:00:27,666 'Klasclown'? 'Grootste flirt'? 8 00:00:27,750 --> 00:00:28,583 Nee. 9 00:00:28,666 --> 00:00:30,541 Ben ik de 'goorste mens'? 10 00:00:30,625 --> 00:00:33,583 Niet eens 'van de klas'. Gewoon 'goorste mens'. 11 00:00:33,666 --> 00:00:37,166 Het volk heeft gesproken. -Zeker, en het is unaniem. 12 00:00:37,250 --> 00:00:39,083 Andrew is ongelofelijk goor. 13 00:00:39,166 --> 00:00:43,041 Blijf de hele week kijken voor meer van de klas van 2023. 14 00:00:43,125 --> 00:00:47,041 En onthoud, de laatste show is live tijdens de diploma-uitreiking… 15 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 …in de sportzaal zonder airco. 16 00:00:49,000 --> 00:00:53,166 Het wordt 36 graden. -Dus doe deodorant op. 17 00:00:53,250 --> 00:00:56,000 En niet van dat natuurlijke spul, mensen. 18 00:00:56,083 --> 00:00:58,000 Spuit aluminium op je oksels. 19 00:01:32,083 --> 00:01:33,291 Nicholas. 20 00:01:33,375 --> 00:01:36,458 O, nee. Ze gebruiken je Sinterklaasnaam. 21 00:01:36,541 --> 00:01:37,875 Dit klinkt ernstig. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,291 Ouders, ik snap het. 23 00:01:39,375 --> 00:01:44,333 Ik heb het verknald door paddo's te nemen en dat heeft consequenties. 24 00:01:44,416 --> 00:01:47,375 Helemaal mee eens. -Waar denken we aan? 25 00:01:47,458 --> 00:01:51,708 Een week huisarrest, en na drie dagen geven jullie op en mag ik doen wat ik wil? 26 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 Klinkt hard maar eerlijk. -Leuk geprobeerd. 27 00:01:54,458 --> 00:01:57,750 Je bent een pad ingeslagen dat ons doet denken aan Judd. 28 00:01:57,833 --> 00:02:02,333 En er kan maar één Judd zijn of eeuwige duisternis zal de aarde opslokken. 29 00:02:02,416 --> 00:02:06,750 Volgend jaar maak je een nieuwe start op de Cobblestones Academie. 30 00:02:06,833 --> 00:02:09,375 Die bekakte privéschool? Mooi niet. 31 00:02:09,458 --> 00:02:13,333 We hebben verteld wat ons vermogen is en je gaat vandaag kijken. 32 00:02:13,416 --> 00:02:15,541 Je zult het geweldig vinden. 33 00:02:15,625 --> 00:02:19,291 Ik zal het haten. Ik wil naar de bovenbouw met m'n vrienden. 34 00:02:19,375 --> 00:02:23,708 Ja, we willen samenzijn met Stan, Cartman en Towelie. 35 00:02:23,791 --> 00:02:25,458 Dit is onzin. 36 00:02:25,541 --> 00:02:29,083 Ik heb inderdaad veel vieze kikkers gekust in de onderbouw… 37 00:02:29,166 --> 00:02:32,791 …maar uiteindelijk ontmoette ik mijn prins, Elijah. 38 00:02:32,875 --> 00:02:35,625 Met hem aan m'n zijde kan ik alles aan. 39 00:02:35,708 --> 00:02:38,500 Tenzij we een kind krijgen en dat verdrinkt. 40 00:02:38,583 --> 00:02:40,833 Daar komen we nooit meer bovenop. 41 00:02:40,916 --> 00:02:42,583 Is dat te duister? 42 00:02:42,666 --> 00:02:45,083 Ja. -Ja, oké. Dat is begrijpelijk. 43 00:02:46,166 --> 00:02:47,583 Een nieuwe e-mail. 44 00:02:47,666 --> 00:02:50,500 Misschien een lijst van al je Venmo-transacties. 45 00:02:50,583 --> 00:02:53,458 Hopelijk is het een vreemde prins die geld wil. 46 00:02:53,541 --> 00:02:55,333 Ik ben graag nodig. 47 00:02:55,416 --> 00:02:58,541 Het is de Duboise Christian School for Christian Boys. 48 00:02:58,625 --> 00:03:01,583 Had Duboise m'n boy niet op de wachtlijst gezet? 49 00:03:01,666 --> 00:03:05,166 Ja, achter alle andere boys. -Open hem. 50 00:03:05,250 --> 00:03:09,250 'Beste Elijah, een van de studenten heeft ontdekt dat er geen God is… 51 00:03:09,333 --> 00:03:13,666 …dus er is een plek vrijgekomen en die willen we jou aanbieden.' 52 00:03:13,750 --> 00:03:16,625 Ik ben toegelaten. -Ja. Ik schijt in m'n broek. 53 00:03:16,708 --> 00:03:19,000 De boys gaan naar Duboise. 54 00:03:19,083 --> 00:03:22,083 En Missy dan? -De girl? 55 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Ik had beloofd dat we een team zouden zijn. 56 00:03:25,000 --> 00:03:27,291 Hoe vertel ik haar dat? -Luister. 57 00:03:27,375 --> 00:03:29,833 Jullie krijgen een kind, dat verdrinkt… 58 00:03:29,916 --> 00:03:34,791 …en dan valt Duboise in het niets vergeleken met het trauma. 59 00:03:35,625 --> 00:03:38,791 Ik ben blij dat ik ben benoemd tot 'meest sexy kind'. 60 00:03:38,875 --> 00:03:42,291 Ik ben een sexy kind zonder mening, dus het voelt terecht. 61 00:03:42,375 --> 00:03:44,208 Gefeliciteerd, Charles Lu. 62 00:03:44,291 --> 00:03:47,083 De beste wensen voor de rest van je sexy jeugd. 63 00:03:47,166 --> 00:03:48,916 En we zijn uit de lucht. 64 00:03:49,000 --> 00:03:51,833 Kun je het geloven? Nog maar één show te gaan. 65 00:03:51,916 --> 00:03:56,833 Tot volgend jaar, dan hebben we 144 ochtendshows… 66 00:03:56,916 --> 00:03:58,875 …als er geen sneeuwdagen zijn. 67 00:03:58,958 --> 00:04:02,083 Cay-cay, ik doe de ochtendshow niet in de bovenbouw. 