1 00:00:08,625 --> 00:00:10,541 Apa maksud awak baca soalan kuat-kuat? 2 00:00:10,625 --> 00:00:13,458 Apa perasaan saya tentang tamat sekolah menengah? 3 00:00:13,541 --> 00:00:14,791 Tak terlalu teruk. 4 00:00:14,875 --> 00:00:18,375 Saya pergi dari sini dengan pemahaman yang kabur tentang fotosintesis 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,166 dan rasa hormat rakan sebaya. 6 00:00:20,250 --> 00:00:22,833 Dah tengok kata-kata pujian untuk awak dalam buku tahunan? 7 00:00:22,916 --> 00:00:24,541 Belum lagi. Apa yang saya dapat? 8 00:00:24,625 --> 00:00:27,666 "Badut Kelas"? "Mainan Cinta Terbesar"? 9 00:00:27,750 --> 00:00:28,583 Bukan. 10 00:00:28,666 --> 00:00:30,458 Saya "Manusia Paling Jijik"? 11 00:00:30,541 --> 00:00:33,625 Tak tertulis "dalam kelas" pun. Cuma tertulis "Manusia Paling Jijik." 12 00:00:33,708 --> 00:00:35,000 Undian yang tentukan. 13 00:00:35,083 --> 00:00:39,083 Sudah tentulah. Mereka sebulat suara. Andrew memang menjijikkan. 14 00:00:39,166 --> 00:00:43,041 Teruskan menonton sepanjang minggu ini untuk ucapan perpisahan dari kelas 2023. 15 00:00:43,125 --> 00:00:44,208 Jangan lupa, 16 00:00:44,291 --> 00:00:47,083 siaran terakhir akan berlangsung semasa hari penyampaian sijil 17 00:00:47,166 --> 00:00:49,000 di gim yang tak berhawa dingin. 18 00:00:49,083 --> 00:00:53,166 - Suhunya 35 darjah. - Jadi, pakailah deodoran. 19 00:00:53,250 --> 00:00:55,958 Jangan pakai produk Tom's of Maine. 20 00:00:56,041 --> 00:00:58,000 Letak aluminium pada ketiak awak. 21 00:01:32,083 --> 00:01:33,291 Nicholas. 22 00:01:33,375 --> 00:01:36,458 Mereka guna nama Santa Claus awak. 23 00:01:36,541 --> 00:01:37,875 Macam serius bunyinya. 24 00:01:37,958 --> 00:01:39,291 Ibu bapa, saya faham. 25 00:01:39,375 --> 00:01:42,250 Saya buat silap. Saya keluar ke bandar dan makan cendawan. 26 00:01:42,333 --> 00:01:44,333 Pasti ada akibatnya. 27 00:01:44,416 --> 00:01:46,291 Kami setuju. 28 00:01:46,375 --> 00:01:49,208 Macam mana? Hukum saya seminggu, tapi selepas tiga hari, 29 00:01:49,291 --> 00:01:51,708 mak dan ayah putus asa dan biar saya buat sesuka hati? 30 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 - Bunyinya sukar tapi adil. - Cubaan yang bagus. 31 00:01:54,458 --> 00:01:57,750 Anak muda, awak menuju ke jalan yang mengingatkan kami kepada Judd. 32 00:01:57,833 --> 00:02:02,333 Hanya ada seorang Judd atau kegelapan abadi akan menelan Bumi. 33 00:02:02,416 --> 00:02:03,708 Kami fikir tahun depan, 34 00:02:03,791 --> 00:02:06,750 awak akan belajar di Akademi Cobblestones. 35 00:02:06,833 --> 00:02:09,375 Sekolah swasta yang angkuh itu? Tak mungkin. 36 00:02:09,458 --> 00:02:11,541 - Kami dah telefon mereka dan beritahu… - Apa? 37 00:02:11,625 --> 00:02:13,458 - Awak akan melawat hari ini. - Tak nak. 38 00:02:13,541 --> 00:02:15,541 Ayah yakin awak mesti suka. 39 00:02:15,625 --> 00:02:16,958 Saya tak suka. 40 00:02:17,041 --> 00:02:19,333 Saya nak ke sekolah tinggi dengan kawan-kawan saya. 41 00:02:19,416 --> 00:02:23,708 Ya! Kami mahu bersama Stan, Cartman dan Towelie! 42 00:02:23,791 --> 00:02:25,458 Mengarut betul! 43 00:02:25,541 --> 00:02:29,083 Memang betul saya pernah dikaitkan dengan budak lelaki yang teruk, 44 00:02:29,166 --> 00:02:32,791 tapi akhirnya saya jumpa putera saya, Elijah. 45 00:02:32,875 --> 00:02:35,625 Dengan dia di sisi saya, saya boleh hadapi semuanya. 46 00:02:35,708 --> 00:02:38,500 Kecuali kalau kami ada anak dan dia lemas. 47 00:02:38,583 --> 00:02:40,833 Rasanya kami tak boleh bangkit semula. 48 00:02:40,916 --> 00:02:42,583 Teruk sangatkah? 49 00:02:42,666 --> 00:02:45,083 - Ya. - Ya, baiklah. Itu adil. 50 00:02:46,166 --> 00:02:47,583 E-mel baharu! 51 00:02:47,666 --> 00:02:50,500 Mungkin ini ringkasan semua transaksi Venmo awak. 52 00:02:50,583 --> 00:02:53,458 Saya harap ada putera negara asing yang meminta duit. 53 00:02:53,541 --> 00:02:55,333 Saya suka apabila diperlukan. 54 00:02:55,416 --> 00:02:58,541 Ini e-mel dari Sekolah Kristian Duboise untuk budak-budak Kristian. 55 00:02:58,625 --> 00:03:01,583 Bukankah Duboise dah masukkan awak dalam senarai menunggu? 56 00:03:01,666 --> 00:03:05,166 - Ya, di belakang budak-budak lain. - Bukalah. 57 00:03:05,250 --> 00:03:06,166 "Ke hadapan Elijah, 58 00:03:06,250 --> 00:03:09,166 disebabkan salah seorang pelajar kami mengakui ketiadaan Tuhan, 59 00:03:09,250 --> 00:03:13,666 ada satu tempat kosong dalam kelas dan kami ingin tawarkan kepada awak." 60 00:03:13,750 --> 00:03:16,625 - Saya diterima! - Ya! Saya nak buang air dalam seluar. 61 00:03:16,708 --> 00:03:19,000 Awak akan ke Duboise. 62 00:03:19,083 --> 00:03:22,083 - Alamak, macam mana dengan Missy? - Gadis itu? 63 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Ya, saya dah janji kami akan bersama-sama tahun depan. 64 00:03:25,000 --> 00:03:27,291 - Bagaimana saya nak beritahu? - Okey, dengar dulu. 65 00:03:27,375 --> 00:03:29,833 Awak ada anak, anak itu lemas 66 00:03:29,916 --> 00:03:34,791 dan Duboise nampak tak penting berbanding trauma yang awak hadapi. 67 00:03:35,625 --> 00:03:38,916 Ya, saya gembira diundi "Budak Paling Seksi." 68 00:03:39,000 --> 00:03:42,333 Saya budak kacak yang tak ada pandangan, jadi saya layak. 