68 00:04:02,166 --> 00:04:04,375 Ik moet m'n stem sparen voor het… 69 00:04:04,458 --> 00:04:07,000 Bridgeton Bovenbouw Quee-Ko 70 00:04:07,083 --> 00:04:09,583 Oké. -Ik heb gezegd wat ik te zeggen had. 71 00:04:09,666 --> 00:04:13,416 Ik wil me niet opdringen, als The Office toen Steve Carell vertrok. 72 00:04:13,500 --> 00:04:14,708 Ik zei oké. 73 00:04:16,500 --> 00:04:19,541 Jeetje, sommige mensen houden echt van The Office. 74 00:04:20,125 --> 00:04:22,625 Hoi, Ali. Wil je m'n jaarboek tekenen? 75 00:04:22,708 --> 00:04:28,125 Natuurlijk. 'Je bent net een Mario Brother en ik ga je volgend jaar missen.' 76 00:04:28,208 --> 00:04:31,583 Hoezo ga je me missen? -Omdat we geslaagd zijn. 77 00:04:31,666 --> 00:04:35,166 Ja, ik ook. Ik ben ook geslaagd. 78 00:04:36,041 --> 00:04:37,666 Ik weet zeker van niet. 79 00:04:37,750 --> 00:04:39,833 Ik snap niet wat er aan de hand is. 80 00:04:39,916 --> 00:04:44,291 Maar zolang er niks verandert en al m'n vrienden hier bij me blijven… 81 00:04:44,375 --> 00:04:46,208 …ben ik ook geslaagd. 82 00:04:46,291 --> 00:04:48,208 Lieve help. -Dit is gênant. 83 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 M'n nalatenschap is 'goorste mens', ongelofelijk. 84 00:04:51,208 --> 00:04:52,541 Dat is een compliment. 85 00:04:52,625 --> 00:04:56,250 Je bent de GAT. Goorste Aller Tijden. 86 00:04:56,333 --> 00:04:58,750 Nee, zo wil ik niet herinnerd worden. 87 00:04:58,833 --> 00:05:01,791 Ik zal iedereen persoonlijk m'n excuses aanbieden. 88 00:05:01,875 --> 00:05:03,291 En ver in de toekomst… 89 00:05:03,375 --> 00:05:07,791 …zal iedereen zich het verlossingsverhaal van de brave Andrew herinneren. 90 00:05:07,875 --> 00:05:10,125 Echt? -Ik ga sorry zeggen tegen Jessi. 91 00:05:11,708 --> 00:05:16,125 Ik wil me graag verontschuldigen voor, hoe zeg ik dit netjes… 92 00:05:16,208 --> 00:05:21,625 …het trekken aan m'n leuter terwijl ik dacht aan jou in die rode beha. 93 00:05:21,708 --> 00:05:25,000 Ik wist niet dat je dat had gedaan. -Nou, wel dus. 94 00:05:25,083 --> 00:05:28,958 En daarvoor, en al mijn andere onsmakelijke fratsen, mea culpa. 95 00:05:29,041 --> 00:05:32,916 Ik heb het goedgemaakt. Vertel de rest dat ik niet meer goor ben. 96 00:05:33,000 --> 00:05:35,833 Gaat dit om het jaarboek? -Het 'haatboek', ja. 97 00:05:35,916 --> 00:05:40,333 Wat maakt het uit wat die eikels denken? Na morgen zijn we hier weg. 98 00:05:40,416 --> 00:05:44,750 Deze plek kan de schijt krijgen. Het ruikt naar de anus van een heteroman. 99 00:05:44,833 --> 00:05:49,000 Jay, mag ik even voor je door het stof? -Ik kan nu niet praten. 100 00:05:49,083 --> 00:05:51,916 Ik moet leren voor m'n examen bio zodat ik slaag. 101 00:05:52,000 --> 00:05:56,458 Wist je dat mensen geen eieren leggen? Vrouwen poepen hele mensen uit. 102 00:05:56,541 --> 00:05:59,250 Dat beschouw ik als een excuses. Wie nog meer? 103 00:05:59,333 --> 00:06:02,375 Het kleine ventje, natuurlijk. Je 'schoolman'. 104 00:06:02,458 --> 00:06:06,250 Ik heb Nick nog niet gezien. -Zoveel om sorry voor te zeggen. 105 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Zal ik een lijst maken? 106 00:06:07,708 --> 00:06:10,875 Een lijst van wat je niet hebt gedaan is makkelijker. 107 00:06:10,958 --> 00:06:14,458 Je hebt z'n hond niet geneukt, hè? -Hij heeft geen hond. 108 00:06:14,541 --> 00:06:18,083 Geweldig. 'Heeft de hond van het ventje niet geneukt.' 109 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 COBBLESTONES ACADEMIE 110 00:06:19,666 --> 00:06:20,875 Oké, jongens. 111 00:06:20,958 --> 00:06:23,791 Vandaag komt er een potentiële leerling kijken. 112 00:06:23,875 --> 00:06:27,333 Geef Nick Birch een groot Cobblestones knipapplaus. 113 00:06:27,833 --> 00:06:31,375 Ik doe alleen m'n ouders 'n lol. Ik ga hier niet naar school. 114 00:06:31,458 --> 00:06:35,416 Doe je ding, dat is onze filosofie hier op Cobblestones. 115 00:06:35,500 --> 00:06:39,750 Nogmaals, dat hoef ik niet te weten, ik kom hier niet op school. 116 00:06:39,833 --> 00:06:41,708 Hé, nieuweling. Hier. 117 00:06:41,791 --> 00:06:44,291 Steek patat in m'n gat. 118 00:06:44,375 --> 00:06:47,250 Die meid is nog mooier dan je moeder. 119 00:06:47,333 --> 00:06:48,750 Heb je het tegen mij? 120 00:06:48,833 --> 00:06:51,625 Ja, doe me een lol en pak haar telefoon voor me. 121 00:06:51,708 --> 00:06:54,000 Ik denk niet… 122 00:06:54,083 --> 00:06:58,083 Geen zorgen, ze is m'n bestie. Ik haal gewoon een grap uit met haar. 123 00:06:58,166 --> 00:07:03,625 Ik ben zelf ook nogal een grapjas. -Schattig. Dus je wil me helpen, schat? 124 00:07:03,750 --> 00:07:05,500 Ze noemde je schat. 