69 00:03:42,416 --> 00:03:44,125 Tahniah, Charles Lu. 70 00:03:44,208 --> 00:03:47,166 Saya doakan yang terbaik untuk zaman kanak-kanak awak yang seksi. 71 00:03:47,250 --> 00:03:48,916 Okey, tamat. 72 00:03:49,583 --> 00:03:51,916 Percaya tak? Kita hanya ada satu siaran lagi. 73 00:03:52,000 --> 00:03:56,833 Sehingga tahun depan, kita akan adakan 144 siaran pagi 74 00:03:56,916 --> 00:03:58,875 dengan anggapan tiada hari salji. 75 00:03:58,958 --> 00:04:02,083 Cay-cay, saya tak nak buat siaran pagi di sekolah tinggi. 76 00:04:02,166 --> 00:04:04,375 Saya perlu simpan suara saya untuk… 77 00:04:04,458 --> 00:04:07,000 Koi-Pel Sekolah Tinggi B 78 00:04:07,083 --> 00:04:09,583 - Okey. - Saya dah cakap apa yang saya nak cakap. 79 00:04:09,666 --> 00:04:13,458 Saya tak nak tinggal terlalu lama macam The Office selepas Steve Carrell pergi. 80 00:04:13,541 --> 00:04:14,750 Saya kata okey! 81 00:04:16,500 --> 00:04:19,541 Alamak! Nampaknya ada orang suka The Office. 82 00:04:20,125 --> 00:04:22,625 Hai, Ali. Boleh tandatangan buku tahunan saya? 83 00:04:22,708 --> 00:04:28,125 Baiklah. "Awak nampak macam Mario Brother dan saya pasti rindu awak tahun depan." 84 00:04:28,208 --> 00:04:31,583 - Kenapa awak nak rindu saya? - Sebab kami akan tamat belajar? 85 00:04:31,666 --> 00:04:35,166 Ya, saya pun akan tamat belajar. 86 00:04:36,000 --> 00:04:37,666 Bukan awak, Jurulatih Steve. 87 00:04:37,750 --> 00:04:39,833 Ya, saya tak tahu apa yang berlaku. 88 00:04:39,916 --> 00:04:44,291 Tapi selagi tiada apa yang berubah dan kawan-kawan saya ada di sini, 89 00:04:44,375 --> 00:04:46,208 saya mesti tamat belajar. 90 00:04:46,291 --> 00:04:48,208 - Aduhai. - Memalukan. 91 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 Saya tak percaya saya "Manusia Paling Jijik." 92 00:04:51,208 --> 00:04:52,541 Saya rasa itu satu pujian. 93 00:04:52,625 --> 00:04:56,250 Awak MPJ, Andrew. Manusia Paling Jijik. 94 00:04:56,333 --> 00:04:58,750 Tak. Bukan begini saya patut diingati. 95 00:04:58,833 --> 00:05:01,791 Saya akan jumpa seorang demi seorang, minta maaf 96 00:05:01,875 --> 00:05:03,375 dan beberapa tahun dari sekarang, 97 00:05:03,458 --> 00:05:06,166 semua orang akan ingat kisah teladan 98 00:05:06,250 --> 00:05:07,791 Andrew si budak baik. 99 00:05:07,875 --> 00:05:10,125 - Awak pasti? - Saya akan minta maaf kepada Jessi. 100 00:05:10,208 --> 00:05:11,625 - Jessi? - Hei, Andrew. 101 00:05:11,708 --> 00:05:14,458 Saya nak minta maaf banyak-banyak sebab... 102 00:05:14,541 --> 00:05:16,125 Macam mana nak cakap dengan sopan? 103 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 Saya bekerja dengan dua belah tangan 104 00:05:18,791 --> 00:05:21,625 sambil bayangkan awak gigit bibir dengan bra merah. 105 00:05:21,708 --> 00:05:23,625 Alamak, saya tak tahu awak buat begitu. 106 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Saya buat 107 00:05:25,083 --> 00:05:28,875 dan untuk itu serta perbuatan jahat saya yang lain. 108 00:05:28,958 --> 00:05:30,500 - Okey. - Saya dah tebus kesalahan. 109 00:05:30,583 --> 00:05:32,916 Pergi beritahu orang lain saya tak menjijikkan lagi. 110 00:05:33,000 --> 00:05:35,833 - Ini tentang buku tahunan? - Saya gelar "buku kotor". 111 00:05:36,458 --> 00:05:40,333 Siapa peduli apa yang mereka fikir? Selepas esok, kita tiada lagi di sini. 112 00:05:40,416 --> 00:05:44,708 Ya, jahanamlah tempat ini. Baunya macam lubang buntut lelaki lurus. 113 00:05:44,791 --> 00:05:47,000 Jay! Hai. Awak ada masa sekejap? 114 00:05:47,083 --> 00:05:49,000 Saya tak boleh bercakap sekarang, Andrew. 115 00:05:49,083 --> 00:05:52,083 Saya nak belajar untuk peperiksaan. Saya nak tamat belajar. 116 00:05:52,166 --> 00:05:56,458 Awak tahu manusia tak bertelur? Wanita memberakkan seluruh manusia! 117 00:05:56,541 --> 00:05:59,375 Saya anggap itu permintaan maaf. Siapa lagi? 118 00:05:59,458 --> 00:06:02,375 Tentulah, si kecil itu. "Suami sekolah" awak. 119 00:06:02,458 --> 00:06:06,250 - Saya tak nampak Nick dari tadi. - Banyak yang perlu dimaafkan. 120 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Nak saya buat senarai? 121 00:06:07,708 --> 00:06:10,875 Lebih senang kalau awak buat senarai perkara yang awak belum buat. 122 00:06:10,958 --> 00:06:14,458 - Awak belum kongkek anjingnya, bukan? - Belum. Dia tak bela anjing. 123 00:06:14,541 --> 00:06:18,083 Bagus. "Belum kongkek anjing orang." 124 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 AKADEMI COBBLESTONES 125 00:06:19,666 --> 00:06:20,875 Okey, semua. 126 00:06:20,958 --> 00:06:23,791 Kita ada bakal pelajar baharu hari ini. 127 00:06:23,875 --> 00:06:27,333 Mari kita petik jari cara Cobblestones untuk menyambut Nick Birch. 128 00:06:27,833 --> 00:06:30,333 Tak perlu. Saya cuma nak puaskan hati ibu bapa saya. 129 00:06:30,416 --> 00:06:32,708 - Saya takkan belajar di sini. - Bagus, awak jujur. 130 00:06:32,791 --> 00:06:35,458 Sebab itulah falsafah kami di Cobblestones. 131 00:06:35,541 --> 00:06:38,250 Okey, saya tak nak tahu. 132 00:06:38,333 --> 00:06:40,250 - Saya takkan masuk sini. - Hei. 133 00:06:40,333 --> 00:06:41,708 Budak baharu. Di sini. 134 00:06:41,791 --> 00:06:44,291 Aduhai. Terpaku mataku ini. 135 00:06:44,375 --> 00:06:47,250 Gadis itu lebih cantik daripada mak awak. 136 00:06:47,333 --> 00:06:49,041 Maaf, awak cakap dengan saya? 137 00:06:49,125 --> 00:06:51,833 Ya, sayang. Ambil telefon gadis itu untuk saya. 138 00:06:51,916 --> 00:06:54,000 Saya tak fikir… 139 00:06:54,083 --> 00:06:58,083 Jangan risau, dia kawan baik saya. Saya cuma nak kenakan dia. 140 00:06:58,750 --> 00:07:01,750 Sebenarnya, saya pun suka mengusik juga. 141 00:07:01,833 --> 00:07:03,750 Comel. Awak akan bantu saya, sayang? 142 00:07:03,833 --> 00:07:05,500 Dia panggil awak sayang. 143 00:07:05,583 --> 00:07:09,750 Baiklah. Oinky, oinky. 144 00:07:09,833 --> 00:07:13,916 Alamak, pensel saya jatuh. Saya kena ambil. 145 00:07:14,000 --> 00:07:16,083 Bagus. 146 00:07:16,166 --> 00:07:19,708 Maaf, pelawat ini nak kencing. Nak saya tunjukkan di mana tandas? 147 00:07:19,791 --> 00:07:21,208 Inisiatif yang hebat, Danni. 148 00:07:21,291 --> 00:07:23,791 - Ayuh. - Baiklah, Danni. 149 00:07:25,916 --> 00:07:28,916 Mesti saya rindu apabila awak ke Kem Bible musim panas nanti. 150 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Ya, saya pun. 151 00:07:30,583 --> 00:07:33,083 Dia akan merindui awak apabila dia tahu 152 00:07:33,166 --> 00:07:36,458 - awak tak akan ke sekolah tinggi bersama. - Awak perlu terus terang. 153 00:07:36,541 --> 00:07:39,291 Sebelum dia cakap, pura-pura awak dapat panggilan telefon. 154 00:07:39,375 --> 00:07:40,208 Okey. 155 00:07:40,291 --> 00:07:45,208 Missy, saya dapat masuk Sekolah Duboise, saya takkan ke Sekolah Tinggi Bridgeton. 156 00:07:45,291 --> 00:07:47,958 Kejap, saya kena jawab. Helo, ini Elijah. Ya, saya. 157 00:07:48,041 --> 00:07:50,041 Dia sepatutnya jadi pelindung kita. 158 00:07:50,125 --> 00:07:53,541 - Awak bergurau, Elijah? - Alamak, dia marah. 159 00:07:53,625 --> 00:07:54,958 Dia memang marah. 160 00:07:55,041 --> 00:07:56,458 Baik awak berdua selesaikan 161 00:07:56,541 --> 00:07:59,750 sebelum saya potong zakar awak dan masukkan dalam buntut Joe. 162 00:07:59,833 --> 00:08:01,666 Barang baik untuk Joe. 163 00:08:01,750 --> 00:08:05,375 Saya tahu bukan ini yang kita rancangkan, tapi kita masih boleh bersama. 164 00:08:05,458 --> 00:08:08,750 Macam mana? Duboise empat Starbucks jauhnya dari sini. 165 00:08:08,833 --> 00:08:12,333 Kita boleh lepak selepas sekolah. Kita boleh buat kerja sekolah bersama. 166 00:08:12,416 --> 00:08:14,500 - Setiap hari. - Betulkah? Setiap hari? 167 00:08:14,583 --> 00:08:17,541 Pada hujung minggu, kita boleh berkelah. 168 00:08:17,625 --> 00:08:19,958 Saya suka makan tempat anjing berak. 169 00:08:20,041 --> 00:08:24,041 Mungkin kita boleh tulis surat cinta yang panjang berjela? 170 00:08:24,125 --> 00:08:26,708 "Missy, saya tahu kita boleh buat." 171 00:08:26,791 --> 00:08:29,083 "Kepada Elijah, sudah terbukti." 172 00:08:29,166 --> 00:08:32,750 "Kepada Evan Hansen, bagaimana rupa zakar awak?" 173 00:08:32,833 --> 00:08:35,625 Sejujurnya, saya risau saya takkan tamat belajar 174 00:08:35,708 --> 00:08:37,333 dan semua orang tinggalkan saya. 175 00:08:37,416 --> 00:08:38,958 Saya nak berkawan dengan siapa? 176 00:08:39,041 --> 00:08:42,875 Si pemakan najis hodoh di sana dengan tubuh sekeras batu itu? 177 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 Apa yang awak tengok, tak guna? 178 00:08:45,375 --> 00:08:49,416 - Awak bercakap dengan bayangan awak. - Jangan cari pasal. 179 00:08:50,083 --> 00:08:52,458 Percaya tak? Saya pernah bernafsu dengan si gila itu? 180 00:08:52,541 --> 00:08:55,875 Saya tak nak bergosip dengan awak. Mari kita buat kerja. 181 00:08:55,958 --> 00:08:57,958 Saya cuma nak berbual. 182 00:08:58,041 --> 00:09:01,083 Kenapa? Saya ingat awak dah cakap apa yang awak nak cakap. 183 00:09:01,166 --> 00:09:04,250 - Caleb, awak marah saya? - Ya. 184 00:09:04,333 --> 00:09:06,500 Sebab tak nak buat siaran di sekolah tinggi? 185 00:09:06,583 --> 00:09:07,416 Ya. 186 00:09:07,500 --> 00:09:08,416 Apa masalahnya? 187 00:09:08,500 --> 00:09:11,333 Saya kena buat sesuatu semata-mata untuk temankan awak? 188 00:09:11,416 --> 00:09:13,708 - Ya. - Jangan tiru saya. 189 00:09:13,791 --> 00:09:17,000 Pergi matilah. Tak, biar saya cakap. 190 00:09:18,666 --> 00:09:19,708 Okey, beri kepada saya. 191 00:09:19,791 --> 00:09:23,500 Wah, Danni. "Beri kepada awak"? Belanja saya makan malam dulu. 192 00:09:23,583 --> 00:09:26,916 Aduhai, maafkan saya. Tolong saya, wahai Raja Pendek. 193 00:09:27,000 --> 00:09:29,750 Awak dengar tak? Dia panggil saya raja pendek. 194 00:09:29,833 --> 00:09:32,583 Tahniah, Tuanku Kecil. 195 00:09:33,833 --> 00:09:38,416 - Boleh berikan saya telefon itu? - Okey, telefon bimbit curi untuk puteri. 196 00:09:38,500 --> 00:09:40,750 Terima kasih. 197 00:09:42,458 --> 00:09:45,625 Ya, saya dah masuk. Dia masih guna tarikh hari lahir, bodoh. 198 00:09:45,708 --> 00:09:47,666 Sekarang, apa rancangan kita? 199 00:09:47,750 --> 00:09:51,541 Saya hantar mesej kepada diri sendiri supaya nampak macam dia ugut saya. 200 00:09:51,625 --> 00:09:52,625 Okey. 201 00:09:52,708 --> 00:09:56,666 "Danni, saya akan cekik awak 202 00:09:56,750 --> 00:09:58,791 sampai awak nyawa-nyawa ikan, 203 00:09:58,875 --> 00:09:59,916 betina gila." 204 00:10:00,000 --> 00:10:01,541 "Betina gila." 205 00:10:01,625 --> 00:10:04,666 Saya rasa saya tak faham. 