125 00:07:05,583 --> 00:07:09,666 Dat is genoeg, varkentje. 126 00:07:09,750 --> 00:07:13,208 Verdorie, m'n potlood. Die moet ik natuurlijk oprapen. 127 00:07:14,000 --> 00:07:16,083 Goed gedaan. 128 00:07:16,166 --> 00:07:19,708 De bezoeker moet pissen. Zal ik hem het toilet laten zien? 129 00:07:19,791 --> 00:07:21,208 Goed initiatief, Danni. 130 00:07:21,291 --> 00:07:23,791 Kom mee. -Oké, Danni. 131 00:07:25,750 --> 00:07:28,916 Ik ga je missen als je deze zomer op bijbelkamp bent. 132 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Ja, ik jou ook. 133 00:07:30,583 --> 00:07:34,958 Ze zal je echt missen als ze hoort dat je niet naar dezelfde school gaat. 134 00:07:35,041 --> 00:07:39,291 Gooi het er gewoon uit. En doe dan meteen alsof je gebeld wordt. 135 00:07:39,375 --> 00:07:40,208 Oké. 136 00:07:40,291 --> 00:07:43,291 Ik ben van de wachtlijst van de Duboise School. 137 00:07:43,375 --> 00:07:45,291 Ik ga niet naar Bridgeton High. 138 00:07:45,375 --> 00:07:50,041 Ik moet deze opnemen. Met Elijah. -Hij zou ons veilige houvast zijn. 139 00:07:50,125 --> 00:07:53,541 Maak je nu een grapje? -Shit, ze is boos. 140 00:07:53,625 --> 00:07:54,958 Reken maar. 141 00:07:55,041 --> 00:07:59,750 Los dit op voordat ik jouw lul eraf trek en hem in Joe's kont steek. 142 00:07:59,833 --> 00:08:01,666 Dat is een goeie deal voor Joe. 143 00:08:01,750 --> 00:08:05,375 Dit was niet ons plan, maar we kunnen alsnog samen zijn. 144 00:08:05,458 --> 00:08:08,750 Hoe? Duboise is vier Starbucks hiervandaan. 145 00:08:08,833 --> 00:08:12,333 We kunnen chillen na school. Samen huiswerk maken. 146 00:08:12,416 --> 00:08:14,500 Elke dag. -Echt? Elke dag? 147 00:08:14,583 --> 00:08:17,541 En in de weekenden kunnen we picknicken. 148 00:08:17,625 --> 00:08:19,958 Ik eet graag waar honden schijten. 149 00:08:20,041 --> 00:08:24,041 En misschien kunnen we elkaar lange romantische brieven schrijven? 150 00:08:24,125 --> 00:08:26,708 'Lieve Missy, ik weet dat we dit kunnen.' 151 00:08:26,791 --> 00:08:29,083 'Lieve Elijah, het lukt al.' 152 00:08:29,166 --> 00:08:32,750 'Lieve Evan Hansen, hoe ziet je lul eruit?' 153 00:08:32,833 --> 00:08:37,208 Ik ben bang dat ik nooit slaag en dat iedereen me achterlaat. 154 00:08:37,291 --> 00:08:42,875 Met wie moet ik dan vrienden zijn? Die lelijke schijtkop met dat sexy lijf? 155 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 Waar kijk je naar, klootzak? 156 00:08:45,375 --> 00:08:49,416 Je praat tegen je reflectie. -Wijs niet naar me. 157 00:08:49,500 --> 00:08:52,416 Ongelofelijk dat ik ooit op die dolle slet geilde. 158 00:08:52,500 --> 00:08:55,875 Ik wil niet met je roddelen. Laten we ons werk afmaken. 159 00:08:55,958 --> 00:08:57,958 Ik kletste maar wat. 160 00:08:58,041 --> 00:09:01,083 Hoezo? Je had gezegd wat je te zeggen had. 161 00:09:01,166 --> 00:09:04,250 Ben je boos op me? -Ja. 162 00:09:04,333 --> 00:09:07,000 Omdat we de show niet doen in de bovenbouw? 163 00:09:07,500 --> 00:09:11,333 Moet ik dan iets doen wat ik niet wil om jou gezelschap te houden? 164 00:09:11,416 --> 00:09:13,708 Ja. -Doe me niet steeds na. 165 00:09:13,791 --> 00:09:17,000 Val dood, man. Nee, val zelf dood. Laat me uitpraten. 166 00:09:18,666 --> 00:09:19,708 Geef hem hier. 167 00:09:19,791 --> 00:09:23,500 Wauw, 'geef hem hier'? Neem me eerst eens mee uit eten. 168 00:09:23,583 --> 00:09:26,916 Het spijt me. Alsjeblieft, Kleine Koning? 169 00:09:27,000 --> 00:09:29,750 Hoorde je dat? Ze noemde me 'Kleine Koning'. 170 00:09:29,833 --> 00:09:32,583 Gefeliciteerd, Uwe Kleine Majesteit. 171 00:09:33,833 --> 00:09:38,416 Mag ik de telefoon nu? -Ja, oké. Eén gestolen telefoon, mevrouw. 172 00:09:38,500 --> 00:09:40,750 Merci beaucoup. 173 00:09:42,458 --> 00:09:45,625 Ik ben binnen. Ze gebruikt nog steeds haar verjaardag. 174 00:09:45,708 --> 00:09:47,666 Wat is de grap? 175 00:09:47,750 --> 00:09:51,541 Ik sms mezelf zodat het lijkt alsof ze me bedreigt. 176 00:09:52,708 --> 00:09:58,791 'Danni, ik ga je foeilelijke slettenkeel dichtknijpen… 177 00:09:58,875 --> 00:09:59,916 …dood kutwijf. 178 00:10:00,000 --> 00:10:01,541 'Dood kutwijf.' 179 00:10:01,625 --> 00:10:04,666 Ik snap de grap niet. 180 00:10:04,750 --> 00:10:06,458 Theresa was m'n bestie. 181 00:10:06,541 --> 00:10:09,958 Maar nu gaat ze met de jongen waar ik mee ging. 182 00:10:10,041 --> 00:10:12,458 Die klootzak, Travis. -Vuile Travis. 183 00:10:12,541 --> 00:10:14,916 Dus ik zorg dat Theresa van school moet. 184 00:10:15,000 --> 00:10:17,500 Dit klinkt gestoord, waarom doe ik nog mee? 185 00:10:17,583 --> 00:10:19,583 Omdat ze sexy en stout is… 186 00:10:19,666 --> 00:10:23,791 …en stout zijn maakt je kleine pikkie hard en paars. 