206 00:10:04,750 --> 00:10:06,458 Begini, Theresa kawan baik saya, 207 00:10:06,541 --> 00:10:09,958 tapi sekarang dia bercinta dengan lelaki yang saya suka. 208 00:10:10,041 --> 00:10:12,541 - Travis tak guna. - Travis tak guna. 209 00:10:12,625 --> 00:10:14,875 Jadi, saya perlu buat Theresa dibuang sekolah. 210 00:10:14,958 --> 00:10:17,458 Ini kerja gila. Kenapa saya terlibat sama? 211 00:10:17,541 --> 00:10:19,583 Sebab dia cantik dan nakal. 212 00:10:19,666 --> 00:10:23,791 Kenakalan membuat zakar kecil awak mengeras dan berwarna ungu. 213 00:10:23,875 --> 00:10:24,916 Memang betul. 214 00:10:25,750 --> 00:10:26,625 Maafkan saya. 215 00:10:26,708 --> 00:10:29,500 Mereka cakap mereka akan rindu sekolah menengah? 216 00:10:29,583 --> 00:10:31,208 Mengarut betul. 217 00:10:31,291 --> 00:10:34,375 Sekolah menengah masa paling teruk dalam hidup. 218 00:10:34,458 --> 00:10:36,500 Itulah rancangannya. Itu yang kita buat. 219 00:10:36,583 --> 00:10:40,833 Tolong jangan beritahu penonton. Kami baru perbetulkan keadaan. 220 00:10:40,916 --> 00:10:43,750 Caleb dah gila. 221 00:10:43,833 --> 00:10:46,833 Dia nak saya buat sesuatu untuk gembirakan dia? 222 00:10:46,916 --> 00:10:50,583 - Siapa kami? Pasangan lurus bendul? - Tak, cuma berkawan. 223 00:10:50,666 --> 00:10:51,500 Saya rasa. 224 00:10:51,583 --> 00:10:54,333 Tolonglah. Ingat hari jadi awak? 225 00:10:54,416 --> 00:10:56,666 Dia dapatkan Cameo daripada wanita Selling Sunset. 226 00:10:56,750 --> 00:10:59,166 Mary Fitzgerald. Jessi, dia ada nama. 227 00:10:59,250 --> 00:11:00,750 Maksud saya, 228 00:11:00,833 --> 00:11:04,666 tanpa disedari, mungkin awak dah jadi kawan baik Caleb. 229 00:11:04,750 --> 00:11:06,416 Wah. 230 00:11:06,500 --> 00:11:10,000 - Lars, hai. Rasa tangan saya. Andrew. - Jangan ganggu saya. 231 00:11:10,083 --> 00:11:13,500 Saya faham. Awak masih marah sebab saya tarik awak dari kerusi roda 232 00:11:13,583 --> 00:11:14,875 dan suruh awak berjalan. 233 00:11:14,958 --> 00:11:16,000 Tapi berita baik, 234 00:11:16,083 --> 00:11:18,666 saya minta maaf, jadi saya tak menjijikkan. 235 00:11:18,750 --> 00:11:21,166 - Makan tahi, Glouberman. - Tahi awak atau saya? 236 00:11:21,250 --> 00:11:24,166 Saya mana-mana pun boleh. Saya akan jadi budak tandas awak. 237 00:11:24,250 --> 00:11:26,208 Beritahu semua orang saya tak menjijikkan. 238 00:11:26,291 --> 00:11:27,791 AKADEMI COBBLESTONES 239 00:11:27,875 --> 00:11:28,708 GURU BESAR 240 00:11:28,791 --> 00:11:32,041 Tak sangka nyawa saya diancam sebegini rupa. 241 00:11:32,125 --> 00:11:35,833 Saya tak hantar pun mesej itu. Awak mengarut. 242 00:11:35,916 --> 00:11:38,083 Nombornya ada di sini. 243 00:11:38,166 --> 00:11:39,791 Jangan tipu, Theresa! 244 00:11:39,875 --> 00:11:42,833 Wah, dia hebat. Saya hampir percayakan dia. 245 00:11:42,916 --> 00:11:44,375 Percayalah wanita, 246 00:11:44,458 --> 00:11:47,208 terutamanya apabila dia sangat cantik. 247 00:11:47,291 --> 00:11:49,041 Ini nombor awak, Theresa? 248 00:11:49,125 --> 00:11:51,833 - Ya, tapi bukan saya yang hantar. - Tengok telefon awak. 249 00:11:51,916 --> 00:11:55,333 - Saya tak tahu. Telefon saya hilang. - Senang saja. 250 00:11:55,416 --> 00:11:57,250 Awak hantar mesej ganas, 251 00:11:57,333 --> 00:11:59,500 awak buat isyarat mengancam di koridor… 252 00:11:59,583 --> 00:12:01,125 Wah, awak menipu. 253 00:12:01,208 --> 00:12:03,583 Budak pelawat itu nampak. Beritahu mereka, Nick. 254 00:12:03,666 --> 00:12:05,125 Betulkah, Nick? 255 00:12:05,208 --> 00:12:08,250 Ya. Saya nampak. Betul. 256 00:12:08,333 --> 00:12:10,750 - Maaf, siapa budak ini? - Dia saksi. 257 00:12:10,833 --> 00:12:13,125 Saya buat yang terbaik. Percaya wanita, sebagainya. 258 00:12:13,208 --> 00:12:18,416 Theresa, awak tahu perbuatan sebegini menyalahi peraturan Cobblestones. 259 00:12:18,500 --> 00:12:21,458 Awak perlu hadiri bengkel anti-buli musim panas ini 260 00:12:21,541 --> 00:12:23,375 kalau awak nak kembali pada musim luruh. 261 00:12:23,458 --> 00:12:26,708 Walau apa pun, saya maafkan awak, Theresa. 262 00:12:26,791 --> 00:12:29,666 - Saya harap awak takkan ulang lagi. - Awak bergurau? 263 00:12:30,708 --> 00:12:33,125 Aduhai, Rick. Rasanya saya dilamun cinta. 264 00:12:33,208 --> 00:12:38,625 Saya pun. Guru besar itu memang adil orangnya. 265 00:12:38,708 --> 00:12:40,291 Belajar! 266 00:12:40,375 --> 00:12:45,125 Jay! Kawan baikku, sayang. Boleh awak tanda tangan buku tahunan saya? 267 00:12:45,208 --> 00:12:46,333 Bukan sekarang, Steve. 268 00:12:46,416 --> 00:12:49,416 Saya nak belajar untuk peperiksaan supaya saya boleh tamat belajar. 269 00:12:49,500 --> 00:12:51,208 Sudah tentu. Awak akan tamat belajar. 270 00:12:51,291 --> 00:12:54,500 Ali akan tamat belajar, saya pun sama. 271 00:12:54,583 --> 00:12:57,041 Soalan ringkas, apa maksudnya? 272 00:12:57,125 --> 00:13:00,416 Wah. Macam mana saya nak terangkan? 273 00:13:00,500 --> 00:13:04,750 Boleh awak lukis atau sorok dalam sesudu mentega kacang? 274 00:13:04,833 --> 00:13:08,125 Okey, macam Knicks… 275 00:13:08,208 --> 00:13:11,166 - Hebat. - Kami, pelajar macam Patrick Ewing… 276 00:13:11,250 --> 00:13:12,166 Bekas bos saya. 277 00:13:12,250 --> 00:13:14,208 - John Starks… - Tak konsisten. 