187 00:10:23,875 --> 00:10:24,916 Dat is waar. 188 00:10:25,750 --> 00:10:29,500 Sorry, zeggen mensen dat ze de onderbouw gaan missen? 189 00:10:29,583 --> 00:10:31,291 Dat is bijna psychotisch. 190 00:10:31,375 --> 00:10:34,291 De onderbouw is de slechtste tijd in je leven. 191 00:10:34,375 --> 00:10:36,500 Daar draait de hele show om. 192 00:10:36,583 --> 00:10:40,833 Niet door de vierde muur breken. We hebben hem net laten repareren. 193 00:10:40,916 --> 00:10:43,750 Caleb doet onredelijk. 194 00:10:43,833 --> 00:10:46,875 Hij wil dat ik iets doe alleen om hem blij te maken. 195 00:10:46,958 --> 00:10:50,583 Wat zijn we, een heterostel? -Nee, jullie zijn vrienden. 196 00:10:50,666 --> 00:10:51,500 Ik denk het. 197 00:10:51,583 --> 00:10:56,666 Kom op. Voor je verjaardag gaf hij je een cameo van die dame van Selling Sunset. 198 00:10:56,750 --> 00:10:59,166 Mary Fitzgerald. Ze heeft een naam. 199 00:10:59,250 --> 00:11:00,750 M'n punt is… 200 00:11:00,833 --> 00:11:04,666 …terwijl je niet oplette, ben je Calebs beste vriend geworden. 201 00:11:06,500 --> 00:11:09,916 Lars, voel aan m'n hand. Ik ben Andrew. -Laat me met rust. 202 00:11:10,000 --> 00:11:14,875 Je bent nog steeds boos dat ik je uit je rolstoel trok en eiste dat je liep. 203 00:11:14,958 --> 00:11:18,666 Goed nieuws, ik bied m'n excuses aan, dus ik ben niet goor. 204 00:11:18,750 --> 00:11:21,166 Stik in de stront. -De jouwe of de mijne? 205 00:11:21,250 --> 00:11:24,166 Ik sta open voor beide. Ik word je toiletjongen. 206 00:11:24,250 --> 00:11:26,208 Maar zeg dat ik niet goor ben. 207 00:11:27,875 --> 00:11:32,041 Ik kan niet geloven dat iemand me zo zou bedreigen. 208 00:11:32,125 --> 00:11:35,833 Ik heb die sms'jes niet gestuurd. Wie zegt er nou 'foeilelijk'. 209 00:11:35,916 --> 00:11:38,083 Hier, dit is haar nummer. 210 00:11:38,166 --> 00:11:39,791 Doe niet alsof ik gek ben. 211 00:11:39,875 --> 00:11:42,833 Ze is geweldig. Ik geloof haar bijna. 212 00:11:42,916 --> 00:11:47,208 Geloof vrouwen, vooral als ze supermooi zijn. 213 00:11:47,291 --> 00:11:49,041 Is dit jouw nummer, Theresa? 214 00:11:49,125 --> 00:11:51,833 Ja, maar ik heb 't niet gestuurd. -Laat je telefoon zien. 215 00:11:51,916 --> 00:11:55,333 Ik weet niet waar hij is, ik ben 'm kwijt. -Wat toevallig. 216 00:11:55,416 --> 00:11:59,500 Je stuurt me gewelddadige berichten, maakt dreigende gebaren… 217 00:11:59,583 --> 00:12:03,583 Dat is een leugen. -Die nieuwe jongen zag het. Vertel het me. 218 00:12:03,666 --> 00:12:05,125 Is dat waar? 219 00:12:05,208 --> 00:12:08,250 Ja, ik zag het. Zeker weten. 220 00:12:08,333 --> 00:12:10,750 Wie is dat jochie? -Een bondgenoot. 221 00:12:10,833 --> 00:12:13,583 Ja. Ik geloof vrouwen et cetera. 222 00:12:14,250 --> 00:12:18,416 Je weet dat we zulk gedrag niet tolereren op Cobblestones. 223 00:12:18,500 --> 00:12:21,541 Je moet deze zomer een antipestworkshop volgen… 224 00:12:21,625 --> 00:12:23,250 …als je hier wil blijven. 225 00:12:23,333 --> 00:12:26,708 Voor wat het waard is, ik vergeef je. 226 00:12:26,791 --> 00:12:29,666 Ik hoop dat je hiervan leert. -Meen je dit nou? 227 00:12:30,708 --> 00:12:33,125 Mijn God, ik ben verliefd. 228 00:12:33,208 --> 00:12:38,625 Ik ook. Die directeur weet hoe hij op z'n strepen moet staan. 229 00:12:38,708 --> 00:12:40,291 Leren. 230 00:12:40,375 --> 00:12:45,125 Jay, m'n beste vriend die een kind is. Wil je m'n jaarsboek tekenen? 231 00:12:45,208 --> 00:12:49,416 Niet nu. Ik moet studeren voor m'n examen bio zodat ik slaag. 232 00:12:49,500 --> 00:12:54,500 Tuurlijk, jij slaagt, Ali slaagt, ik slaag. 233 00:12:54,583 --> 00:12:57,041 Vraagje, wat is slagen? 234 00:12:57,125 --> 00:13:00,416 Hoe moet ik slagen uitleggen? 235 00:13:00,500 --> 00:13:04,750 Kun je het tekenen of verstoppen in een lepel met pindakaas? 236 00:13:04,833 --> 00:13:08,125 Het is een beetje zoals de Knicks. 237 00:13:08,208 --> 00:13:11,166 En wij kinderen zijn zoals Patrick Ewing… 238 00:13:11,250 --> 00:13:12,166 Mijn oude baas. 239 00:13:12,250 --> 00:13:14,208 …John Starks… -Inconsistent. 240 00:13:14,291 --> 00:13:16,291 …en de andere spelers. -Te gek. 241 00:13:16,375 --> 00:13:19,000 Mag ik Marv Albert zijn zonder het bijten? 242 00:13:19,083 --> 00:13:21,750 Wat? Nee, jij bent de coach, Jeff Van Gundy. 243 00:13:21,833 --> 00:13:22,875 Stans broer? 244 00:13:22,958 --> 00:13:26,416 Want toen die spelers vertrokken, bleef hij achter. 245 00:13:26,500 --> 00:13:28,458 Dus ik ben straks alleen? 246 00:13:28,541 --> 00:13:31,666 Natuurlijk niet. Er komen nieuwe spelers. 247 00:13:31,750 --> 00:13:34,416 Maar ik wil geen nieuwe spelers. 