278 00:13:14,291 --> 00:13:16,291 - …dan semua pemain lain. - Hebat. 279 00:13:16,375 --> 00:13:18,958 Boleh saya jadi Marv Albert tanpa menggigit buntut? 280 00:13:19,041 --> 00:13:21,750 Apa? Bukan, awak jurulatih, Jeff Van Gundy. 281 00:13:21,833 --> 00:13:22,875 Abang Stan? 282 00:13:22,958 --> 00:13:26,416 Sebab selepas semua pemain pergi, dia tinggal seorang diri. 283 00:13:26,500 --> 00:13:28,458 Jadi, saya akan bersendirian? 284 00:13:28,541 --> 00:13:31,666 Sudah tentu tidak. Nanti ada pemain baharu. 285 00:13:31,750 --> 00:13:34,416 Tapi saya tak nak pemain baharu. 286 00:13:34,500 --> 00:13:36,750 Kenapa awak nak tinggalkan saya, Jay? 287 00:13:36,833 --> 00:13:40,000 Apa? Bukan begitu, saya cuma nak tamatkan pengajian. 288 00:13:40,083 --> 00:13:42,791 Tapi saya takkan tamat pengajian! 289 00:13:43,291 --> 00:13:45,500 Jangan tamatkan pengajian tanpa saya! 290 00:13:46,125 --> 00:13:49,750 Ya, takkan sama macam pergi sekolah bersama-sama, 291 00:13:49,833 --> 00:13:52,833 tapi saya sangat teruja dengan surat cinta itu. 292 00:13:52,916 --> 00:13:53,791 Sudah tentu. 293 00:13:53,875 --> 00:13:57,583 Mungkin saya sembur pewangi pada surat macam pengantin zaman perang. 294 00:13:57,666 --> 00:14:01,583 Ya, bunyinya macam awak berdua akan bahagia. 295 00:14:01,666 --> 00:14:04,041 Sekejap, kenapa dia berhenti? 296 00:14:04,125 --> 00:14:06,958 Ya, kami takkan "bahagia"? 297 00:14:07,041 --> 00:14:09,875 Mungkin kita patut lihat masa depan, sayang? 298 00:14:09,958 --> 00:14:12,416 - Kita boleh buat? - Sudah tentu. Saya ada magik. 299 00:14:12,500 --> 00:14:13,750 Saya selalu lupa, 300 00:14:13,833 --> 00:14:16,666 dengan semua makian dan perbuatan lucah awak. 301 00:14:17,750 --> 00:14:19,041 Kita di mana? 302 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 Maksud awak bila… 303 00:14:21,375 --> 00:14:23,291 Maaf, awak betul. 304 00:14:23,375 --> 00:14:25,458 Kita berada satu tahun ke depan. 305 00:14:25,541 --> 00:14:27,625 Alamak, itu saya? 306 00:14:27,708 --> 00:14:33,041 Jadi, awak dan Elijah tulis surat cinta? 307 00:14:33,125 --> 00:14:35,875 Saya tulis sepucuk surat dan beritahu betapa saya merinduinya 308 00:14:35,958 --> 00:14:39,416 dan tetek saya yang membesar kemudian saya sedar saya tak ada setem. 309 00:14:39,500 --> 00:14:41,166 Hantarlah e-mel! 310 00:14:41,250 --> 00:14:42,833 Dia tak dengar pun. 311 00:14:42,916 --> 00:14:46,333 Mungkin awak ada hantar e-mel. Mari kita tengok. 312 00:14:46,416 --> 00:14:48,583 Bandar New York? Bila? 313 00:14:48,666 --> 00:14:50,250 Sepuluh tahun ke depan. 314 00:14:50,333 --> 00:14:52,666 Aduhai. Tetek saya besar. 315 00:14:52,750 --> 00:14:56,291 Ya, saya selalu lupa tetek mak awak besar. 316 00:14:56,375 --> 00:14:57,875 Tunggu, Elijah datang. 317 00:14:57,958 --> 00:15:00,125 Awak Missy Foreman-Greenwald? 318 00:15:00,208 --> 00:15:01,125 Aduhai. 319 00:15:01,208 --> 00:15:02,166 Missy! 320 00:15:03,125 --> 00:15:05,958 Ini kekasih saya, Leslie. 321 00:15:06,041 --> 00:15:07,833 - Kekasih? - Okey, saya benci dia. 322 00:15:07,916 --> 00:15:09,791 Saya tahu benda ini dah lepas, 323 00:15:09,875 --> 00:15:11,875 tapi saya memang nak hantar surat untuk awak. 324 00:15:11,958 --> 00:15:13,000 Saya pun nak hantar. 325 00:15:13,083 --> 00:15:14,833 - Saya tak ada setem. - Tak ada setem. 326 00:15:14,916 --> 00:15:19,250 Awak tak pernah dengar tentang stamps.com? Mereka hantar terus ke pintu. 327 00:15:19,333 --> 00:15:21,958 Gembira dapat bertemu awak, Missy. 328 00:15:22,625 --> 00:15:25,333 Itu saja? Kami tiada masa depan bersama? 329 00:15:25,416 --> 00:15:26,583 Kalau nak tenangkan diri, 330 00:15:26,666 --> 00:15:29,333 awak boleh luangkan banyak masa dan tenaga untuk si kembar. 331 00:15:29,416 --> 00:15:31,416 Awak cakap tentang tetek saya? 332 00:15:31,500 --> 00:15:34,625 Ya, sayang. Tia dan Tamara. 333 00:15:34,708 --> 00:15:36,916 Aduhai, benda ini macam filem? 334 00:15:37,000 --> 00:15:38,958 Tak, ini untuk berita. 335 00:15:39,041 --> 00:15:40,166 Tak menarik. 336 00:15:40,250 --> 00:15:43,166 Hei, terima kasih sebab tolong kenakan kawan saya. 337 00:15:43,250 --> 00:15:47,166 Tak mengapa. Kita dah rosakkan musim panas gadis itu. 338 00:15:48,333 --> 00:15:51,375 Dengar sini, saya tahu Cobblestones memang teruk… 339 00:15:51,458 --> 00:15:55,375 Memang. Hisap zakar lelaki yang kotor. Keterlaluan, bukan? 340 00:15:55,458 --> 00:15:56,583 …tapi, entahlah. 341 00:15:56,666 --> 00:15:59,041 Mesti seronok kalau awak belajar di sini tahun depan. 342 00:15:59,125 --> 00:16:00,000 Dengar tak? 343 00:16:00,083 --> 00:16:02,541 Awak nak hisap zakar lelaki yang kotor? 344 00:16:02,625 --> 00:16:05,500 Bukan. Rasanya Danni suka saya. 345 00:16:06,333 --> 00:16:09,750 - Alamak, mak saya dah datang. - Mesej saya nanti. 346 00:16:09,833 --> 00:16:12,750 Ya, tapi susah nak hantar mesej sebab saya tak ada nombor awak. 347 00:16:12,833 --> 00:16:14,625 Atau telefon awak. 348 00:16:14,708 --> 00:16:16,000 KONTAK BAHARU 349 00:16:16,083 --> 00:16:17,500 Jumpa lagi, Nick Birch. 350 00:16:17,583 --> 00:16:19,791 Ya. Jumpa nanti, Nick Birch. 