248 00:13:34,500 --> 00:13:36,750 Waarom naai je me in de streek? 249 00:13:36,833 --> 00:13:40,166 Ik laat je niet in de steek, ik wil alleen slagen. 250 00:13:40,250 --> 00:13:42,791 Maar ik slaag niet. 251 00:13:43,291 --> 00:13:45,291 Slaag niet zonder mij. 252 00:13:46,125 --> 00:13:49,750 Het zal natuurlijk anders zijn dan samen naar school gaan… 253 00:13:49,833 --> 00:13:52,750 …maar ik kijk uit naar die romantische brieven. 254 00:13:52,833 --> 00:13:53,708 Natuurlijk. 255 00:13:53,791 --> 00:13:57,583 Misschien spuit ik parfum op m'n brieven als een oorlogsbruid. 256 00:13:57,666 --> 00:14:01,583 Het klinkt alsof het… helemaal goed komt met jullie. 257 00:14:01,666 --> 00:14:04,041 Wacht, waarom pauzeerde ze zo? 258 00:14:04,125 --> 00:14:06,958 Ja, komt het niet helemaal goed? 259 00:14:07,041 --> 00:14:09,875 Misschien moeten we in de toekomst kijken. 260 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 Kan dat? -Natuurlijk, ik ben magisch. 261 00:14:12,500 --> 00:14:17,000 Dat vergeet ik altijd door al je gevloek en schunnige gebaren. 262 00:14:17,750 --> 00:14:19,041 Wanneer zijn we? 263 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 Je bedoelt 'wanneer' zijn… 264 00:14:21,375 --> 00:14:23,291 Nee, sorry, je zei het goed. 265 00:14:23,375 --> 00:14:25,458 We zijn een jaar in de toekomst. 266 00:14:25,541 --> 00:14:27,625 Asjemenou, ben ik dat? 267 00:14:27,708 --> 00:14:33,125 En hebben jij en Elijah die romantische letters geschreven? 268 00:14:33,208 --> 00:14:37,416 Ik heb hem er een geschreven over hoe ik hem miste en m'n vurige boezem… 269 00:14:37,500 --> 00:14:39,416 …maar ik had geen postzegels. 270 00:14:39,500 --> 00:14:41,166 Stuur hem dan een e-mail. 271 00:14:41,250 --> 00:14:42,833 Ze kan je niet horen. 272 00:14:42,916 --> 00:14:46,333 En misschien heb je wel gemaild. Laten we kijken. 273 00:14:46,416 --> 00:14:48,583 New York City? Wanneer? 274 00:14:48,666 --> 00:14:50,250 Tien jaar in de toekomst. 275 00:14:50,333 --> 00:14:52,666 Goeie jetsers, m'n tieten zijn enorm. 276 00:14:52,750 --> 00:14:56,291 Ja, ik vergeet altijd dat je ma grote tieten heeft. 277 00:14:56,375 --> 00:14:57,875 Wacht, daar is Elijah. 278 00:14:57,958 --> 00:15:00,125 Is dat Missy Foreman-Greenwald? 279 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 Lieve hemel. 280 00:15:01,208 --> 00:15:02,166 Missy. 281 00:15:03,125 --> 00:15:05,958 Dit is m'n vriendin, Leslie. 282 00:15:06,041 --> 00:15:07,833 Vriendin? -Oké, ik haat haar. 283 00:15:07,916 --> 00:15:11,916 Ik weet dat het lang geleden is, maar ik wilde echt een brief sturen. 284 00:15:12,000 --> 00:15:14,833 Ik ook, maar… -Ik had geen postzegels. 285 00:15:14,916 --> 00:15:19,250 Heeft niemand van stamps.com gehoord? Ze bezorgen ze gewoon thuis. 286 00:15:19,333 --> 00:15:21,958 Wat leuk om je weer eens te zien. 287 00:15:22,625 --> 00:15:25,333 Was dat het? Hebben we geen toekomst samen? 288 00:15:25,416 --> 00:15:26,500 Mocht het helpen… 289 00:15:26,583 --> 00:15:29,375 …je kunt dan meer tijd aan de tweeling besteden. 290 00:15:29,458 --> 00:15:31,416 Bedoel je m'n borst? 291 00:15:31,500 --> 00:15:34,708 Ja, lieverd, Tia en Tamara. 292 00:15:34,791 --> 00:15:36,916 Mijn God, is dit voor een film? 293 00:15:37,000 --> 00:15:38,958 Nee, voor het nieuws. 294 00:15:39,041 --> 00:15:40,166 Ik pas. 295 00:15:40,250 --> 00:15:43,166 Bedankt voor je hulp bij het framen van m'n vriendin. 296 00:15:43,250 --> 00:15:47,166 Geen probleem. We hebben haar zomer echt verknald. 297 00:15:48,333 --> 00:15:51,375 Ik weet dat Cobblestones helemaal klote is… 298 00:15:51,458 --> 00:15:55,375 Ja. Klote als de lul van een vieze vent. Dat was te veel, hè? 299 00:15:55,458 --> 00:15:59,000 …maar misschien is het cool als je volgend jaar hier komt. 300 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 Hoor je dat? 301 00:16:00,083 --> 00:16:03,250 Je wil aanpoten met de lul van een vieze vent? 302 00:16:03,333 --> 00:16:05,500 Volgens mij vindt Danni me leuk. 303 00:16:06,333 --> 00:16:09,833 Verdomme, daar is m'n lift. -Sms me een keertje. 304 00:16:09,916 --> 00:16:12,875 Dat wordt lastig, ik heb je nummer niet. 305 00:16:12,958 --> 00:16:14,666 Of je telefoon. 306 00:16:14,750 --> 00:16:16,000 NIEUWE CONTACTPERSOON 307 00:16:16,083 --> 00:16:17,500 Tot later, Nick Birch. 308 00:16:17,583 --> 00:16:19,791 Ja, tot later, Nick Birch. 309 00:16:19,875 --> 00:16:21,666 En, wat vind je ervan? 310 00:16:21,750 --> 00:16:23,833 Het is een enge school… 311 00:16:23,916 --> 00:16:27,583 …maar ook heel mooi en volgens mij ben ik er verliefd op. 312 00:16:27,666 --> 00:16:29,875 Dus? -Ja, ik ga naar Cobblestones. 313 00:16:31,750 --> 00:16:37,125 O, shit. Een kont dikker dan een peer. Je Hormoonmonster Megan is er weer. 314 00:16:37,625 --> 00:16:40,291 Wat doe jij nou? Ik weet wie je bent. 315 00:16:40,375 --> 00:16:43,583 Rustig maar, lekkertje. Dit is voor het publiek. 316 00:16:43,666 --> 00:16:48,458 Het is heel wat dat ik in de show zit. -Als je klaar bent, wat vind je van Nick? 317 00:16:48,541 --> 00:16:51,166 Dat schatje met die grote lippen? -Hij is grappig. 318 00:16:51,250 --> 00:16:53,416 Hij doet wat je vraagt. -Dat is fijn. 319 00:16:53,500 --> 00:16:55,375 Maar maakt hij je poesje nat? 320 00:16:55,458 --> 00:16:57,416 We hebben elkaar net ontmoet. 321 00:16:57,500 --> 00:17:00,625 Is dat het enige waar je om geeft? -Honderd procent. 322 00:17:00,708 --> 00:17:03,166 Hé, Danni. -Hallo, Travis. 323 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 O shit. 324 00:17:04,333 --> 00:17:07,208 Die Travis geeft die poes een bad. 325 00:17:07,291 --> 00:17:08,416 Miauw. 326 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 Moet jij niet bij Theresa zijn? 327 00:17:10,458 --> 00:17:14,833 Ik hoorde wat je hebt gedaan. Hilarisch. Haar zomer is naar de klote. 328 00:17:14,916 --> 00:17:20,541 Ja, en ze zou naar Belize gaan. Oeps. -Wil je kijken bij m'n lacrossetraining? 329 00:17:20,625 --> 00:17:24,500 Verdomme. We gaan dat veld overspoelen met je punani-tsunami. 330 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 Ik kan wel even kijken. 331 00:17:26,375 --> 00:17:28,458 Een nat poesje maakt me hongerig. 332 00:17:30,666 --> 00:17:31,583 'GEFELICITEERD' LEERLINGEN 333 00:17:31,666 --> 00:17:33,583 GEFELICITEERD EXAMENKLAS 334 00:17:33,666 --> 00:17:35,333 Kunnen we even praten? 335 00:17:35,416 --> 00:17:36,500 Nee, dank je. 336 00:17:36,583 --> 00:17:41,666 Dat we stoppen met de show, zegt niet dat we geen vrienden blijven. 337 00:17:41,750 --> 00:17:43,250 Jawel. -Hoezo? 338 00:17:43,333 --> 00:17:46,666 Omdat ik je alleen zie als we aan de show werken. 339 00:17:46,750 --> 00:17:51,875 Dan zoeken we gewoon iets anders om samen te doen. 340 00:17:51,958 --> 00:17:53,625 Ik bestudeer graag kaarten. 341 00:17:53,708 --> 00:18:00,416 Oké. Of we kunnen elke zaterdagochtend samen koffiedrinken? 342 00:18:00,500 --> 00:18:01,875 Ons speciale moment. 343 00:18:01,958 --> 00:18:05,583 Elke derde zaterdag van de maand ga ik naar de kaartenclub. 344 00:18:05,666 --> 00:18:10,125 Oké, en verder? -Dan ga ik koffiedrinken met jou. 345 00:18:10,208 --> 00:18:11,166 Geweldig. 346 00:18:11,250 --> 00:18:14,083 Laten we de mensen nog één geweldige show geven. 347 00:18:14,166 --> 00:18:17,791 Mensen willen gewoon de show waar ze altijd naar keken. 348 00:18:17,875 --> 00:18:18,708 Oké. 349 00:18:18,791 --> 00:18:23,083 Ik kan niet geloven dat onze smerige kindjes geslaagd zijn. 350 00:18:23,166 --> 00:18:25,000 Het lijkt net gisteren… 351 00:18:25,083 --> 00:18:29,166 …dat ik Andrew leerde om z'n stijve onder z'n riem te verbergen. 352 00:18:29,250 --> 00:18:33,666 Hij kwam klaar in z'n navel. Ik ga deze tijd missen. 353 00:18:33,750 --> 00:18:37,208 Kom op, ze gaan alleen naar de bovenbouw. 354 00:18:37,291 --> 00:18:40,125 En Jessi heeft gelijk, deze toko is ruk. 355 00:18:40,208 --> 00:18:43,541 Dit is het dan. Na alles wat ik voor iedereen heb gedaan… 356 00:18:43,625 --> 00:18:46,250 …zal ik herinnerd worden als de goorste mens. 357 00:18:46,333 --> 00:18:51,250 Sluit me maar op in de dierentuin zodat ik stront uit m'n rode reet kan trekken. 358 00:18:51,333 --> 00:18:54,416 Rustig maar. Het is de onderbouw en het is voorbij. 359 00:18:54,500 --> 00:18:58,041 We hebben niet eens sorry kunnen zeggen tegen kleine dinges. 360 00:18:58,125 --> 00:18:59,666 Ja, waar is Nick? 361 00:18:59,750 --> 00:19:04,041 O, God. Hoe moet ik zeggen dat ik niet naar dezelfde bovenbouw ga? 362 00:19:04,125 --> 00:19:07,083 Wees gewoon recht voor z'n raap, man. 363 00:19:07,166 --> 00:19:09,083 Draai er lekker omheen. 364 00:19:10,208 --> 00:19:12,375 Hé, jongens. -Hé, waar was je? 365 00:19:12,458 --> 00:19:16,833 Daar ben je. Ik moet je dwingen naar m'n lijst excuses te luisteren. 366 00:19:16,916 --> 00:19:20,583 Eerst heb ik iets geks wat ik jullie wil vertellen. 367 00:19:20,666 --> 00:19:21,958 Oké, wat is er? 368 00:19:22,041 --> 00:19:27,875 Ik moest gisteren van m'n ouders naar de Cobblestones Academie. 369 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Wat? Hoezo? 370 00:19:29,041 --> 00:19:31,750 Ze willen dat ik volgend jaar daarheen ga. 371 00:19:31,833 --> 00:19:34,333 Maar je gaat met mij naar de bovenbouw, hè? 372 00:19:34,416 --> 00:19:37,250 Eigenlijk… -Zeg het niet. 373 00:19:37,333 --> 00:19:39,541 Mijn God. Ga je daarheen? 