351 00:16:19,875 --> 00:16:21,625 Jadi? Apa pendapat awak? 352 00:16:21,708 --> 00:16:23,833 Sekolah yang menakutkan, 353 00:16:23,916 --> 00:16:27,583 tapi sangat cantik dan rasanya saya suka? 354 00:16:27,666 --> 00:16:29,875 - Jadi? - Ya, saya akan ke Cobblestones. 355 00:16:31,750 --> 00:16:37,125 Alamak! Buntut lebih besar daripada pear! Raksasa Hormon Megan dah tiba. 356 00:16:37,625 --> 00:16:40,291 Megan, apa yang awak buat? Saya kenal awak. 357 00:16:40,375 --> 00:16:43,583 Baiklah, bertenang, si jelita. Ini untuk penonton. 358 00:16:43,666 --> 00:16:45,750 Ada sebab saya muncul dalam rancangan ini. 359 00:16:45,833 --> 00:16:48,458 Kalau dah selesai, apa pendapat awak tentang Nick? 360 00:16:48,541 --> 00:16:51,125 - Si comel berbibir besar? - Dia kelakar. 361 00:16:51,208 --> 00:16:53,333 - Dia buat apa yang awak suruh. - Saya suka. 362 00:16:53,416 --> 00:16:55,375 Tapi dia buat awak basah? 363 00:16:55,458 --> 00:16:57,416 Aduhai, kami baru saja berjumpa. 364 00:16:57,500 --> 00:17:00,625 - Itu saja yang awak peduli? - Ya. Seratus peratus. 365 00:17:00,708 --> 00:17:01,583 Hei, Danni. 366 00:17:01,666 --> 00:17:03,166 Helo, Travis. 367 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 Alamak. 368 00:17:04,333 --> 00:17:07,208 Travis datang. Dia buat saya terangsang. 369 00:17:07,291 --> 00:17:08,416 Meow. 370 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 Bukankah awak patut bersama Theresa? 371 00:17:10,458 --> 00:17:13,458 Saya dengar awak kenakan dia. Kelakar betul. 372 00:17:13,541 --> 00:17:14,833 Musim panas dia dah musnah. 373 00:17:14,916 --> 00:17:18,666 Ya, dan dia sepatutnya pergi ke Belize. Alamak. 374 00:17:18,750 --> 00:17:20,541 Nak tengok saya berlatih lacrosse? 375 00:17:20,625 --> 00:17:24,500 Ya! Mari banjirkan padang dengan cairan faraj awak. 376 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 Boleh juga. 377 00:17:26,375 --> 00:17:28,458 Faraj basah buat saya lapar. 378 00:17:30,666 --> 00:17:31,583 "TAHNIAH" PELAJAR 379 00:17:31,666 --> 00:17:33,583 SEKALUNG TAHNIAH 380 00:17:33,666 --> 00:17:35,333 Caleb, boleh kita bercakap? 381 00:17:35,416 --> 00:17:36,458 Tak, terima kasih. 382 00:17:36,541 --> 00:17:39,666 Saya tahu awak kecewa kita tak teruskan siaran itu, 383 00:17:39,750 --> 00:17:41,666 tapi tak bermakna kita tak boleh berkawan. 384 00:17:41,750 --> 00:17:43,250 - Ya. - Kenapa? 385 00:17:43,333 --> 00:17:46,666 Sebab kita cuma berjumpa semasa siaran itu. 386 00:17:46,750 --> 00:17:51,875 Kalau begitu, kita perlu cari benda lain untuk dibuat bersama-sama. 387 00:17:51,958 --> 00:17:53,541 Saya suka baca peta. 388 00:17:53,625 --> 00:18:00,416 Okey, atau kita boleh minum kopi bersama setiap pagi Sabtu? 389 00:18:00,500 --> 00:18:01,875 Itu masa istimewa kita. 390 00:18:01,958 --> 00:18:04,166 Sabtu ketiga setiap bulan, 391 00:18:04,250 --> 00:18:05,583 saya ada kelab peta. 392 00:18:05,666 --> 00:18:08,166 Okey, tapi sebaliknya? 393 00:18:08,250 --> 00:18:10,125 Saya nak minum kopi dengan awak. 394 00:18:10,208 --> 00:18:11,166 Bagus. 395 00:18:11,250 --> 00:18:14,083 Sekarang, mari berikan siaran terhebat untuk kali terakhir. 396 00:18:14,166 --> 00:18:17,791 Saya rasa orang mahukan siaran yang mereka selalu tonton. 397 00:18:17,875 --> 00:18:18,708 Okey. 398 00:18:18,791 --> 00:18:23,083 Tak sangka anak-anak kita yang menjijikkan ini dah tamat belajar. 399 00:18:23,166 --> 00:18:25,000 Rasanya baru semalam 400 00:18:25,083 --> 00:18:29,166 saya ajar Andrew melancap dengan betul. 401 00:18:29,250 --> 00:18:33,666 Dia pancut ke dalam pusat sendiri. Saya akan rindukan saat itu. 402 00:18:33,750 --> 00:18:37,208 Aduhai, Maury. Mereka cuma nak masuk sekolah tinggi. 403 00:18:37,291 --> 00:18:40,125 Betul kata Jessi. Tempat ini macam kentut dalam kotak. 404 00:18:40,208 --> 00:18:43,541 Inilah dia, Jessi. Selepas semua yang saya buat untuk mereka, 405 00:18:43,625 --> 00:18:46,250 saya hanya akan diingati sebagai manusia paling jijik. 406 00:18:46,333 --> 00:18:48,666 Letakkan saja saya dalam sangkar di zoo, 407 00:18:48,750 --> 00:18:51,333 saya akan keluarkan najis dari punggung merah terang saya. 408 00:18:51,416 --> 00:18:54,416 Bertenang. Sekolah menengah dah tamat. 409 00:18:54,500 --> 00:18:58,041 Kita tak sempat minta maaf kepada si kecil itu. 410 00:18:58,125 --> 00:18:59,666 Ya, mana Nick? 411 00:18:59,750 --> 00:19:01,000 Alamak, Rick. 412 00:19:01,083 --> 00:19:04,125 Bagaimana nak beritahu saya takkan ke sekolah tinggi dengan mereka? 413 00:19:04,208 --> 00:19:07,083 Saya rasa awak perlu beritahu 414 00:19:07,166 --> 00:19:09,083 dengan perlahan-lahan. 415 00:19:10,208 --> 00:19:12,375 - Hei, semua. - Hei, Nick. Awak ke mana? 416 00:19:12,458 --> 00:19:13,666 Itu pun awak. 417 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 Saya nak awak dengar permintaan maaf saya. 418 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Saya dah buat senarai. 419 00:19:16,916 --> 00:19:20,583 Sebelum itu, saya nak beritahu sesuatu yang pelik. 420 00:19:20,666 --> 00:19:21,958 Okey. Apa dia? 421 00:19:22,041 --> 00:19:24,041 Ibu bapa saya suruh saya melawat 422 00:19:25,416 --> 00:19:27,875 Akademi Cobblestones semalam. 423 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Apa? Kenapa? 424 00:19:29,041 --> 00:19:31,750 Sebab mereka nak saya belajar di sana tahun depan. 425 00:19:31,833 --> 00:19:34,333 Tapi awak akan ke sekolah tinggi dengan saya, bukan? 426 00:19:34,416 --> 00:19:37,250 - Sebenarnya… - Jangan cakap, Nick. 427 00:19:37,333 --> 00:19:39,541 Aduhai. Awak nak ke sana? 428 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 Entahlah, agaknya. Mungkin, ya? 429 00:19:42,666 --> 00:19:45,666 Dia tinggalkan awak. Sanggup dia buat kita begini. 430 00:19:45,750 --> 00:19:49,875 - Awak ambil masa terbaik hidup saya! - Aduhai, tahun terbaik? 431 00:19:49,958 --> 00:19:51,916 Saya memang tak suka tempat itu, 432 00:19:52,000 --> 00:19:53,666 tapi apabila sampai di sana, 433 00:19:53,750 --> 00:19:56,500 - ada seorang gadis… - "Seorang gadis." Okey. 434 00:19:56,583 --> 00:19:59,583 Dia bertemu seorang gadis. Dia tahu snek kegemaran awak? 435 00:19:59,666 --> 00:20:01,375 - Andrew. - Dia ada zakar macam saya? 436 00:20:01,458 --> 00:20:03,375 Saya tahu awak susah nak terima. 437 00:20:03,458 --> 00:20:05,458 Maafkan saya. 438 00:20:05,541 --> 00:20:07,208 Awak tak boleh buat begitu. 439 00:20:07,291 --> 00:20:11,125 Awak tak boleh buat salah dan kemudian minta maaf. 440 00:20:11,208 --> 00:20:13,833 Saya belajar tentang itu dalam episod ini. 441 00:20:13,916 --> 00:20:16,333 Andrew memang tak suka semua ini. 442 00:20:16,416 --> 00:20:18,166 Jahanamlah tempat ini! 443 00:20:18,666 --> 00:20:21,083 Ini hari penyampaian sijil Sekolah Menengah Bridgeton, 444 00:20:21,166 --> 00:20:24,041 di mana semua orang memakai solekan tebal atau sebaliknya 445 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 dan tahniah kepada anak-anak mangsa penceraian 446 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 kerana dapat bergambar dengan kedua-dua ibu bapa. 447 00:20:30,250 --> 00:20:34,458 Selamat datang kawan, keluarga dan pegawai parol mak Lola. 448 00:20:34,541 --> 00:20:36,041 Hei, Lols. Itu saya! 449 00:20:36,125 --> 00:20:37,333 Diam, Rodney! 450 00:20:37,416 --> 00:20:40,166 Bersedia untuk baling nasi apabila saya keluar dari gim. 451 00:20:40,250 --> 00:20:42,375 Saya tahu kamu semua tak pakai deodoran, 452 00:20:42,458 --> 00:20:44,041 jadi kita kena selesaikan cepat. 453 00:20:44,125 --> 00:20:46,041 Gina Alvarez. 454 00:20:47,625 --> 00:20:49,166 Jay Bilzerian… 455 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 Ya! Saya berjaya. 456 00:20:50,666 --> 00:20:52,250 …tak tamatkan pelajaran. 457 00:20:52,333 --> 00:20:55,458 Apa? Tidak! Kenapa awak cakap begitu? 458 00:20:55,541 --> 00:20:57,708 Tunggu, Jay belum tamat belajar? 459 00:20:57,791 --> 00:21:01,541 Tapi dia masih boleh tamatkan gred lapan kalau… 460 00:21:01,625 --> 00:21:05,166 Apa? Kalau apa? Cakaplah, muka hodoh bertopeng. 461 00:21:05,250 --> 00:21:07,416 …dia pergi sekolah musim panas. 462 00:21:07,500 --> 00:21:09,250 Wah, berhenti. 463 00:21:09,333 --> 00:21:10,875 Saya mengajar sekolah musim panas. 464 00:21:10,958 --> 00:21:13,833 Maknanya kita boleh berada di Knicks bersama-sama 465 00:21:13,916 --> 00:21:15,208 untuk satu lagi musim panas. 466 00:21:15,291 --> 00:21:17,000 Sekali lagi, Van Gundy. 467 00:21:17,083 --> 00:21:19,000 Okey, ini teruk. 468 00:21:19,083 --> 00:21:20,708 Tapi boleh jadi bagus. 469 00:21:21,750 --> 00:21:24,500 - Tapi agak teruk juga! - Selamat datang ke kehidupan, budak. 470 00:21:24,583 --> 00:21:26,250 Tunggu, awak Richard Lewis? 471 00:21:26,333 --> 00:21:29,625 Saya dah cakap, saya Roman Polanski. 472 00:21:29,708 --> 00:21:32,083 Kenapa tak ada orang nak percaya? 473 00:21:32,166 --> 00:21:33,500 Nicholas Birch. 474 00:21:34,000 --> 00:21:35,583 Go-Gurt Burglar. 475 00:21:36,083 --> 00:21:38,208 Missy Foreman-Greenwald. 476 00:21:38,291 --> 00:21:40,250 Devon Furtive-Oldman. 477 00:21:40,833 --> 00:21:43,000 Jessi Glaser. 478 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Andrew Glouberman. 479 00:21:44,625 --> 00:21:48,541 - Tak sangka Nick akan tinggalkan saya. - Semua orang fikir awak menjijikkan. 480 00:21:48,625 --> 00:21:49,458 Tak adil. 481 00:21:49,541 --> 00:21:51,791 Selepas semua yang awak berikan kepada tempat ini. 482 00:21:51,875 --> 00:21:54,916 Peluh, air mata, usaha B tolak. 483 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Selautan air mani. 484 00:21:57,541 --> 00:22:00,083 - Hei! - Awak panggil saya manusia paling jijik? 485 00:22:00,166 --> 00:22:02,041 Baiklah, awak semua pun jijik. 486 00:22:02,708 --> 00:22:05,458 Setiap kali saya kentut dan pancutkan air mani, 487 00:22:05,541 --> 00:22:08,583 awak akan kenali diri sendiri dan meluat dengannya. 488 00:22:08,666 --> 00:22:10,500 Saya dah cakap, kita tak patut datang. 489 00:22:10,583 --> 00:22:13,333 Tahu tak? Tiada siapa yang sempurna. 490 00:22:13,416 --> 00:22:15,875 Nick pengkhianat, Jay bodoh, 491 00:22:15,958 --> 00:22:18,458 kembar Jansen sememangnya kanibal. 492 00:22:18,541 --> 00:22:19,500 Memang betul. 493 00:22:19,583 --> 00:22:21,500 Awak tak mampu halang kami. 494 00:22:21,583 --> 00:22:24,625 Tapi awak tahu apa yang paling teruk? 