374 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 Ik weet het niet. Misschien. Ja? 375 00:19:42,666 --> 00:19:45,750 Hij laat je in de steek. Hoe kan hij ons dit aandoen? 376 00:19:45,833 --> 00:19:49,875 Ik heb m'n beste jaren aan je verspild. -Waren dit de beste jaren? 377 00:19:49,958 --> 00:19:53,208 Ik wilde het haten, maar toen ik daar was… 378 00:19:53,291 --> 00:19:56,375 …was er een meisje… -'Er was een meisje.' Oké. 379 00:19:56,458 --> 00:19:59,583 Hij ontmoette een meisje. Kent ze je favoriete snacks? 380 00:19:59,666 --> 00:20:01,375 Heeft ze net zo'n lul als ik? 381 00:20:01,458 --> 00:20:05,458 Ik weet dat dit moeilijk is en het spijt me enorm. 382 00:20:05,541 --> 00:20:07,208 Dat mag jij niet doen. 383 00:20:07,291 --> 00:20:11,125 Jij mag niet iets stoms doen en dan zeggen dat het je spijt. 384 00:20:11,208 --> 00:20:13,833 Ik ben die les deze aflevering aan het leren. 385 00:20:13,916 --> 00:20:16,333 En Andrew haat lessen leren. 386 00:20:16,416 --> 00:20:18,166 De pot op met deze plek. 387 00:20:18,750 --> 00:20:21,083 We zijn bij de diploma-uitreiking… 388 00:20:21,166 --> 00:20:24,041 …waar iedereen te veel of te weinig make-up op heeft. 389 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Felicitaties aan alle kinderen van gescheiden ouders… 390 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 …omdat jullie een foto met beide ouders krijgen. 391 00:20:30,250 --> 00:20:34,458 Welkom vrienden, familie en de reclasseringsambtenaar van Lola's ma. 392 00:20:34,541 --> 00:20:36,041 Lols, ik ben genoemd. 393 00:20:36,125 --> 00:20:37,333 Kop dicht, Rodney. 394 00:20:37,416 --> 00:20:40,166 Ga gewoon klaarstaan om rijst op me te gooien. 395 00:20:40,250 --> 00:20:44,041 Ik ruik dat niemand deo op heeft, dus laten we snel zijn. 396 00:20:44,125 --> 00:20:46,041 Gina Alvarez. 397 00:20:47,625 --> 00:20:49,166 Jay Bilzerian… 398 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 Ja. Het is me gelukt. 399 00:20:50,666 --> 00:20:52,250 …is niet geslaagd. 400 00:20:52,333 --> 00:20:55,458 Wat? Nee. Waarom zeg je dat zo? 401 00:20:55,541 --> 00:20:57,708 Wacht, Jay is niet geslaagd? 402 00:20:57,791 --> 00:21:01,541 Maar hij kan nog steeds slagen voor de tweede klas als… 403 00:21:01,625 --> 00:21:05,166 Wat? Als wat? Zeg het gewoon, gemaskerde klootzak. 404 00:21:05,250 --> 00:21:07,416 …hij naar de zomerschool gaat. 405 00:21:07,500 --> 00:21:09,250 Ho, stop de tijd. 406 00:21:09,333 --> 00:21:10,791 Ik geef zomerschool. 407 00:21:10,875 --> 00:21:15,208 Dat betekent dat we nog één zomer samen bij de Knicks zitten. 408 00:21:15,291 --> 00:21:17,000 Spoel het terug, Van Gundy. 409 00:21:17,083 --> 00:21:20,708 Dit is klote, maar het kan goed zijn. 410 00:21:21,833 --> 00:21:23,208 Maar het is ook klote. 411 00:21:23,291 --> 00:21:24,500 Welkom in het leven. 412 00:21:24,583 --> 00:21:29,625 Wacht, ben jij Richard Lewis? -Zoals ik zei, ik ben Roman Polanski. 413 00:21:29,708 --> 00:21:32,083 Waarom wil niemand dat geloven? 414 00:21:32,166 --> 00:21:33,500 Nicholas Birch. 415 00:21:34,000 --> 00:21:35,583 Drinkyoghurtdief. 416 00:21:36,083 --> 00:21:38,208 Missy Foreman-Greenwald. 417 00:21:38,291 --> 00:21:40,250 Devon Furtive-Oldman. 418 00:21:40,833 --> 00:21:43,000 Jessi Glaser. 419 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Andrew Glouberman. 420 00:21:44,625 --> 00:21:48,583 Ongelofelijk dat Nick me verlaat. -En iedereen vindt je goor. 421 00:21:48,666 --> 00:21:51,791 Het is oneerlijk. -Na alles wat je hebt gegeven. 422 00:21:51,875 --> 00:21:54,916 Het zweet, de tranen, de matige inspanning. 423 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 De bergen sperma. 424 00:21:57,541 --> 00:22:02,041 Noemen jullie mij de goorste mens? Nou, ik vind jullie allemaal goor. 425 00:22:02,708 --> 00:22:05,291 Elke keer dat ik ergens op ruft of klaarkom… 426 00:22:05,375 --> 00:22:08,583 …zien jullie iets van jezelf, en dat haten jullie. 427 00:22:08,666 --> 00:22:10,500 We hadden niet moeten komen. 428 00:22:10,583 --> 00:22:13,333 Maar raad eens? Niemand is perfect. 429 00:22:13,416 --> 00:22:15,875 Nick is een verrader, Jay is een idioot… 430 00:22:15,958 --> 00:22:18,458 …de Jansens zijn sowieso kannibalen. 431 00:22:18,541 --> 00:22:21,500 Zeker weten. -Jullie kunnen ons niet tegenhouden. 432 00:22:21,583 --> 00:22:24,625 Maar weten jullie wat het meest gestoorde is? 433 00:22:24,708 --> 00:22:28,125 Ik ga deze stomme schijtplek missen. 434 00:22:28,208 --> 00:22:30,833 Hier versloegen we de Schaamtetovenaar. 435 00:22:30,916 --> 00:22:34,125 Weten jullie dat nog? -Toen kuste ik Jay voor 't eerst. 436 00:22:34,208 --> 00:22:36,041 Zeg dat wel. 437 00:22:36,125 --> 00:22:39,583 Weet je nog dat we even superhelden waren? Dat was maf. 438 00:22:39,666 --> 00:22:42,666 Deze plek is gevuld met dierbare herinneringen. 439 00:22:42,750 --> 00:22:44,083 Ja. -Mompel instemmend. 440 00:22:44,166 --> 00:22:45,458 Inderdaad, Missy. 441 00:22:45,541 --> 00:22:48,375 Precies op die driepuntslijn… 442 00:22:48,458 --> 00:22:52,333 …hebben wij geschuifeld en kwam ik hard klaar in m'n broek. 443 00:22:52,416 --> 00:22:53,583 Kom op, man. 444 00:22:53,666 --> 00:22:55,166 Je bent ze kwijt. 445 00:22:55,250 --> 00:22:57,166 Dus vaarwel, Bridgeton Middle. 446 00:22:57,250 --> 00:23:01,083 Je kunt Andrew Glouberman niet meer rondschoppen. 447 00:23:01,166 --> 00:23:05,375 Als jullie me zoeken, zit ik in m'n smerige kooi in de dierentuin… 448 00:23:05,458 --> 00:23:07,791 …droge schijt uit m'n kont te halen. 449 00:23:07,875 --> 00:23:08,708 Bedankt. 450 00:23:10,541 --> 00:23:11,750 Lump Humpman. 451 00:23:12,708 --> 00:23:14,958 Ik voel me verantwoordelijk. 452 00:23:15,041 --> 00:23:18,833 Dus je gaat niet naar de chique school met dat mooie meisje gaat? 453 00:23:18,916 --> 00:23:22,375 Daar ga ik zeker wel heen. Maar Andrew zal verdrietig zijn. 454 00:23:22,458 --> 00:23:24,375 Schatje, huil je? 455 00:23:25,166 --> 00:23:26,416 Ja, wat is dit nou? 456 00:23:26,500 --> 00:23:28,875 Wat? Door Andrews gestoorde speech? 457 00:23:28,958 --> 00:23:29,875 Nee. 458 00:23:29,958 --> 00:23:31,750 Ik bedoel, misschien? 459 00:23:32,250 --> 00:23:35,333 Ik ga deze rotplek toch een beetje missen. 460 00:23:35,416 --> 00:23:39,416 Verdomme, nu moet ik ook huilen. 461 00:23:39,500 --> 00:23:44,041 Hier, waar die jongen door de basketbalring kakte. 462 00:23:44,125 --> 00:23:45,708 Weet je dat nog? 463 00:23:45,791 --> 00:23:48,541 Seizoen twee? Weet je dat nog? 464 00:23:49,833 --> 00:23:52,541 Een soort van. -Dat was ook gestoord. 465 00:23:52,625 --> 00:23:55,166 Hij was maar een figurant. 466 00:23:57,875 --> 00:24:00,041 FaceTime je me vanuit je bijbelkamp? 467 00:24:00,125 --> 00:24:04,791 We mogen daar geen technologie hebben die de oude Israëlieten niet hadden. 468 00:24:04,875 --> 00:24:09,666 Ik bewonder de authenticiteit. -Misschien kunnen we brieven schrijven? 469 00:24:09,750 --> 00:24:11,583 Heb je postzegels? 470 00:24:11,666 --> 00:24:13,208 Nee, maar die haal ik wel. 471 00:24:14,208 --> 00:24:16,750 We weten dat niemand postzegels gaat halen. 472 00:24:16,833 --> 00:24:19,125 Is dit het? Is het voorbij? 473 00:24:19,208 --> 00:24:23,416 Ik vrees het. -Man, dat is zwaar. 474 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 Het was leuk om met jullie te werken. 475 00:24:26,083 --> 00:24:28,583 Jullie hebben een echt heertje. 476 00:24:28,666 --> 00:24:31,583 En jij hebt een lieve meid. -Doe niet zo goor. 477 00:24:31,666 --> 00:24:34,333 Wat heb ik gezegd? Ze is heel lief. 478 00:24:34,416 --> 00:24:36,958 Joe, kappen. Je hoort in de cel thuis. 479 00:24:37,041 --> 00:24:38,541 Heb ik iets gemist? 480 00:24:38,625 --> 00:24:42,000 Is 'lief' iets wat ik niet meer met 'meisje' mag zeggen? 481 00:24:42,083 --> 00:24:45,541 Verdomme, Joe. Je verpest het moment, smeerlap. 482 00:24:45,625 --> 00:24:47,500 Ik zie je in september. 483 00:24:47,583 --> 00:24:48,916 Ja, natuurlijk. 484 00:24:50,416 --> 00:24:52,000 Dag, Missy. -Dag, Elijah. 485 00:24:52,625 --> 00:24:54,958 O, verdorie. 486 00:24:55,041 --> 00:24:57,375 Kom op, schat. Op naar de toekomst… 487 00:24:57,458 --> 00:25:00,875 …waar je borsten nog groter zijn dan je dromen. 488 00:25:00,958 --> 00:25:03,333 Voor ik me voor de laatste keer afmeld… 489 00:25:03,416 --> 00:25:06,875 …wil ik mijn dank uitten aan de jongen achter de camera… 490 00:25:06,958 --> 00:25:10,041 …en belangrijker, mijn goede vriend, Caleb. 491 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 Je bent speciaal voor me en ik hou van je. 492 00:25:12,916 --> 00:25:16,333 Ik zou zeggen 'tot morgen', maar dit was het. 493 00:25:16,416 --> 00:25:18,333 Dus vaarwel, Bridgeton Middle. 494 00:25:19,958 --> 00:25:23,833 We zijn uit de lucht. -Hebben we elkaar weleens omhelsd? 495 00:25:23,916 --> 00:25:26,125 Ik word niet graag aangeraakt. 496 00:25:26,708 --> 00:25:28,500 Maar vandaag sta ik het toe. 497 00:25:29,500 --> 00:25:32,333 Dit is vooral voor jou. -Weet ik. 498 00:25:33,125 --> 00:25:34,500 Zullen we gaan? 499 00:25:34,583 --> 00:25:35,750 We gaan. 500 00:25:37,375 --> 00:25:40,250 Tot zover de onderbouw. 501 00:26:07,583 --> 00:26:12,875 VAARWEL BRIDGETON MIDDLE 502 00:26:58,625 --> 00:27:00,708 Ondertiteld door: Sander van Arnhem