495 00:22:24,708 --> 00:22:28,125 Saya akan rindu tempat bodoh ini. 496 00:22:28,208 --> 00:22:30,875 Gim ini tempat kita kalahkan Penyihir Malu. 497 00:22:30,958 --> 00:22:34,000 - Ingat tak? - Itu kali pertama saya cium Jay. 498 00:22:34,541 --> 00:22:36,041 Ya, Matt. 499 00:22:36,125 --> 00:22:39,583 Ingat tak kita jadi adiwira sekejap? Memang gila. 500 00:22:39,666 --> 00:22:42,666 Tempat ini penuh dengan kenangan indah. 501 00:22:42,750 --> 00:22:44,083 - Ya. - Memang betul. 502 00:22:44,166 --> 00:22:45,458 Betul, Missy. 503 00:22:45,541 --> 00:22:48,375 Sebenarnya, di garisan tiga mata itu, 504 00:22:48,458 --> 00:22:50,458 di situlah kita berdua menari 505 00:22:50,541 --> 00:22:52,333 dan zakar saya mengeras. 506 00:22:52,416 --> 00:22:53,583 Aduhai. 507 00:22:53,666 --> 00:22:55,166 Alamak, mereka meluat. 508 00:22:55,250 --> 00:22:57,208 Selamat tinggal, Sekolah Menengah Bridgeton. 509 00:22:57,291 --> 00:23:01,083 Takkan ada Andrew Glouberman untuk bermain-main lagi. 510 00:23:01,166 --> 00:23:02,333 Kalau awak perlukan saya, 511 00:23:02,416 --> 00:23:05,375 cari saya dalam sangkar kotor di zoo, 512 00:23:05,458 --> 00:23:07,791 membersihkan tahi kering daripada buntut merah. 513 00:23:07,875 --> 00:23:08,708 Terima kasih. 514 00:23:10,541 --> 00:23:11,750 Lump Humpman. 515 00:23:12,708 --> 00:23:15,041 Aduhai, saya rasa serba salah? 516 00:23:15,125 --> 00:23:18,833 Maknanya awak takkan pergi ke sekolah mewah dengan gadis cantik itu? 517 00:23:18,916 --> 00:23:22,375 Bukan, saya akan ke sana. Mesti Andrew sedih. 518 00:23:22,458 --> 00:23:24,375 Sayang, awak menangis? 519 00:23:25,083 --> 00:23:26,416 Saya tahu, tak guna. 520 00:23:26,500 --> 00:23:28,875 Apa? Kerana ucapan gila Andrew? 521 00:23:28,958 --> 00:23:29,875 Tidak! 522 00:23:29,958 --> 00:23:31,750 Maksud saya, mungkin? 523 00:23:32,250 --> 00:23:35,333 Nampaknya saya akan rindu tempat ini. 524 00:23:35,416 --> 00:23:39,416 Alamak, sekarang awak buat saya menangis. 525 00:23:39,500 --> 00:23:44,041 Di sini, di mana budak lelaki itu berak dalam gelung bola keranjang. 526 00:23:44,125 --> 00:23:45,791 Ingat tak, Jessi? 527 00:23:45,875 --> 00:23:48,625 Musim kedua? Ingat lagi? 528 00:23:49,833 --> 00:23:52,541 - Ya. - Memang gila. 529 00:23:52,625 --> 00:23:55,166 Dia cuma pelakon tambahan. 530 00:23:57,750 --> 00:24:00,125 Boleh awak FaceTime saya apabila sampai ke Kem Bible? 531 00:24:01,250 --> 00:24:04,791 Kami dilarang menggunakan teknologi yang tak dimiliki oleh orang Israel purba. 532 00:24:04,875 --> 00:24:07,833 Baiklah, saya kagum dengan ketulenannya. 533 00:24:07,916 --> 00:24:09,666 Mungkin boleh tulis surat? 534 00:24:09,750 --> 00:24:11,583 Awak ada setem? 535 00:24:11,666 --> 00:24:13,375 Tak ada, nanti saya beli. 536 00:24:14,208 --> 00:24:16,750 Siapalah nak guna setem sekarang, bukan? 537 00:24:16,833 --> 00:24:19,125 Begitu saja? Dah habis? 538 00:24:19,208 --> 00:24:20,166 Nampaknya begitulah. 539 00:24:20,250 --> 00:24:23,416 Aduhai, sedih rasanya. 540 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 Saya seronok bekerja dengan awak berdua. 541 00:24:26,083 --> 00:24:28,583 Awak berdua sangat baik. 542 00:24:28,666 --> 00:24:31,666 - Manisnya awak. - Aduhai. Jangan buat saya loya. 543 00:24:31,750 --> 00:24:33,291 Apa saya cakap? 544 00:24:33,375 --> 00:24:34,375 Dia sangat manis. 545 00:24:34,458 --> 00:24:36,958 Joe, sudahlah. Awak patut masuk penjara. 546 00:24:37,041 --> 00:24:38,541 Saya terlepas sesuatu? 547 00:24:38,625 --> 00:24:42,000 Sejak bila "manis" tak ada kaitan dengan "gadis"? 548 00:24:42,083 --> 00:24:43,333 Tolonglah, Joe! 549 00:24:43,416 --> 00:24:45,541 Awak rosakkan saat ini, tak guna. 550 00:24:45,625 --> 00:24:47,500 Kita jumpa September nanti. 551 00:24:47,583 --> 00:24:48,916 Ya. 552 00:24:50,333 --> 00:24:52,416 - Jumpa lagi, Missy. - Selamat tinggal, Elijah. 553 00:24:53,875 --> 00:24:54,958 Sedihnya. 554 00:24:55,041 --> 00:24:56,083 Ayuh, sayang. 555 00:24:56,166 --> 00:24:57,375 Kita ke masa depan 556 00:24:57,458 --> 00:25:00,875 di mana tetek awak lebih besar daripada impian. 557 00:25:00,958 --> 00:25:03,333 Sebelum saya undurkan diri, 558 00:25:03,416 --> 00:25:06,958 saya nak ucapkan terima kasih kepada budak di belakang kamera 559 00:25:07,041 --> 00:25:10,041 dan yang lebih penting, kawan baik saya, Caleb. 560 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 Awak istimewa bagi saya dan saya sayang awak. 561 00:25:12,916 --> 00:25:16,333 Saya nak kata "hingga esok," tapi dah tiba masanya. 562 00:25:16,416 --> 00:25:18,416 Selamat tinggal, Sekolah Menengah Bridgeton. 563 00:25:19,958 --> 00:25:21,125 Tamat. 564 00:25:21,208 --> 00:25:23,916 Caleb, rasanya kita tak pernah berpelukan. 565 00:25:24,000 --> 00:25:26,125 Saya tak suka disentuh. 566 00:25:26,708 --> 00:25:28,708 Tapi saya akan benarkan hari ini. 567 00:25:29,500 --> 00:25:32,333 - Hanya untuk awak. - Saya tahu. 568 00:25:33,125 --> 00:25:34,500 Baiklah, boleh kita pergi? 569 00:25:34,583 --> 00:25:35,750 Jom. 570 00:25:36,541 --> 00:25:37,375 TAHNIAH! 571 00:25:37,458 --> 00:25:40,250 Tamatlah sekolah menengah. 572 00:26:07,583 --> 00:26:12,875 SELAMAT TINGGAL SEKOLAH MENENGAH BRIDGETON 573 00:27:00,791 --> 00:27:03,875 Terjemahan sari kata oleh Gina KH